原文
傷寒病四五日,發熱,鼻乾,口燥,咽痛者,陽明自病也。
傷寒病到了四五天,出現發熱、鼻子乾、口乾燥、咽喉疼痛的,這是陽明經自己發病。
原文
陽明屬胃,汗多則胃汁干,故津液不能潮(註:此處根據文意添加註釋性括號說明,但按照要求不增刪字詞,實際標點應為故津液不能潮咽。若“潮咽”連文表意,則此處不加註釋),咽乾痛者,宜用人參敗毒散。
陽明經屬於胃,汗出太多就會導致胃的津液乾枯,所以津液不能滋潤咽喉,導致咽喉乾燥疼痛的,適合服用人參敗毒散。
原文
傷寒三五日,咽喉中腫,其色鮮紅,痰涎自出,頭痛項強,須知屬太陽邪氣入於經絡,觸動心間積熱之毒攻咽,則咽喉腫痛。宜甘桔湯加牛蒡子、元參、川連三味。
傷寒三五天,咽喉裡面腫起來,顏色是鮮紅的,有痰涎自己流出來,同時頭痛、頸項僵硬,要知道這是屬於太陽經的邪氣侵入經絡,觸動了心臟積聚的熱毒上攻咽喉,所以咽喉才會腫痛。適合用甘桔湯再加入牛蒡子、元參、川連這三味藥。
原文
傷寒八九日已上,身無潮熱,腹痛自利而咽喉痛者,此太陽經受病也。
傷寒八九天以上,身體沒有出現一陣陣發熱,卻有腹痛、腹瀉而且咽喉疼痛的,這是太陽經感受了病邪。
原文
傷寒得汗已,不解,轉入太陰,腹滿時痛,自利而咽喉腫,其色微白,此症可治,用真武湯主之。
傷寒病出汗以後,病沒有解除,轉入了太陰經,出現腹部脹滿、時常疼痛,腹瀉而且咽喉腫脹,顏色略微發白,這個病症可以醫治,用真武湯為主來治療。
原文
所謂真武者,能補下元,助陽正氣,以手足和暖為妙。
所謂的真武湯,能夠補益下焦的元氣,幫助陽氣與正氣,以手腳溫和溫暖為最佳的療效表現。
原文
經曰:但要口中紅活,有痰可治,宜隨症加減用藥。
經典上說:只要嘴裡顏色紅潤有生氣,有痰就可以醫治,應該根據症狀來增減藥物。
原文
若口中黑,則血已枯乾,聲啞,目上視,汗出者,不能治矣,切宜仔細看症。
如果嘴裡顏色發黑,表示血液已經枯竭乾涸,出現聲音沙啞、眼睛向上看、出汗的,就無法醫治了,千萬要仔細辨別症狀。
原文
傷寒八九日已上,得汗已不散,咽喉痛,舌乾唇燥者,此少陰經自病也。
傷寒八九天以上,出汗後病沒有解除,咽喉疼痛,舌頭乾燥、嘴唇乾裂的,這是少陰經自己發病。
原文
太陰經受病,得汗後未解,傳入少陰經,少陰屬腎,汗多則腎汁干,其腎水不能潮潤咽喉,故其病也。
太陰經感受病邪,出汗後沒有解除,傳變進入少陰經。少陰經屬於腎,出汗太多就會導致腎的津液乾枯,腎水不能滋潤咽喉,所以才會生病。
原文
如自利,腹中痛,四肢厥冷,咽中腫痛,不可吞嚥,如無涎唾吐,及舌上乾者,不治。
如果出現腹瀉,肚子裡疼痛,四肢冰冷,咽喉中腫脹疼痛,無法吞嚥,如果連唾液都沒有,而且舌頭上是乾的,就無法醫治。
原文
病人八九日已上,身微熱,無他症,但喉中痛而無腫,聲啞者,不治。
病人八九天以上,身體微微發熱,沒有其他症狀,唯獨喉嚨裡疼痛卻沒有腫脹,並且聲音沙啞的,無法醫治。
原文
傷寒十餘日已上,得汗已,病解,無潮熱,脈平靜,而咽喉痛者,此餘毒上攻也,宜用黏子解毒湯。
傷寒十多天以上,出汗以後,病已經解除,沒有陣發性發熱,脈象平穩安靜,但是咽喉疼痛的,這是殘留的毒素向上侵犯,適合用黏子解毒湯。
原文
陰毒傷寒,身體重,背強,眼痛不堪任,小腹急痛,青黑,毒氣衝心,四肢厥冷,噁心吐逆,咽喉不利,脈沉細。若能速治調醫,數十日內可痊,否則難生。
陰毒引起的傷寒,身體沉重,背部僵硬,眼睛疼痛到難以忍受,小腹急劇疼痛,顏色青黑,毒氣向上衝擊心臟,四肢冰冷,噁心嘔吐,咽喉不舒暢,脈象沉伏而細小。如果能趕快治療調理,幾十天內可以痊癒,否則很難存活。
