經穴匯解

側脅部第七

側脅部第七(2)

側脅部第七10
原文
按千金。明堂。作大橫文外。文。蓋之誤。千金肺臟篇及千金翼。無文字。季脇者。淵腋直下。肋骨到此。其末不似偃月。其骨頭向前。其尖曰端脇與腹部之交。就脅之所盡曰季脇。而不言季肋者。向後更有小肋也。愈知言季脇之有字法也。京門下注。有季肋之文。可證也。千金。千金翼。外臺。次注以下諸書。皆作季肋。不辨其義也。神應。類經。大成。作臍上二寸。兩旁各六寸。入門。作橫取六寸。資生注。所引難疏及聚英。作兩旁九寸。皆拘矣。類經又曰。臍上一寸八分。兩旁各八寸半。是帶脈之注。不可從。肘後曰。小肋屈頭也。大全。一名季肋。是京門也。故不取。類經曰。肘尖盡處是穴。此捷法也。假令用此法。必取季脇端可也。凡用捷法者。說既見。醫門摘要曰。類經云。脾募也。按在腹曰募。在背曰俞。募者。募結之義。而經脈結聚於此。俞者輸也。脈氣轉輸於此也。千金翼曰。多汗。四肢不舉。少力。灸長平。五十壯。在挾臍相去五寸。不針。而言不針者。可疑。千金曰泄痢。不嗜食。雖食不消。灸長谷。五十壯。三報。穴在挾臍相去五寸。一名循際。是天樞異名。而穴注。與章門同。大全曰。飛虎。即童門也。童。章。字相似。恐是章門誤。又支溝。一名。又奇穴有飛虎。
白話
按:千金、明堂寫作「大橫文外」,「文」字大概是「之」的誤字。千金肺臟篇及千金翼沒有「文」字。季脇是指從淵腋直下,肋骨到此處,它的末端不像偃月那樣彎曲,骨頭的頭部向前,它的尖端叫做端。脇與腹部的交界處,就叫做脇的盡頭稱為季脇。不說季肋的原因,是因為向後還有小肋。這樣更加明白說季脇是有字法道理的。京門下注有季肋的記載,可以作為證明。千金、千金翼、外臺、次注以下的書,都寫作季肋,不能辨別其中的道理。神應、類經、大成寫作臍上二寸,兩旁各六寸。入門寫作橫取六寸。資生注所引的難疏及聚英寫作兩旁九寸,都過於拘泥。類經又說:臍上一寸八分,兩旁各八寸半,這是帶脈的注文,不可依從。肘後說:小肋彎曲的頭部。大全說又稱季肋,那是京門,所以不取。類經說:肘尖盡處是穴,這是捷法。如果用這個方法,必須取季脇端。凡是用捷法的人,前面已經說過。醫門摘要說:類經說是脾募。按:在腹叫募,在背叫俞。募是募集結聚的意思,經脈結聚於此。俞是輸的意思,脈氣轉輸於此。千金翼說:多汗、四肢不能舉動、沒有力量,灸長平穴五十壯,在挾臍相距五寸的地方,不針。說不針這點可疑。千金說:泄痢、不想吃東西,雖然吃東西也不能消化,灸長谷五十壯,三次報導,穴位在挾臍相距五寸,又名循際,是天樞的別名,而穴位注文與章門相同。大全說:飛虎就是童門。童、章字形相似,恐怕是章門的錯誤。支溝又叫這個名稱。另外奇穴也有飛虎穴。
原文
京門(甲乙)一名氣府。一名氣俞。(甲乙)一名腎募。(大成)監骨腰中。季肋本。挾脊。(千金)屈上足。伸下足。舉臂取之。(類經)
白話
京門(甲乙)又稱氣府,又稱氣俞。(甲乙)又稱腎募。(大成)在監骨腰中,季肋的本部,挾著脊柱。(千金)屈上足伸下足,舉臂取穴。(類經)
