友漁齋醫話

證治指要一卷

陰暑陽暑

證治指要一卷9
原文
暑有陰陽二種,不可不辨也。人之處於涼亭水榭,日受風涼,喜啖爽口冷茶,陽氣閉塞,其病惡風熱壯,少汗脈沉滯,或腹痛吐瀉,此夏月之陰症也,不可謂之傷寒,乃名之為陰暑。
白話
暑病有陰陽兩種,不能不辨別。人在涼亭水榭中,每天受到風涼,喜歡吃爽口的冷茶,陽氣閉塞,症狀是怕風、發熱強烈、少汗、脈沉滯,或腹痛、吐瀉,這是夏天的陰症,不能說是傷寒,命名為陰暑。
原文
前人治此等症,大順散、理中湯,輕則平胃散。
白話
前人治療這類症狀,用大順散、理中湯,輕症就用平胃散。
原文
予嫌其薑、桂之性太烈,必先歲氣,毋伐天和,亦為要緊。
白話
我嫌生薑、肉桂的藥性太過猛烈,必須先考慮當年的節氣,不要傷害自然和諧,這也是很要緊的事。
原文
乃制一方,名勝濕和中湯,蘇葉、(惡寒用之。)半夏、茯苓、陳皮、炙草、(四味為二陳消痰勝濕)厚朴、神麯,(溫中消導。)若果指甲灰色,方可加淡附子、乾薑各數分。陽暑途行淺舍,勞逸雖殊,其受病則同。
白話
于是創制一個方劑,名為勝濕和中湯,有蘇葉(惡寒時使用)、半夏、茯苓、陳皮、炙甘草(這四味是二陳湯,消痰祛濕)、厚朴、神麯(溫中消導)。如果指甲呈灰色,才可以加少許淡附子、乾薑。陽暑雖然行走在淺屋中,勞累或安逸雖然不同,但受到的病邪則是一樣的。
原文
暑邪無形,從口鼻吸受,暑傷人氣分,故氣短脈虛;暑先傷心,故心煩少寐多汗,(心主液。)或身熱,四肢無力,渴思冷飲,小便赤穢,雖六脈虛細,總宜清暑利濕,滑石、淡竹葉、芩、連、茯苓、苡仁之類,皆可選用,佐以補氣之品,人參白虎,清暑益氣等湯,俱可參用。
白話
暑邪沒有形質,從口鼻侵入,暑邪傷害人的氣分,所以氣短脈虛;暑邪先傷害心,所以心煩、睡眠少、盜汗(心主宰津液)。或許身體發熱,四肢無力,口渴想喝冷飲,小便赤黃骯髒,雖然六脈都虛弱細微,總適宜清暑利濕,滑石、淡竹葉、黃芩、黃連、茯苓、薏苡仁之類,都可以選用,配合補氣的藥物,人參白虎湯、清暑益氣湯等方劑,都可以參考使用。
原文
一鄰氏子年十三四,面白體弱。時當中伏,出就外敷,晝景赫赫,人多汲飲井泉,鄰子亦飲兩觥,即不能到塾,目瞪神呆,懨懨臥榻。
白話
有一戶鄰居的孩子十三四歲,面色蒼白、身體虛弱。時值中伏,出門去外邊讀書,烈日炎炎,人們大多取井水飲用,這孩子也喝了兩杯,隨即不能到學堂,兩眼發直神情呆滯,慵懨地躺在床上。
原文
其父兄延人刺少商穴,出紫血些微,續服痧藥,至下日辰刻,邀予視之。六脈已絕,指甲盡作灰色。
白話
他的父兄請人針刺少商穴,放出少許紫血,接著服用痧藥,到第二天辰時,請我前來診視。六脈已經完全摸不到了,指甲全都呈現灰色。
原文
予曰:此伏天中寒之症,所謂陰暑也,若服附子理中湯,或可救,今則無及矣。過午而歿。
白話
我說:這是伏天中寒的症狀,就是所說的陰暑,如果服用附子理中湯,或許還可以救,如今已經來不及了。過了中午就去世了。
原文
一人途行歸家,腹痛欲吐不吐,欲瀉不瀉,此為乾霍亂,一名攪腸痧,宜用炒鹽沃湯,待溫飲而探吐;或用瓷碟蘸香油遍刮胸背,臟腑氣通,能吐能瀉。即屬無妨。其人不知治法,服老薑湯一碗而斃。此中陽暑也。
白話
有一個人從路途回到家,腹痛想嘔吐卻吐不出來,想腹瀉卻瀉不出來,這是乾霍亂,又叫攪腸痧,適宜用炒鹽泡熱水,等溫熱時飲用並催吐;或用瓷碟蘸香油全面刮拭胸背,使臟腑之氣通暢,能吐能瀉就沒有妨礙。這個人不懂治療方法,喝了一碗老薑湯就死了。這是中陽暑。