原文
乳根,在直乳下一寸六分,陷中,仰而取之。自氣戶至乳根,去中行各四寸。
乳根穴,在乳頭正下方一寸六分,凹陷處,仰臥取穴。從氣戶穴到乳根穴,距離身體前正中線都是四寸。
原文
不容 取巨關兩旁各三寸直四肋端巨闕見任脈承滿 在不容下一寸梁門 在承滿下一寸關門 在梁門下一寸太乙 在關門下一寸
不容穴,在巨闕穴兩旁各三寸,正對第四肋骨的末端(巨闕穴屬於任脈)。承滿穴,在不容穴下一寸。梁門穴,在承滿穴下一寸。關門穴,在梁門穴下一寸。太乙穴,在關門穴下一寸。
原文
滑肉門,在太乙下一寸,下挾臍。自不容至滑肉門,去中行各三寸。
滑肉門穴,在太乙穴下一寸,下方靠近肚臍。從不容穴到滑肉門穴,距離身體前正中線都是三寸。
原文
天樞 取臍兩旁各二寸大腸之募外陵 在天樞下一寸大巨 在外陵下一寸水道 在大巨下三寸
天樞穴,在肚臍兩旁各二寸,是大腸的募穴。外陵穴,在天樞穴下一寸。大巨穴,在外陵穴下一寸。水道穴,在大巨穴下三寸。
原文
歸來,在水道下二寸。自天樞至(此處疑似漏寫“歸”字或其他字,按原文保留)來,去中行各二寸。
歸來穴,在水道穴下二寸。從天樞穴到(此處疑似漏寫“歸”字或其他字,按原文保留)來穴,距離身體前正中線都是二寸。
原文
氣衝,在歸來下,鼠鼷(原書可能為此字,一般“溪”或為誤寫,此處按原文輸出)上一寸,動脈應手,宛宛中,禁針。一名氣衝。
氣衝穴,在歸來穴下方,鼠鼷(原書可能為此字,一般“溪”或為誤寫,此處按原文輸出)上一寸,按壓時有動脈跳動感,在凹陷中,禁止針刺。又名氣衝。
原文
其支腹從胃口下別行循腹肓俞走足少陰經與本經復會氣衝從下溜靈樞第十篇云其支者起胃下口循腹裡下至氣衝中而合。
它的支脈,從腹部胃的下口分出,另行走一條路,沿著腹部經過肓俞穴,走向足少陰腎經,再與本經(足陽明胃經)會合於氣衝穴,然後向下循行。《靈樞》第十篇說:「它的支脈,起於胃下口,沿著腹部裡面,向下走到氣衝穴處,與主脈會合。」
原文
滑氏曰胃下口下脘之分難經云太倉下口為幽門者是也自屬胃處起胃下口循腹裡過足少陰肓俞之外本經之裡下至氣衝中與前之入氣衝者合
滑氏說:「胃下口,就是下脘的部位。《難經》所說的『太倉下口為幽門』就是指這裡。從屬於胃的地方開始,經過胃下口,沿著腹部裡面,走過足少陰腎經的肓俞穴外側、本經(足陽明胃經)的內側,向下到達氣衝穴中間,與前面進入氣衝穴的經脈會合。」
原文
髀關、伏兔、陰市、梁丘(此处“從”字应理解为连接词,不参与标点,而“從梁丘”易产生歧义,根据中医穴位顺序,梁丘为独立穴位,故此处应断句),膝上兩筋(此为描述性语句,与前穴位列表应分开,但为保持原文结构,此处用逗号轻微停顿)同(考虑此“同”可能为连词或描述,但后文继续列举穴位,故“同”字后应断句以明确)膝膝臏、犢鼻、至三里、上廉、條口、下廉、中豐隆(中豐隆可能为两穴“中”与“豐隆”或特指一穴,但原文未明确,按列举处理)、解谿、衝陽、屬陷谷(属字可能引导后续穴位,构成从属关系,但原文未明确,故“屬”后断句)、內庭、厲兌、足(足为末尾穴位或描述,但后无更多穴位,故以句号结束)。