原文
按俞。外臺。作輸。季肋。資生。類經。作季脇。蓋據素問兩季脇之間。灸之文也。然言兩季脇之間。未辨何穴也。或誤讀章門下注言季脇也。季脇。季肋。說既見。監骨。次注。作骼骨。又居髎下注云。監骨。次注作骼骨。骼與髂通。監有攝守義。左傳。君行則有守。守曰監。監骨。攝持腰股之骨也。髂。玉篇。腰骨也。曰。監骨。曰腰髖骨。曰腰髁骨。由此觀之。監。髖。髁。共髂之轉音同義。古書。皆言監骨。蓋古言也。而此穴如與腰骨。不相與。而章門。當季脇。淵腋直下則在向後季肋之本。肋末連接腰骨。略屬腰部。故曰。監骨腰中。王太僕。監骨下。加與字。益通。就脇腹之交。取章門。故曰季脇。向後更有小肋。其本是京門也。即曰季肋。是也。章門曰端。京門曰本。可以見也。千金翼。外臺。與千金同。甲乙。作監骨下腰中。挾脊季肋下一寸八分。是以帶脈註文。混入於此。傳寫之誤。故從千金。折衷曰。以帶脈之法。恐非也。法。疑注誤。可謂能解書也。類經。作臍上五分旁。九寸半。拘矣。
白話
按:「俞」字,外臺寫作「輸」。「季肋」,資生、類經寫作「季脇」,大概是根據素問「兩季脇之間灸之」的文字。然而說兩季脇之間,未能辨明是哪個穴位。也許是誤讀了章門下注中說的季脇。季脇、季肋,前面已經說過。監骨,次注寫作骼骨。又居髎下注說:監骨,次注寫作骼骨,骼與髂相通。監有攝守的意義。左傳說:君行則有守,守叫做監。監骨是攝持腰股之骨。髂,玉篇說是腰骨。叫做監骨、腰髖骨、腰髁骨。由此看來,監、髖、髁都是髂的轉音同義。古書都說監骨,大概是古代的說法。而此穴似乎與腰骨不相干。章門正當季脇,淵腋直下則在向後季肋的本部,肋末連接腰骨,略屬腰部,所以說監骨腰中。王太僕在監骨下加了「與」字,更加通順。在脇腹交界處取章門,所以說季脇,向後更有小肋,那根本是京門,也就是季肋。章門叫做端,京門叫做本,可以看出來。千金翼、外臺與千金相同。甲乙寫作監骨下腰中,挾脊季肋下一寸八分,是把帶脈的注文混入於此,是傳寫的錯誤,所以依從千金。折衷說:用帶脈的方法恐怕不對,「法」字疑是「注」字的錯誤,可以說是能解書的人。類經寫作臍上五分旁九寸半,太拘泥了。
原文
帶脈(甲乙)季脇下一寸八分。(甲乙)陷者。宛宛中。(明堂)
白話
帶脈(甲乙)在季脇下一寸八分。(甲乙)凹陷處宛宛之中。(明堂)
原文
按千金。千金翼。外臺。作季肋。後人不辨章門季脇之義。妄改作肋也。果其說之是乎。帶脈。當微如後而下也。不得取於季脇章門下。神應經曰。季肋下。一寸八分臍上二分旁七寸半。類經。作臍旁八寸半。肥人九寸。瘦人八寸拍。何則肥瘦人人殊。如腹便便者。豈得用折量乎。
白話
按:千金、千金翼、外臺寫作季肋。後人不辨章門季脇的含義,妄自改作肋字。果真這個說法是對的嗎?帶脈應當稍微靠後而下,不應當取在季脇章門之下。神應經說:季肋下一寸八分,臍上二分旁七寸半。類經寫作臍旁八寸半,肥人九寸,瘦人八寸。為什麼呢?因為肥瘦人人不同,如果腹部很大的話,豈能用折量法?