原文
男婦咽喉痛,法則一般。惟女人喉中有腫而色紅者,此月經不調也。經不能行,則壅塞於上,故咽腫痛也。
男人和女人咽喉疼痛,治療原則大體相同。唯有女人喉嚨中有腫塊而且顏色發紅的,這是月經不調所引起的。月經不能順利排出,就會向上壅塞,所以咽喉腫痛。
原文
蓋由榮衛不和,但男子以氣為主,女人以血為主,男婦各隨其氣血之分調治,宜調榮湯可也。
這是由於營氣和衛氣不和諧造成的,不過男人以氣為根本,女人以血為根本,男女應各自根據其氣血的不同來調整治療,適合用調榮湯就可以了。
原文
如病勢重,其色微白腳(此處“腳”可能有誤,但按要求不修改字詞)者,此虛陽上攻,宜降氣湯探吐痰涎及吹藥。婦人有孕心頭痛者,不治。
如果病情嚴重,顏色略微發白的,這是虛弱的陽氣向上侵犯,適合用降氣湯來催吐痰涎,並配合吹藥。懷孕的婦女如果出現心口疼痛的,無法醫治。
婦女得了傷寒,身體發熱,或者出現一陣陣發熱,咽喉疼痛的,這是月經來潮的表現。
原文
《活人書》云:婦人傷寒,經水適來,晝則明瞭,入暮則譫語,如見鬼神狀,此乃熱入血室,無犯胃氣及上二焦,不可下也,小柴胡湯主之。
《活人書》說:婦女得了傷寒,月經剛好來潮,白天神志清楚,到了晚上就胡言亂語,好像看到鬼神的樣子,這是熱邪侵入血室,不能損傷胃氣以及上焦和中焦,不能用瀉下的方法,用小柴胡湯為主來治療。
原文
今咽喉痛而潮往(往字疑有誤,或為“熱”之誤寫,但按要求不改字)往(同前疑)來,面赤,唇紅者,此熱邪上壅也。
現在咽喉疼痛並且出現一陣陣的發熱,臉色發紅,嘴唇紅的,這是熱邪向上壅塞的緣故。
原文
不用小柴胡湯,宜用竹葉石羔(羔字疑為“膏”之誤寫,但按要求不改字)湯清上膈,除心煩,所以為妙。次用四物湯。
不用小柴胡湯,適合用竹葉石膏湯來清利上焦胸膈,消除心煩,這樣做很好。之後再用四物湯調理。
原文
喉中有瘡,其色帶紅者、黃色者,探痰再吹藥,宜鼠黏子解毒湯。
喉嚨裡面有瘡,顏色帶有紅色或黃色的,先探吐痰涎,再吹藥,適合用鼠黏子解毒湯。
原文
咽喉間生肉層層相疊,漸漸腫起,有孔出臭氣,用真枸橘葉煎湯頻頻服之而愈,要煎濃汁。
咽喉之間長出肉來,一層層堆疊,漸漸腫脹起來,有小孔散發出臭氣,用真正的枸橘葉煎煮湯藥,頻繁地喝下去就會痊癒,要煎成濃汁。
原文
虛陽上攻,氣不升降,致結患咽嗌,痰涎壅寒,治以蘇子降氣湯主之。
虛弱的陽氣向上侵犯,氣機不能正常升降,導致邪氣在咽喉部位結聚,痰涎阻塞,治療以蘇子降氣湯為主。
原文
喉腫,乃毒氣起於脾經,因食煎爆油膩等物,及飲酒太過,而行房事,以致毒氣不能流行,聚結於喉根。若不速治,潰毒閉急,即死。先用針法、吐法最妙。
喉嚨腫脹,是毒氣從脾經產生,因為吃了煎炸油膩的食物,以及飲酒過量,之後又行房事,導致毒氣不能流通,積聚在喉嚨根部。如果不趕快醫治,毒氣潰爛、阻塞緊急,就會立刻死亡。先用針刺法和催吐法是最好的。
原文
咽喉之病,近世最多者,有數症:曰單乳蛾、雙乳蛾,曰子舌脹、木舌脹,纏喉痹、走馬喉痹。
咽喉方面的疾病,近代最常見的,有幾種症狀:叫做單乳蛾、雙乳蛾,叫做子舌脹、木舌脹,以及纏喉痹、走馬喉痹。
原文
其極氣上行,轉於喉之兩旁,近外結腫,以其形似,是為乳蛾,一為單,二為雙也。其比乳蛾差小者為喉痹。
這是因為病極之氣向上運行,盤旋在喉嚨的兩旁,靠近外部結成腫塊,因為它的形狀相似,所以叫做乳蛾,一個是單側,兩個是雙側。那個比乳蛾稍微小一點的叫做喉痹。
原文
熱結舌下,復生小舌,名曰子舌脹;結熱於舌中,舌為之腫,名曰木舌脹(木舌者,強硬而不柔和也)。