髀關、伏兔、陰市、梁丘,膝上兩筋,同膝臏、犢鼻、至三里、上廉、條口、下廉、中豐隆、解谿、衝陽、屬陷谷、內庭、厲兌、足。
原文
修正后标点文本为:髀關、伏兔、陰市、梁丘,膝上兩筋,同膝臏、犢鼻、至三里、上廉、條口、下廉、中豐隆、解谿、衝陽、屬陷谷、內庭、厲兌、足。
修正後標點文本為:髀關、伏兔、陰市、梁丘,膝上兩筋,同膝臏、犢鼻、至三里、上廉、條口、下廉、中豐隆、解谿、衝陽、屬陷谷、內庭、厲兌、足。
原文
靈樞第十篇云以下髃關抵伏兔下入膝臏中下循胻外廉下足跗入中指外間。
《靈樞》第十篇說:「向下經過髃關,到達伏兔,再向下進入膝臏中,沿著小腿外側向下,經過足背,進入足中趾的外側間。」
原文
滑氏曰抵至也股外為髀髀前膝上起肉處為伏兔伏兔後交文為髀關挾膝解中為臏脛骨為䯒跗足面也既相合氣衝中乃下髀關抵伏兔歷陰市梁丘下入膝臏中經犢鼻下循䯒外廉之三里巨虛上廉條口巨虛下廉豐隆解谿下足跗之衝陽陷谷入中指外間之內庭至厲兌而終也髀關 在膝上伏兔後交文分中禁灸
滑氏說:「『抵』是到達的意思。大腿外側稱為髀,膝蓋上方肌肉隆起處稱為伏兔,伏兔後方的橫紋處是髀關。膝蓋骨稱為臏,小腿骨稱為䯒,腳背稱為跗。經脈在氣衝穴會合後,就向下經過髀關,到達伏兔,再經過陰市、梁丘,向下進入膝臏中,經過犢鼻,沿著小腿外側下行,經過三里、巨虛上廉、條口、巨虛下廉、豐隆、解谿,再向下到足背的衝陽、陷谷,進入足中趾外側間的內庭,最後到達厲兌而終止。髀關穴,在膝蓋上方,伏兔穴後方的橫紋正中,禁止灸治。」
原文
伏兔,在膝上六寸起肉,端正跪坐而取之。一云:膝蓋上七寸,禁灸。
伏兔穴,在膝蓋上方六寸肌肉隆起處,端正地跪坐著取穴。另一說法:在膝蓋骨上方七寸,禁止灸治。
原文
陰市 在膝上三寸伏兔下陷中拜而取之禁灸梁丘 在膝上二寸兩筋間犢鼻 在膝臏下䯒骨上骨解大筋中禁灸
陰市穴,在膝蓋上方三寸,伏兔穴下方的凹陷中,行禮(彎腰)的姿勢取穴,禁止灸治。梁丘穴,在膝蓋上方二寸,兩條筋之間。犢鼻穴,在膝蓋骨下方,脛骨上方,骨縫與大筋之間,禁止灸治。
原文
三里,在膝眼下三寸,䯒骨外廉,大筋內宛宛中,舉足取之,極重按之,則跗上動脈止矣。
三里穴,在膝蓋眼下三寸,脛骨外側,大筋內側的凹陷中,抬起腳來取穴,用力按壓,腳背上的動脈搏動就會停止。
原文
上廉 在裡下三寸舉足取之條口 在下廉上一寸舉足取之禁灸下廉 在上廉下三寸舉足取之豐隆 在外踝上八寸䯒外廉陷中當繫鞋帶處解谿 在衝陽後一寸五分腕上陷中當繫鞋帶處衝陽 在足跗上五寸骨間動脈去陷谷三寸陷谷 在足大指次指之間本節後陷中內庭 在足大指次指外間陷中厲兌 在足大指次指之端去爪甲如韭葉
上廉穴,在三里穴下三寸,抬起腳取穴。條口穴,在下廉穴上一寸,抬起腳取穴,禁止灸治。下廉穴,在上廉穴下三寸,抬起腳取穴。豐隆穴,在外踝尖上方八寸,脛骨外側凹陷中,大約是繫鞋帶的位置。解谿穴,在衝陽穴後方一寸五分,腳腕上凹陷中,大約是繫鞋帶的位置。衝陽穴,在腳背上五寸,骨頭之間的動脈搏動處,距離陷谷穴三寸。陷谷穴,在足大趾與次趾之間,本節(腳趾根部關節)後方的凹陷中。內庭穴,在足大趾與次趾外側之間的凹陷中。厲兌穴,在足大趾與次趾的末端,距離指甲如韭菜葉寬度。