原文
五樞(甲乙)帶脈下三寸。一曰。水道旁。一寸五分。(甲乙)陷中(資生)
白話
五樞(甲乙)在帶脈下三寸。另一說:在水道旁一寸五分。(甲乙)凹陷中。(資生)
原文
按旁。千金。千金翼。外臺作下。入門。作外。自章門至居髎。凡八寸三分。骨度。季脇至髀樞六寸間。不可容此四穴。岡本。斜從小腹向陰毛際。取此諸穴恐非也。甲乙。千金。載五樞水道旁。一寸五分一說今量之自季脇章門穴。至五樞。四寸八分。章門直臍旁也。水道臍下四寸也。骨度篇。季脇下。至髀樞。六寸。以臍下至橫骨六寸半之寸。當之。略相同。然水道。間府舍說分寸者不穩。但取之帶脈下三寸。可也。明堂。作帶脈下二寸。大成。作水道旁五寸五分。非也。
白話
按:「旁」字,千金、千金翼、外臺寫作「下」,入門寫作「外」。從章門到居髎,共八寸三分。骨度篇記載季脇到髀樞六寸的距離,不可能容納這四個穴位。岡本斜從小腹向陰毛際取這些穴位恐怕不對。甲乙、千金的五樞有水道旁一寸五分的另一說。現在測量從季脇章門穴到五樞是四寸八分,章門正對臍旁,水道在臍下四寸。骨度篇說季脇下到髀樞六寸,用臍下到橫骨六寸半的寸來核算,大略相同。然而水道、府舍的分寸說法不穩妥,只取帶脈下三寸就可以了。明堂寫作帶脈下二寸,大成寫作水道旁五寸五分,都不對。
原文
維道(甲乙)一名外樞。(甲乙)章門下五寸三分。(甲乙)按類經。作中極旁。八寸五分。不可從。
白話
維道(甲乙)又稱外樞。(甲乙)在章門下五寸三分。(甲乙)按:類經寫作中極旁八寸五分,不可依從。
原文
居窌(甲乙)章門下八寸三分監骨上。陷者中。(甲乙)
白話
居窌(甲乙)在章門下八寸三分,監骨上凹陷中。(甲乙)
原文
按監骨。次注。作骼骨。蓋內經云。兩骼髎者是也。髀樞與少腹交腰之處。崛起骨。謂之髂骨。說已見。骨度篇曰。季脇以下。至髀樞長六寸。據此則八寸三分。當作六寸三分。脇側六寸之際。何容八寸三分。髂骨上三分許。陷者是也。謂章門下。則維道微前行。居髎。亦旁骨斜下。何則帶脈。五樞。謂季脇下。帶脈下者。可見。凡謂髎者。取骨罅巨髎。顴髎。肩髎。八髎類。可徵也。或取之環跳下股骨頭。而合八寸三分之法。然其上有環跳而屬足部。居髎。在其下。屬季脇之中。謬誤較然。次注。作章門下四寸三分。四恐字誤。金鑑。從維道。下行三寸。非也。
白話
按:監骨,次注寫作骼骨,大概內經說的兩骼髎就是這個。髀樞與少腹交於腰的地方,突起的骨叫做髂骨,前面已經說過。骨度篇說:季脇以下到髀樞長六寸。根據這個,那麼八寸三分應當是六寸三分。脇側六寸的範圍,怎麼能容得下八寸三分?髂骨上三分左右凹陷的就是。這是說在章門下,那麼維道稍微向前行,居髎也是沿著骨斜向下。為什麼呢?帶脈、五樞都是說季脇下、帶脈下的,可以看出來。凡是叫做髎的,都是取骨縫的意思,如巨髎、顴髎、肩髎、八髎等類,可以作為證明。有人取環跳下股骨頭而合八寸三分的方法,但環跳在其上屬足部,居髎在其下屬季脇之中,錯誤明顯。次注寫作章門下四寸三分,「四」字恐怕是誤字。金鑑說從維道下行三寸,不對。