喉科集腋

白喉風

白喉風(1)

白喉風29
原文
張紹修曰:“白喉有時疫一症,其發無時,其傳染甚速,其病至危至險,治者多束手無策。
白話
張紹修說:「白喉有一種是時疫的病症,它的發生沒有固定時間,傳染非常迅速,這種病極度危險,治療的人大多束手無策。
原文
予考之諸書,臨症日久,竊以為其治有十難焉。蓋此症乃纏喉急痹,緩治則死。
白話
我參考了許多醫書,又長時間臨床觀察,私下認為治療它有十個困難之處。因為這個病症是纏喉急痹,如果治療遲緩就會死亡。
原文
凡咽喉不利、口渴、舌燥、頸腫、目赤、身痛、唇紅,皆上攻頭面之症,邪客於心肺之間,與他經無涉。
白話
凡是咽喉不暢、口渴、舌頭乾燥、頸部腫脹、眼睛發紅、身體疼痛、嘴唇發紅,這些都是病邪向上侵襲頭臉的症狀,病邪停留在心肺之間,與其他經脈沒有關係。
原文
其有兼及他經者,體氣虛弱,邪氣乘虛而入,皆後之傳變,名曰越經。
白話
那些合併侵入其他經脈的情況,是因為身體氣血虛弱,病邪趁虛侵入,這都是後續的傳變,稱為『越經』。
原文
時未傳及他經,不察其源,治以他經之藥,其難一也。
白話
病邪還沒有傳到其他經脈時,如果不察明病源,就用治療其他經脈的藥物,這是第一個困難。
原文
大抵其症初起惡寒發熱、頭痛、背脹、精神倦怠、遍身骨節疼痛,喉內有極痛者,有微痛者,初無形跡可見,似傷風、傷寒表症。
白話
大致上這個病症剛開始時,會出現怕冷發燒、頭痛、背部脹滿、精神疲倦、全身骨節疼痛,喉嚨裡有的劇痛,有的微痛,初期沒有明顯的形跡可看,類似傷風、傷寒的表證。
原文
若投以麻桂、羌活、防風、辛蘇之類,致毒渙散,無可挽回,其難二也。
白話
如果此時使用麻黃、桂枝、羌活、防風、細辛、紫蘇之類的藥物,會導致毒氣渙散,無法挽回,這是第二個困難。
原文
彼其惡寒發熱,乃毒氣初作於內,至二三日,喉內見白。
白話
那種怕冷發燒的現象,是體內的毒氣剛開始發作,到了兩三天後,喉嚨裡就會出現白色斑點。
原文
見後寒熱自除,或者不悟,誤以為表藥有功。豈知白見後,即不服表藥,而發熱亦止。
白話
白色斑點出現後,怕冷發燒自然會消除,有些人卻不明白,誤以為是發汗解表藥的功勞。哪裡知道白色斑點出現後,即使不服解表藥,發燒也會停止。
原文
初起誤服麻桂,非徒無益,而又害之,其難三也。按此病熱症多,寒症少。
白話
初期如果誤用了麻黃、桂枝,不僅沒有益處,反而會傷害身體,這是第三個困難。按此病屬於熱證多,寒證少。
原文
有以色白為寒者,不思此症初發於肺,屬金,其色白,為五臟六腑之華蓋,處至高之位,毒氣熏蒸,自下而上,肺病日深,故其本色白著。
白話
有人看到顏色發白就認為是寒證,卻不想這個病症最初發生在肺,肺屬金,對應的顏色是白色,肺是五臟六腑的華蓋,處在最高的位置,毒氣向上熏蒸,從下到上,肺病日益加深,所以它本來的白色就顯現出來了。
原文
治宜解五臟之毒,使之下行,勿令蓄積於肺。
白話
治療應當解除五臟的毒素,使它向下排出,不要讓它積聚在肺部。
原文
若因色白疑為寒症,投以桂附、炮姜,是猶抱薪救火,愈熾愈烈,其難四也。
白話
如果因為顏色發白就懷疑是寒證,使用了肉桂、附子、炮薑這類藥物,這就像抱著柴火去救火,火勢只會越燒越旺,這是第四個困難。
原文
即有知為火毒,不敢輕用升提開散之品,輒以芷硝、大黃攻伐太過。
白話
即使有人知道是火毒,也不敢輕易使用升提開散的藥物,卻往往用白芷、芒硝、大黃這類藥攻伐太過。
原文
此症已傳至上焦氣分,與中下焦無涉,既上氣焦分受傷,又以硝黃攻伐太過,使中下焦有損,元氣愈傷,其難五也。見症已確,藥當守方。
白話
這個病症已經傳到上焦氣分,與中下焦沒有關係,上焦氣分已經受傷,卻又用硝石、大黃過度攻伐,導致中下焦也受到損傷,元氣更加耗傷,這是第五個困難。症狀已經辨別清楚,用藥就應當堅持原來的處方。
原文
有火毒甚者,初起用消風敗毒引熱下行,治法良是。
白話