原文
靈樞第十篇云其支者下膝三寸而別以下入中指外間。
《靈樞》第十篇說:「它的支脈,在膝下三寸處分出,然後向下進入足中趾的外側間。」
原文
滑氏曰此支自膝下三寸循三里穴之外衝陽反出行間來交足太陰脾脈續
滑氏說:「這條支脈從膝下三寸,沿著三里穴外側,經由衝陽穴反折出來,走向行間穴,來交接足太陰脾經的脈氣。」
《靈樞》第十篇說:「它的支脈,從腳背上分出,進入足大趾之間,從大趾末端出來。」
原文
滑氏曰此支自跗上衝陽穴別行大指間斜出足厥陰行間穴之外循大指下出其端以交於足太陰行間見足厥陰經總歌曰
滑氏說:「這條支脈從腳背上的衝陽穴分出,另行走入足大趾之間,斜向足厥陰肝經行間穴的外側,沿著足大趾下方,從大趾末端出來,以此交接於足太陰脾經。行間穴詳見足厥陰肝經總歌。」
原文
胃脈,先由鼻頞中,卻循頤後,過喉嚨,絡脾,屬胃,俠臍下,下脛,還知(疑為“至”)厲兌通。
胃經的脈,先從鼻樑凹陷中開始,然後沿著下頷骨後方,經過喉嚨,聯絡脾臟,連屬胃腑,沿著肚臍旁向下,下行到小腿,最終到達厲兌穴而貫通。
原文
愚按:足陽明胃之脈,起於鼻頞,終於足大指次指端。
我(作者自稱)按:足陽明胃經的脈,起始於鼻樑凹陷,終止於足大趾與次趾的末端。
原文
上其支者,自跗上衝陽穴別行,入足大指之下,長八寸,交於足太陰脾經。
它有一條支脈,從腳背上的衝陽穴另行走,進入足大趾下方,長約八寸,交接於足太陰脾經。
原文
故足太陰之脈,起於大指之端內側隱白穴始也。穴歌曰
所以足太陰脾經的脈,起始於足大趾內側端的隱白穴。穴位歌訣說:
原文
四十五穴足陽明,承泣、四白、巨髎經(此处“经”疑为“行”之类用字错误,但按要求不修改字,仅按原文加标点),地倉、大迎、頰車峙,下關、頭維、人迎對,水突、氣舍、缺盆連,氣戶、庫房、屋翳屯,膺窗、乳中、延乳根,不容、承滿、梁門起,關門、太乙、滑肉門,天樞、外陵、大巨存,水道、歸來、氣衝次,髀關、伏兔走,陰市、梁丘、犢鼻、足三里,巨虛連條口位,下巨虛兮及豐隆,解谿、衝陽、陷谷中,內庭、厲競經穴終。是動所動歌曰
足陽明經有四十五個穴位:承泣、四白、巨髎經(此处“经”疑为“行”之类用字错误,但按要求不修改字,仅按原文加标点),地倉、大迎、頰車峙,下關、頭維、人迎對,水突、氣舍、缺盆連,氣戶、庫房、屋翳屯,膺窗、乳中、延乳根,不容、承滿、梁門起,關門、太乙、滑肉門,天樞、外陵、大巨存,水道、歸來、氣衝次,髀關、伏兔走,陰市、梁丘、犢鼻、足三里,巨虛連條口位,下巨虛兮及豐隆,解谿、衝陽、陷谷中,內庭、厲競經穴終。以下是“是動”與“所生病”的歌訣:
原文
此經多氣復多血。是動,欠呻,面顏黑,悽悽惡寒,畏見人,忽聞木音,心震惕,登高而歌,棄衣走。甚則腹脹,仍賁響。
這條經脈多氣也多血。經氣發生變動時,會出現頻打哈欠、面色發黑、淒涼怕冷、害怕見人,聽到木頭撞擊聲就心驚,甚至會登上高處唱歌、脫掉衣服奔跑。嚴重的會出現腹脹、腸鳴響動。
原文
凡此諸疾,皆骭厥所生病者,為狂瘧、濕溫、汗出、鼻流血、口喎、唇胗、仍喉痹、膝臏疼痛、腹脹、結氣、膺、伏兔、䯒外廉、足跗、中指俱痛徹。