熱邪結聚在舌頭下面,又長出一個小舌頭,名叫子舌脹;熱邪結聚在舌頭裡面,舌頭因此腫脹,名叫木舌脹(木舌的意思是,舌頭僵硬而不柔軟)。
原文
熱結於咽喉,腫繞於外,且麻且癢,腫而大者,名纏喉風痹。暴發痰涎湧盛,水漿不入。
熱邪結聚在咽喉,腫脹環繞在外部,又麻又癢,腫脹得很大,名叫纏喉風痹。突然發作時痰涎大量湧出,連水都喝不進去。
原文
然名雖不同,總不外乎手少陰君火、手少陽相火為病也。
雖然名稱不同,但總的來說,不外乎是手少陰心經的君火和手少陽三焦經的相火所引起的疾病。
原文
二脈並絡於喉,氣熱則內結,結甚則腫脹,甚則痹,痹甚則不通而死矣。
這兩條經脈都聯絡到喉嚨,氣機有熱就會在內部結聚,結聚厲害就會腫脹,更嚴重就會形成痹阻,痹阻太嚴重就會導致不通暢而死亡。
原文
其危者,可以咸軟之,而大者以辛散之(如薄荷、烏頭、殭蠶、朴硝、白礬之數,用之自可消除)。
對於那些危急的,可以用鹹味的藥物來軟化它,腫大的可以用辛味的藥物來發散它(例如薄荷、烏頭、殭蠶、朴硝、白礬這幾味藥,使用它們自然可以消除病患)。
原文
至於走馬喉痹,則非此所療,以其生死只在反掌之間耳。
至於走馬喉痹,就不是這些方法所能治療的了,因為它的生死只在極短暫的瞬間。
原文
急救之法,無如砭針出血,血出則病已,此上策也。
急救的方法,沒有比用砭針刺破出血更好的了,血流出後病就好了,這是上等的策略。
原文
後之患者,萬勿畏針以自斃其命;後之君子,萬勿執小方,而曰吾藥不動臟腑,又妙於不用針砭出血。在小疾,幸而獲愈;而大疾,必致死亡。
以後的病人,千萬不要害怕針刺而自己斷送了性命;以後的醫者,千萬不要固執於使用小藥方,還說我的藥不傷及臟腑,又比不用針砭出血更為神妙。對於小病,或許僥倖能治好;但對於大病,必定會導致死亡。
特別將這一點提出來,以告知病人和醫生,希望不要自己耽誤自己,又耽誤了別人。
原文
咽喉,為人身飲食之門戶,呼吸關隘。方寸之地,受病危險,其症甚繁,大約總歸於火。
咽喉,是人身體飲食的門戶,呼吸的關卡要道。這巴掌大的地方,一旦生病就非常危險,它的症狀雖然很多,但大致上總歸屬於火邪。
原文
蓋少陰少陽,君相二火,其脈皆絡於咽喉,故往往為火症之所結聚。
因為少陰、少陽這兩條經脈,分別代表君火和相火,它們的經脈都聯絡到咽喉,所以咽喉往往是火邪結聚的地方。
原文
君火勢緩,則結而為疼為腫;相火勢速,則腫甚不仁而為痹。痹甚不通,而痰塞以死。經云:“一陰一陽結,謂之喉痹。”火者,痰之本;痰者,火之標。
君火的氣勢比較緩和,結聚就會形成疼痛和腫脹;相火的氣勢比較迅疾,腫脹嚴重到失去知覺就會形成痹阻。痹阻嚴重就會不通暢,進而被痰堵塞而死亡。經典上說:“一陰一陽脈氣結聚,叫做喉痹。”火是產生痰的根本;痰是火表現出來的症狀。
原文
火有虛實之火,實火因過食煎炒炙爆,蘊結積毒,其症煩渴,二便秘塞,風痰上壅,將發喉痹,必先胸膈不利,脈弦而數,治宜先去風痰,後解熱毒;虛火或因飲酒過度,或因忿怒,或因色欲,火炎上攻,咽喉乾燥,必二便如常,少脈微,治宜補虛瀉火。
火有虛火和實火的分別,實火是因為過量食用煎炒燒烤的食物,蘊積成毒,其症狀是煩躁口渴,大小便不通暢,風痰向上壅塞,將要引發喉痹時,一定會先感到胸膈不舒暢,脈象弦而數,治療應該先祛除風痰,然後再解除熱毒;虛火可能是因為飲酒過度,或是因為憤怒,或是因為色慾過度,導致火氣上炎,咽喉乾燥,但大小便一定和平常一樣,脈象也比較微弱,治療應該以補虛和瀉火為主。
原文
