原文
陳實功曰:“咽喉雖屬於肺,然所致各有不同,有虛火、實火之分,紫喉、漫喉之說。
陳實功說:“咽喉雖然歸屬於肺,但是引發病症的原因各有不同,有虛火、實火的分別,以及紫喉、漫喉的說法。
原文
咽為心肺肝腎呼吸之門,飲食聲音出納之道,此關係一身,害人迅速。
咽喉是心、肺、肝、腎呼吸的門戶,也是飲食、聲音進出的通道,這關係到全身,傷害人體非常迅速。
原文
虛火色淡微腫,脈亦細微,小便清白,大便自利,此乃思慮過多,中氣不足,脾氣不能中獲,虛火易於上炎,咽嗌乾燥,飲食妨礙,咳吐痰涎,呼吸不利,斑生苔蘚,累若蝦蟆皮,有如茅草常刺喉中,又如硬物嗌於嚥下,嘔吐酸水,噦出甜涎,甚則苔上白色,唇生礬色,聲音雌啞,氣喘多痰。以上現症,皆出於虛火元氣不足中來。治此不可誤用寒涼。
虛火的症狀是顏色淡白、稍微腫脹,脈象也細微,小便清澈,大便稀溏。這是因為思慮過多,中氣不足,脾氣無法固攝於中焦,導致虛火容易向上發炎,咽喉乾燥,飲食吞嚥困難,咳嗽吐出痰涎,呼吸不順暢,喉嚨長出像苔蘚般的斑點,累積起來像蛤蟆皮一樣,感覺像有茅草常刺在喉中,又像有硬物噎在咽喉下方,會嘔吐酸水,噦出甜涎,嚴重的話舌苔會變成白色,嘴唇出現像礬石般的顏色,聲音低沉嘶啞,氣喘且痰多。以上出現的症狀,都是來自於虛火、元氣不足。治療這種情況不可誤用寒涼藥物。
原文
上午痛者,屬氣虛,補中益氣湯加麥冬、五味、牛蒡、元參;午後痛者,屬陰虛,四物湯加知母、桔梗、元參、黃柏;如服不效,必加姜附以為引導,即佐治之法也。
上午疼痛的,屬於氣虛,用補中益氣湯加入麥冬、五味子、牛蒡、元參;下午疼痛的,屬於陰虛,用四物湯加入知母、桔梗、元參、黃柏;如果服藥沒有效果,必須加入生薑、附子作為引導,這就是輔助治療的方法。
原文
實火者,醇酒辛烈,熱積於中,久則火動痰生,髮為咽腫,甚則風痰上壅,咽喉閉塞,少頃湯水不入,聲音不出,此為喉痹、緊喉風是也。
實火的原因,是飲用醇酒、食用辛辣燥熱的食物,導致熱邪積聚在體內,時間久了就會引發火氣、產生痰液,發作為咽喉腫脹,嚴重時會風痰向上壅塞,咽喉阻塞,不一會兒湯水就無法吞入,聲音也發不出來,這就是所謂的喉痹、緊喉風。
原文
用藥不及,先用針刺喉間,發泄毒血,隨用雞羽蘸桐油探吐稠痰,務使痰毒出盡,咽門得松,湯藥可入,語聲得出乃止。內服清咽利膈湯疏利餘毒。
如果來不及用藥,先用針刺喉嚨部位,放出毒血,接著用雞毛沾桐油探入喉嚨引起嘔吐,吐出濃稠的痰液,務必使痰毒完全排出,咽喉得以鬆弛,湯藥能夠吞入,聲音能夠發出才停止。內服清咽利膈湯來疏導清除殘餘的毒素。
如果牙關緊閉難以張開,必須先針刺少商穴使其出血,牙關緊閉的狀況自然就會打開。
原文
如針刺無血,刺出黃水,探吐無痰,聲如拽鋸,鼻掀痰喘,湯水不下,語聲不出,真死候也,不治。
如果針刺後沒有出血,只刺出黃水,探吐也沒有痰液,聲音像拉鋸一樣,鼻翼搧動、痰喘不止,湯水無法吞入,聲音也發不出來,這是真正的死症,無法醫治。
原文
”岐天師曰:“如虛火沸騰於咽喉口齒之間,用寒涼之藥,入口稍快,少頃又甚,又用寒涼,腹瀉肚痛,而上熱益熾。
岐天師說:“如果虛火在咽喉、口腔、牙齒之間沸騰,使用寒涼的藥物,剛入口時稍微舒服,過一會兒又會更嚴重,再次使用寒涼藥物,就會導致腹瀉、肚子痛,而上面的熱象反而更加熾盛。
原文
欲用熱藥涼飲,而病人不信,不肯輕治,乃用外治之法引之而愈。