所有這些疾病,都是屬於“骭厥”所引起的病症,包括:發狂、瘧疾、濕溫病、出汗、流鼻血、口眼歪斜、口唇生瘡、喉嚨腫痛、膝蓋骨疼痛、腹脹、氣機鬱結,以及胸部、伏兔穴、小腿外側、腳背、足中趾等部位都劇烈疼痛。
原文
有餘,消穀,溺色黃;不足,身前寒,振慄,胃中寒,時脹滿。生氣盛,身前皆有熱。
實證(邪氣有餘)則表現為消化力強、容易飢餓、小便顏色發黃;虛證(正氣不足)則表現為身體前面發冷、寒戰發抖、胃中寒冷、時常脹滿。如果陽氣過盛,則身體前面都會有發熱的感覺。
原文
《靈樞》第十篇云:“是動則病,洒洒振寒,善呻,數欠,顏黑。
《靈樞》第十篇說:「經氣變動會引起的病症是:像被冷水澆灑一樣發冷、戰抖,喜歡伸懶腰,頻打哈欠,面色發黑。
原文
病至則惡人與火,聞木音則惕然而驚,心欲動,獨閉戶塞牖而處。
病發作時,就會厭惡人和火光,聽到木頭的聲音就會驚恐,心跳不安,只想獨自關上門窗待在家裡。
原文
甚則欲上高而歌,棄衣而走,賁響腹脹,是為骭厥。
嚴重的時候,會想要登上高處唱歌,脫掉衣服奔跑,腹脹腸鳴,這就叫做「骭厥」。
原文
是主血所生病者,狂、瘧、溫淫、汗出、鼽衄、口喎、唇胗、頸腫、喉痹、大腹、水腫(原“永腫”應為“水腫”,但按要求不修改字詞)、膝臏腫痛,循膺、乳、氣街、股、伏兔、骭外廉、足跗上皆痛,中指不用。
本經脈主治有關「血」方面所發生的病症:發狂、瘧疾、溫熱病、自汗、鼻塞流涕或出血、口角歪斜、口唇生瘡、頸部腫大、喉嚨腫痛、腹部脹大、水腫(原“永腫”應為“水腫”,但按要求不修改字詞)、膝蓋腫痛,以及沿著胸部、乳部、氣街穴、大腿、伏兔穴、小腿外側、腳背等處都疼痛,足中趾不能活動。
原文
氣盛則身以前皆熱,其有餘於胃,則消穀善飢,溺色黃;氣不足則身以前皆寒慄,胃中寒則脹滿。
邪氣有餘時,身體前面都會發熱;胃中有餘熱,就會消化力強、容易飢餓、小便顏色發黃。正氣不足時,身體前面都會寒冷戰慄;胃中寒冷,就會感到脹滿。
原文
為此諸病,盛則瀉之,虛則補之,熱則疾之,寒則留之,陷下則灸之,不盛不虛,以經取之。
治療這些疾病,屬實證的要用瀉法,屬虛證的要用補法,屬熱證的要用速刺法,屬寒證的要用留針法,脈氣下陷的要用灸法,不實不虛的,就取本經的穴位治療。
原文
盛者,人迎大三倍於寸口;虛者,人迎反小於寸口也。”音釋
實證的表現,是人迎脈比寸口脈大三倍;虛證的表現,是人迎脈反而比寸口脈小。」(以下是)音義解釋:
原文
顳、顬、顱(音盧,囟也)。突(防骨反,觸也)。翳、肓、髀(音陛,股也)。臏、犢、髎。
顳、顬、顱(讀音同「盧」,指囟門)。突(防骨反,觸也)。翳、肓、髀(讀音同「陛」,指大腿)。臏、犢、髎。
原文
頞(音遏);頷(音順,下也);囟(音信);鼷獨;骭(音旱,脛骨);䯒峙。
頞(讀音同「遏」);頷(讀音同「順」,指下巴);囟(讀音同「信」);鼷獨;骭(讀音同「旱」,指脛骨);䯒峙。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。