有火毒很嚴重的,初期用消風敗毒、引熱下行的治法,這是正確的治療方法。
原文
乃日服三兩劑,而白不退;連服十數劑,而白愈加。是猶杯水車薪,與事無濟。
白話
但是每天服用三兩劑藥,白色斑點卻不退去;連續服用十幾劑,白色斑點反而更多。這就好像用一杯水去救一車燃燒的柴火,對於事情沒有任何幫助。
原文
治者當詳審病源,或舌苔黃黑、喉干、唇焦、小便短澀而黃、大便瀉泄帶黑,是謂火毒凝結,內病不除,白能何淨?愈發白愈守方,久久投之,自有效驗。若另更別方,必生變故,其難六也。察之既精,圖治不容緩。瘟疫變症,殺人最速,過七日即不起。
白話
治療的人應當仔細審察病源,如果舌苔黃黑、喉嚨乾、嘴唇焦裂、小便短少不順暢且顏色黃、大便腹瀉帶有黑色,這叫作火毒凝結,內在的病沒有清除,白色斑點怎麼會乾淨呢?越是發白就越要堅持原來的處方,長時間服用,自然會有效驗。如果更換其他處方,必定會發生變故,這是第六個困難。審察病情已經精確,治療就不容許延緩。瘟疫變症,殺人最迅速,超過七天就難以救治了。
原文
庸醫辨症未明,投以平淡之劑,不求有功,但求免過,是謂優容養奸。迨至五六日,毒氣重矣,元氣傷矣。
白話
平庸的醫生辨證不明確,使用藥性平淡的方劑,不期望有功勞,只求避免過失,這叫作姑息養奸。等到過了五六天,毒氣加重了,元氣也損傷了。
原文
善治者不得不以猛劑攻之,然病已垂危,成則無功,一旦不起,病家不咎優容之過,反云猛劑非宜,此非誤於後,而實誤於前,其難七也。
白話
擅長治療的醫生不得不使用猛烈的方劑來攻治,但是病情已經非常危險,即使治好了也沒有功勞,一旦病人不治,病家不責怪之前姑息養奸的過錯,反而說猛烈方劑不恰當,這不是在後期耽誤,而實在是在前期就誤診了,這是第七個困難。
原文
有非白喉而轉為白喉者,初起喉紅腫痛,或惡寒發熱,或不惡寒發熱,一邊腫,名曰單蛾;兩邊腫,名曰雙蛾。
白話
有本來不是白喉後來轉變成白喉的,初期喉嚨紅腫疼痛,有的怕冷發燒,有的不怕冷發燒,腫在一邊的,叫做單蛾;兩邊都腫的,叫做雙蛾。
原文
治之稍緩,則氣閉不起,宜用杜牛膝兜引熱下行,大便閉結,用大黃,否則不必用。
白話
治療稍微延緩,就會導致氣息閉塞而無法救治,應該用杜牛膝來引熱下行,如果大便不通,就用大黃,否則不必使用。
原文
此與白喉症異治同,倘不預防,轉為白喉,為禍甚烈,其難八也。
白話
這個病跟白喉證雖然表現不同但治法相同,如果不及時預防,轉變為白喉,造成的禍害非常嚴重,這是第八個困難。
原文
又有勞症白喉,陰虛火燥,痛極而水米難下,漸至朽爛,形容枯槁,面目憔悴,必須補劑,使元氣充滿,而喉痛自愈。
白話
還有一種是勞損引起的白喉,屬於陰虛火燥,疼痛劇烈到連水和小米都難以下嚥,逐漸發展到喉部腐爛,身體枯瘦,面容憔悴,必須使用補養的藥物,讓元氣充足,喉痛自然就會痊癒。
原文
若以行疫症白喉誤認陰處,差之毫釐,失之千里,其難九也。
白話
如果將流行性疫病白喉錯誤地認為是陰虛證,那真是差之毫釐,謬以千里,這是第九個困難。
原文
更有一種白喉,無惡寒發熱等症,喉內起白皮,隨落隨長,的是寒症,非桂附不愈,即誤服消風敗毒之藥,尚無損。
白話
還有一種白喉,沒有怕冷發燒等症狀,喉嚨內長出白色的膜,隨脫落隨長,這確實是寒證,不用肉桂、附子就不能痊癒,即使誤服了消風敗毒的藥物,也還沒有太大損害。
原文
若以疫症白喉認為此症,為害非淺,其難十也。
白話
如果將疫病白喉誤認為是這種寒證,造成的危害就不小了,這是第十個困難。
原文
知此十難,臨審治,余持此法,十不失一,難不終難也。
白話
知道了這十個困難,在臨床審察治療時,我秉持這個方法,十次沒有一次失誤,困難最終也就不成為困難了。
原文
時疫流行,而益不敢自秘,非敢云濟世之良方,亦足為刀圭之一助云爾。”
白話
正值時疫流行之際,我更不敢私自隱藏這些經驗,不敢說這是救世的良方,也足以作為臨床用藥的一點幫助罷了。」