經絡全書

原序

原序

原序13
原文
嘉靖末年,余友沈君承之,手一編見示曰:「此,予所述《經脈分野》也,子深於醫者,幸為我訂而序之。」予謝不能。沈君祈請再三,往復不置,乃應曰:諾。予時方注《禮記》,未有以應也。
白話
嘉靖末年,我的朋友沈承之先生拿著一本書給我看,說:「這是我所寫的《經脈分野》,您精通醫術,請幫我修訂並寫序。」我婉拒了。沈先生再三請求,來來回回不肯放棄,我只好答應說:好。我當時正在注釋《禮記》,還沒有時間回應他。
原文
而沈君從計,偕士之京師居歲余,竟無所遇而還,鬱郁不得志,遂病以死。久之,《禮》注脫稿,乃受書而卒業焉。
白話
然而沈先生跟隨計吏,與同儕到京師居住了一年多,竟然沒有遇到機會而返回,抑鬱不得志,於是生病去世了。過了很久,《禮記》的注釋完成,這才接受他的書並加以完成。
原文
其書自巔放趾,條析分明,一本《內經》及諸大家之說,而時參以己見,可謂博治,君子稱名家矣。
白話
這本書從頭到腳,條理分明,分析清晰,完全依據《內經》及各位大家的學說,並時而摻入自己的見解,可以說是淵博完善,君子稱讚他是名家了。
原文
惜其引證繁複,補益太過,則其見托訂正之意,良非虛也。
白話
可惜書中引證繁複,補充增益太多,因此他委託我修訂的意思,實在不是虛假的。
原文
昔吳季子掛劍于徐君之墓,曰:吾已心許之矣,況於口諾者乎?
白話
從前吳季子在徐君墓前掛劍,說:我心中已經答應了,何況是口頭承諾的呢?
原文
竊惟先君蚤學斯道,洞究大旨,予不肖弗克,纘承先緒,改而從儒,儒幸晚成,猶及先君之存,旦夕過庭,每口授《內經》諸家之論,以為邪客諸脈,痰疾乃生。
白話
我私下想到先父早年學習這門學問,深入探究其中的要旨,我不成器不能繼承,改而從事儒學,儒學幸好晚年有成,還趕上先父在世,每天早晚經過庭院時,先父常常口頭傳授《內經》諸家的理論,認為邪氣侵入各條脈絡,痰病就會產生。
原文
所謂脈者,非獨寸關尺之謂也,蓋脈之在人身也,有經、有絡、有筋。而經有常奇,絡有大小。
白話
所謂脈,不只是寸關尺的說法,因為脈在人身上,有經脈、有絡脈、有筋脈。經脈有常有奇,絡脈有粗有細。
原文
又各有直、有支、有正、有別,有正別、諸陰之別,皆為正。
白話
又各有直、有支、有正、有別,有正別、諸陰之別,都是正的。
原文
而筋亦有直、有支、有別,其傳注之所,曰端、曰俞、曰上、曰下、曰內、曰外、曰前、曰後、曰中、曰間、曰側、曰交、曰會;傳注之名,曰上、曰下、曰出、曰入、曰徑、曰直、曰橫、曰邪、曰起、曰從、曰及、曰循、曰歷、曰注、曰行、曰走、曰之、曰去、曰乘、曰過、曰還、曰絡、曰繞、曰系、曰屬、曰結、曰合、曰交、曰貫、曰布、曰散、曰至、曰抵、曰並,曰挾、曰別、曰約、曰究、曰兼,以別表裡,以分虛實,以明營衛,以測傳變,以辨補瀉,以審汗下,以決死生,皆於是乎取之。彼寸、關、尺者,特以候之而已。
白話
而筋也有直、有支、有別,它傳注的地方,叫端、叫俞、叫上、叫下、叫內、叫外、叫前、叫後、叫中、叫間、叫側、叫交、叫會;傳注的名稱,叫上、叫下、叫出、叫入、叫徑、叫直、叫橫、叫邪、叫起、叫從、叫及、叫循、叫歷、叫注、叫行、叫走、叫之、叫去、叫乘、叫過、叫還、叫絡、叫繞、叫系、叫屬、叫結、叫合、叫交、叫貫、叫布、叫散、叫至、叫抵、叫並,叫挾、叫別、叫約、叫究、叫兼,用來區別表裡,用來分虛實,用來明白營衛,用來測量傳變,用來分辨補瀉,用來審查汗下,用來判定死生,都從這裡取法。那些寸、關、尺,只是用來診察罷了。
原文
針石灼艾,固以此為要,而湯液丸散亦必藉焉。
白話
針刺砭石艾灸,本來以此為要務,而湯液丸散也必須借鑒。
原文
苟不先尋經絡,而茫然施治,烏能中其肯綮,而收萬全之功哉?
白話
如果不先探尋經絡,卻糊里糊塗地施治,怎麼能切中要害,而收到萬無一失的功效呢?
原文
其說蓋與沈君合,固知此道淵微,唯精研者乃相契也。
白話
這說法大概與沈君相合,因此知道這道理深奧微妙,只有精細研究的人才能相合。
原文
爰乘稍暇為之刪校,復述樞要,以續斯編,更名曰《經絡全書》,一以酬沈君見托之意,一以纘先君不傳之緒,一以裨後學蒐括之勤。雖間與沈君異同,要不失為忠臣矣!死者如可作也,吾將質之。萬曆四年丙子五月望日,吳江徐師曾序
白話
於是利用空閒時間為他刪減校訂,又闡述要點,來延續這部書,改名為《經絡全書》,一方面是回報沈君委託的心意,一方面是繼承先父不傳的學統,一方面是幫助後學收集整理的勤奮。雖然間或有與沈君不同的地方,但總歸不失為忠臣啊!死去的人如果可以復生,我將向他請教。萬曆四年丙子年五月十五日,吳江徐師曾序