凡用藥不宜純用寒涼,取效目前,上熱未除,中虛復起,毒氣乘虛入腹,胸前高腫,上喘下瀉,手足指甲青黑,七日以後,全不進飲食,口如魚口者死。
大凡用藥不宜單單使用寒涼的藥物,只求得眼前的效果,這樣會導致上半身的熱邪還沒清除,中焦的虛弱又會發生,毒氣會趁虛進入腹部,出現胸前高腫、氣喘、腹瀉,手腳指甲呈現青黑色,七天以後,完全不能進食,嘴巴像魚嘴一樣張開的,就會死亡。
原文
且治咽喉最忌發汗,針砭出血,已屬發汗之意,何堪更發其汗。
而且治療咽喉疾病最忌諱使用發汗的方法,用針砭刺破出血,這已經含有發汗的意義在內了,怎麼能夠更用發汗的藥物呢。
原文
凡傷寒於腎,及帝丁(喉名)腫者,斷不宜針。至如內傷虛損,咽喉失音,無法可治。
凡是傷寒病影響到腎,以及懸雍垂(喉嚨的一個部位名稱)腫脹的,絕對不適合用針刺。至於像內傷導致的虛弱損害,咽喉失音,是沒有辦法醫治的。
原文
喉症初起,一日寒戰,即生髮者,發後身涼,口不碎,又無重舌,或二便俱利,不可認作熱症,皆因陰氣虛寒而發。
喉嚨的病在剛開始時,有一天出現怕冷發抖,接著就發作起來,發作之後身體變涼,口腔沒有潰破,也沒有出現重舌,或者大小便都通暢,這不可以當作熱症來看待,都是因為陰氣虛弱寒冷而發病的。
原文
其痰不可吊盡,此痰即身內之津液所化,與熱症乳蛾、重舌之痰壅一處,以流盡則毒愈者不同,若亦流盡,則精神竭而必斃。
這種情況的痰不可以完全排盡,這個痰其實是身體內的津液所轉化而成的,與熱症引起的乳蛾、重舌的痰堵塞在一個地方,需要讓痰流盡毒素才會好轉的情況不同。如果也把這個痰流盡了,那麼精神就會耗竭而必定死亡。
原文
先宜藥吹,或用水換之法,使喉一通,即便服藥,初劑發散和解,次即施溫補滋養。
首先應該用藥物吹喉,或者使用水換的方法,使喉嚨一通暢,就馬上服藥。第一劑藥用發散、和解的方法,接著就施以溫補滋養的藥物。
原文
設三四日再發寒戰,或心痛、骨痛、脅痛等症,皆屬難治。
如果三四天後再次出現怕冷發抖,或者出現心痛、骨頭痛、脅肋疼痛等症狀,這些都屬於難以醫治的情況。
原文
咽喉發時,牙關緊閉,舌喉俱腫,口碎而臭,或有重舌,及舌上有黃屑者,發後下午再發寒熱,二便閉塞者,即作熱症,用石羔敗毒散主之,然亦易愈之症。
咽喉發病時,牙關緊閉,舌頭和喉嚨都腫脹,口腔潰破而且有臭味,或者有重舌,以及舌頭上有黃色苔屑,發作後到了下午又出現怕冷發熱,大小便不通暢的,就當作熱症來治療,用石膏敗毒散為主,不過這也是比較容易痊癒的症狀。
如果是慢慢發病,三四天後再次出現怕冷發熱的,雖然看起來很兇險,但也不會造成大害。
原文
惟有症未減,而牙關反不緊閉,唇口不腫,紋如好人者,不治。舌腫滿口者,不治。色如胡桃,如茄子,如砂紙者,不治。若連重舌發寒熱者,猶可治也。
只有症狀沒有減輕,但是牙關反而不再緊閉,嘴唇和口腔不腫脹,紋理像正常人一樣的,無法醫治。舌頭腫脹到塞滿整個口腔的,無法醫治。顏色像胡桃、像茄子、像砂紙一樣的,無法醫治。如果伴隨重舌一起出現怕冷發熱的,還是可以醫治的。
原文
舌以筋按之,若色雪白起筋,紫紅色者,此身內血已死。然口若臭,猶可生。
用筷子按壓舌頭,如果顏色像雪一樣白,而且筋脈凸起,呈現紫紅色的,這表示身體內的血液已經壞死。不過如果嘴巴有臭味,還是有存活的機會。
原文
尤忌口渴、氣急、痰多而稠,如桃膠者,死期已速。
尤其忌諱出現口渴、呼吸急促、痰多而且黏稠,像桃膠一樣的,這種情況死亡已經很快了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。