想要使用熱性藥物以冷飲的方式服用,但病人不相信,不願意輕易嘗試治療,於是使用外治的方法來引導火氣下降而痊癒。
原文
方用附子一個,為末,醋調成膏,貼在湧泉穴上,少頃火氣衰,又少頃而熱止退,變成冰涼世界。然後以六味地黃大劑與之,則火不再沸騰。蓋此火乃雷火,見水則愈酷烈。
藥方用一個附子,磨成粉末,用醋調成膏狀,貼在湧泉穴上,不一會兒火氣就會減弱,再過一會兒熱象就會停止消退,變成清涼的狀態。然後再用大劑量的六味地黃湯給他服用,那麼火氣就不會再沸騰了。這是因為這種火是雷火,遇到水反而會更加猛烈。
原文
子不見雷霆之震,濃陰大雨之時,愈加震動,驚天轟地,更作威勢,一見太陽當空,則雨歇聲消,寂然不聞。
你難道沒見過雷霆震怒嗎?在烏雲密布、下著大雨的時候,雷電更加劇烈震動,驚天動地,威勢更猛;一旦太陽出現在天空,雨就停了,雷聲也消失了,寂靜無聲。
原文
又不見冬令之天地耶,嚴寒霜雪,冰凍郊原,雨雪霏霏,陰雨慘厲,此天氣下行,而地氣反上升,蓋下勢則上自寒也。
你又沒見過冬天的天地嗎?嚴寒霜雪,冰凍了原野,雨雪紛紛,陰冷慘烈,這是因為天氣向下沉降,而地氣反而向上蒸騰,大概是下面的氣勢強盛,那麼上面自然就寒冷了。
原文
又不見夏日之天地乎,酷曰炎蒸,蘊隆火熱,爍木焚林,燔湯沸水,天氣上升,地氣下降,此上熱而下寒也。人身虛火亦猶是也。今既火騰於上,則下自冰冷。
你又沒見過夏天的天地嗎?酷熱炎蒸,暑氣鬱積,火熱逼人,能燒灼樹木、焚毀森林,讓湯水沸騰,這是因為天氣向上蒸騰,地氣向下沉降,這就是上面熱而下面寒的現象。人體的虛火也是這樣。現在既然火氣向上奔騰,那麼下面就自然冰冷。
原文
今以附子大熱之藥,湧泉引之者,蓋湧泉雖是水穴,水之中實有火氣存焉,火性炎上,而穴中正寒,忽然得火,則水自沸溫,水溫則火自降,同氣相交,必歸於窟宅之中矣。火既歸於窟宅,又何至沸騰於天上哉?
現在用附子這樣大熱的藥物,在湧泉穴引導火氣,是因為湧泉雖然是屬水的穴位,但水之中其實有火氣存在。火的本性是向上燃燒,而穴位中正處於寒冷狀態,忽然得到火熱,那麼水自然會煮沸變溫,水溫了火自然就會下降,同類之氣互相交感,必定會回歸到它的巢穴之中了。火既然回歸到巢穴,又怎麼會再沸騰到天上呢?
原文
此咽喉口齒之火忽然消除,有不知其然而然之妙,此引治之巧,又當知之者,此即外施引火歸原之法也。”
這樣咽喉、口腔、牙齒的火氣就忽然消除了,有不知不覺就達到功效的奧妙,這就是引導治療的巧妙之處,也應當了解這個道理,這就是從外部施用引火歸原的方法。”
原文
馮魯瞻曰:“咽喉者,一身之捴要,水穀出入之道路也。
馮魯瞻說:“咽喉是全身的關鍵部位,是水穀出入的通道。
原文
若胸膈之間,蘊結熱毒,致生風痰,壅滯不散,發為咽喉之疾,或內生瘡,狀如肉腐,窒塞不通,吐咽不下,如單肉蛾、雙肉蛾及痄腮腫脹,甚者內外皆腫,上攻頭面。
如果胸膈之間,蘊積結聚了熱毒,導致產生風痰,壅塞停滯不散,就發作為咽喉的疾病,或者內部生長瘡瘍,形狀像腐肉,阻塞不通,想要吐出或吞下都困難,例如單側扁桃腺腫大、雙側扁桃腺腫大以及腮腺炎腫脹,嚴重的會內外都腫脹,向上攻衝到頭面部。
原文
治宜先吐風痰以通咽膈,然後解熱毒、清肺胃,遲則不救。”
治療上應該先吐出風痰以暢通咽喉和胸膈,然後再解除熱毒、清瀉肺胃,延誤了時機就無法救治了。”
原文
