原文
或曰:彼何人斯,敢操著述乎?予驟聆之,遂赧然障面而退。因自訟曰:謬矣,妄矣,幾乎將廢書矣!
有人說:那是什麼人,竟敢從事著作呢?我驟然聽到這話,於是羞愧地遮住臉退下。因而自我責備說:錯了,太狂妄了,幾乎要將書廢棄了!
原文
既而此心,若終有所未釋,復反覆閱之,不禁喟然嘆曰:噫,是出前賢往聖,精思極論,予不過表章發明,提其目,舉其綱而已,豈敢之著作乎?
不久之後,這心意好像終究有些未能釋懷,又反覆閱讀它,不禁感嘆地說:唉,這些是出自前賢往聖,精深思慮、極致論述,我不過是表彰闡發,提出條目、舉出綱領罷了,豈敢說是著作呢?
原文
為慨世之徵逐者流,不學無術,鹵莽應世,自軒自岐,輕操司命,誇浮詞,駕高軒,日見其徵徵也,日見其逐逐也,日持刃以屠,而苦不自覺也,奈何世皆習焉不察,設有叵測,惟委於命於乎!豈不可痛可哀也哉?
為感慨世上那些追逐名利之流,不學無術,魯莽應世,自比軒轅、岐伯,輕率掌握生死大權,誇耀浮華言詞,乘坐高車,日日見他們四處奔走,日日見他們追逐不停,每日拿著刀來宰割,卻痛苦而不自覺,奈何世人都習慣而不察覺,假若有意外變故,只歸之於命運啊!豈不是令人痛心、令人悲哀嗎?
原文
故每思得晨鐘一振,喚醒大地,所以奮然有合刻二書之舉,不吝變產鳩工,竭蹶從事,幸邀同志,共襄厥成,又作如是觀。
所以常想得到晨鐘一響,喚醒大地,因此奮然有合刻兩部書的舉動,不惜變賣家產、聚集工匠,竭盡全力從事,幸虧邀請到志同道合之人,共同完成此事,又作這樣的看法。
原文
效二氏福田利益之說,以異傳之遐邇,如暗室一燈,迷津有筏。
效法佛道兩家福田利益之說,將此書流傳到遠近各處,如同暗室中的一盞燈,迷途的渡口有筏子可乘。
原文
庶鹵莽者,不輕為人司命;乞生者,亦令知所鑑別。
希望魯莽之人,不輕易為人掌管生死;求活之人,也讓他們知道如何鑑別。
原文
不抒鄙人拯救之懷,上體造物好生之德,則未必無小補,云刻既成,復綴數語以見鄙志如此。知我罪我,其在斯乎!其在斯乎!林屋無求子尤乘識
不抒發我拯救的胸懷,上體上天愛惜生靈的德性,則未必沒有小小的補益,說到刻書已經完成,又綴上幾句話以表達我的淺陋志向如此。了解我或責備我,大概就在於此吧!大概就在於此吧!林屋無求子尤乘記。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。