咽瘡喉痛,多屬虛火(血虛,虛火遊行無制,客於咽喉也。)虛者,八味地黃湯加牛膝、五味子,煎與食前冷服。
咽喉生瘡疼痛,大多屬於虛火(血虛導致虛火遊走沒有節制,侵犯到咽喉所致)。屬於虛證的,用八味地黃湯加入牛膝、五味子,煎好後在飯前冷服。
原文
實者,黃連、荊芥、薄荷、薑汁、硝、蜜噙化。喉痛,治用荊芥。陰虛火炎上,必用元參。
屬於實證的,用黃連、荊芥、薄荷、薑汁、芒硝、蜂蜜含在口中讓其溶化。喉嚨疼痛,治療要用荊芥。陰虛導致火氣上炎,一定要用元參。
有用茜草一兩,作為一劑藥服用的,是因為它能降血中的火氣。
原文
喉與咽不同。喉者,肺脘呼吸之門戶,主出而不納;咽者,胃脘水穀之道路,主納而不出。
喉嚨和咽喉不同。喉嚨是肺臟呼吸的門戶,主管氣體呼出而不接納;咽喉是胃腑容納水穀的通道,主管吞入而不排出。
因為咽喉掌管呼吸,主管氣機的上升與下降,這是全身關鍵的如同風箱一樣的部位。
原文
經曰:足少陰所生病者,口渴舌乾,咽痛咽腫,上氣嗌乾。
《黃帝內經》說:足少陰腎經所發生的病症,會出現口渴、舌頭乾燥、咽喉疼痛腫脹、氣逆、咽喉乾燥。
原文
《素問》云:邪客於足少陰之絡,令人咽痛,不可納食。又曰:足少陰之絡,循喉嚨,通舌本。
《素問》說:邪氣侵犯足少陰腎經的絡脈,會使人咽喉疼痛,無法吞嚥食物。又說:足少陰腎經的絡脈,沿著喉嚨,連通舌根。
凡是喉嚨疼痛的,都屬於少陰經的疾病,只是有寒、熱、虛、實的分別。
原文
少陰之火,直如奔馬,逆衝於上,到此咽喉緊鎖處,氣鬱結而不得舒,故或腫或痛也。
少陰經的火氣,就像奔騰的馬,向上逆行衝擊,到達咽喉這個狹窄緊鎖的地方,氣機就鬱結而無法舒暢,所以會出現腫脹或疼痛。
原文
其症必內熱口乾,痰涎湧上,尺脈必數而無力。蓋緣腎水虧損,相火無制而然。
它的症狀必定是內部發熱、口乾,痰涎向上湧,尺部的脈搏必定是跳得快而無力。這是因為腎水虧損,相火失去制約而導致的。
必須使用六味地黃湯,加入麥冬、五味子,以大劑量煎成湯藥服用。
原文
又有色欲過度,元陽虧損,無根之火遊行無制,客於咽喉者,湏用八味腎氣丸大劑煎成,冰冷與飲,引火歸原,庶幾可救。
還有一種是因色慾過度,導致元陽虧損,無根之火遊走沒有節制,侵犯到咽喉的,必須用八味腎氣丸以大劑量煎成湯藥,冰冷後給他飲用,引火歸原,或許可以救治。
原文
此論陰虛咽痛者如此治法,正褚氏所謂上病療下也。
這是討論陰虛導致咽喉疼痛的治法,正是褚澄所說的「上部的疾病從下部治療」的道理。
原文
陰氣大虛,虛火無制,孤陽飛越,客於咽喉,遂成咽痛。脈必浮大,重取必澀,去死則近。人參一味,濃煎細細飲之。如作實症,用以清降之藥,禍在反掌。
陰氣極度虛弱,虛火失去制約,孤獨的陽氣向上飛越,侵犯到咽喉,於是形成咽喉疼痛。脈象必定浮大,重按時必定澀滯,這種情況離死亡很近了。單獨使用人參一味藥,濃煎後慢慢飲用。如果當作實症來治療,使用清熱降火的藥物,災禍就在反掌之間。
原文
遇謂人參,必同童便製附子同煎,溫和,食前頓服,則監製虛火,下歸乃愈。
我認為人參,必須與用童子尿炮製過的附子一同煎煮,待藥性溫和,在飯前一次服完,這樣就能夠制約虛火,使其向下回歸而痊癒。
原文
如單用人參,細細飲之,恐浮火益熾,亦非穩當。奈世人但知熱咽痛,不知有寒咽痛也。
如果單獨使用人參,慢慢飲用,恐怕會使浮越的火氣更加熾盛,也並非穩妥的方法。無奈世上的人只知道有熱性的咽喉疼痛,卻不知道還有寒性的咽喉疼痛。
《黃帝內經》說:“太陽寒水之氣在泉(主時),寒邪過盛,人們容易患咽喉疼痛、下頷腫脹的疾病。”
原文
”陳藏器用附子,去皮臍,炮製切片,以蜜塗炙,令蜜入內,含咽其津,甘味盡,更易之。
陳藏器用附子,去掉皮和臍,炮製後切成片,用蜂蜜塗抹後炙烤,讓蜂蜜滲入附子內部,含在口中吞嚥其津液,等到甜味沒有了,就更換一片。
原文
仲景云:“下利清穀,裡寒外熱,脈微欲絕,而面赤咽痛,以通脈四逆湯。
張仲景說:“腹瀉並排出未消化的食物,體內有寒而體表有熱,脈搏微弱到好像要斷絕,同時出現面色發紅、咽喉疼痛,用通脈四逆湯治療。”
原文
”又曰:“冬月伏寒在於腎經,發則咽痛下利,附子湯溫其經則愈。”
又說:“冬季潛伏的寒邪在腎經,發病時會出現咽喉疼痛、腹瀉,用附子湯溫暖腎經就會痊癒。”
原文
又有司天運氣,其年鄉村傳染,若惡寒者,多是暴寒折熱,寒閉於外,熱鬱於內。
還有一種情況是因為司天運氣的影響,當年鄉村流行傳染病,如果出現怕冷的症狀,大多屬於突然的寒邪遏制了熱邪,寒邪閉阻在體表,熱邪鬱結在體內。
原文
忌膽(疑為“淡”)凡酸寒之味點喉,反使陽郁不伸;又忌硝黃等寒藥下之,反使陽陷入里,禍不旋踵。湏(疑為“須”)用表散,若甘桔湯之類。
禁忌使用淡味或酸寒性質的藥物點喉,反而會使陽氣鬱結不能舒展;也禁忌使用芒硝、大黃等寒性藥物來攻下,反而會使陽氣內陷,災禍馬上就會到來。必須使用疏散表邪的方法,例如甘桔湯之類的方劑。
原文
又有咽痛而諸藥不效者,此非咽痛,乃是鼻中一條紅線,如發懸一黑泡,大如櫻桃,垂掛到咽門而止,難以探取。
還有一種咽喉疼痛,用各種藥物都沒有效果的,這不是咽喉本身的疼痛,而是鼻子裡有一條紅色的線,像頭髮一樣懸掛著一個黑色的水泡,大小像櫻桃,垂掛到咽喉部位才停止,很難用器械探取。
原文
宜用土牛膝根直而肥者,搗取汁,入醋四五滴,再搗絞汁,和前汁滴入鼻中二三滴,即刻絲斷珠破,吐出瘀血即安。
應該使用直而肥大的土牛膝根,搗爛取汁,加入四五滴醋,再次搗爛絞汁,和之前的藥汁混合,滴入鼻子中二三滴,立即就會紅線斷裂、黑泡破掉,吐出瘀血就好了。
原文
李東垣曰:“夏月傷寒,伏於腎少(此处可能有文字缺失,按原文处理)經之經,多咽痛者,名曰腎經傷寒也,宜熱藥冷飲之。”
李東垣說:“夏天感受寒邪,潛伏在腎少經的經脈中,出現較多咽喉疼痛的,稱之為腎經傷寒,應該使用熱性藥物,待冷卻後飲用。”
原文
陳遠公曰:咽喉乾燥,久而疼痛,人以為肺經之燥熱也,孰知腎水涸竭乎?
陳遠公說:咽喉乾燥,時間長了還會疼痛,人們認為是肺經的燥熱,誰知道是腎水枯竭了呢?
原文
夫肺金生腎水也,肺氣清肅,自下生水,惟肺氣虛,則肺液只可自養,無如腎水大耗,故欲救肺之乾燥,必先救腎之涸也。
肺屬金,能生成腎水,肺氣清肅下降,自然向下生水。只有當肺氣虛弱時,肺的津液只能夠滋養自身,無奈腎水消耗太大,所以想要解救肺的乾燥,必須先救治腎的枯竭。
原文
子母兩富湯:熟地、麥冬各五錢(熟地加半亦可),服一劑,燥稍止;三服,疼稍止;十服全愈。
子母兩富湯:熟地、麥冬各五錢(熟地加倍也可以),服用一劑,乾燥感稍微停止;服用三劑,疼痛稍微停止;服用十劑即可完全痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。