喉科集腋

單雙喉蛾

單雙喉蛾(2)

單雙喉蛾45
原文
陰蛾之症,乃腎水虧乏,火不能藏於下,乃飛越於上,而喉中關狹,火不得直泄,乃結成蛾,似蛾而非蛾也。早晨痛輕,下午痛重,至黃昏而痛更甚。得熱則快,得涼則加。其症之重者,滴水不能下喉。
白話
陰蛾這種病症,是因為腎水虧虛,火氣無法潛藏在下方,於是向上飛騰。而喉嚨通道狹窄,火氣無法直接宣洩,於是凝結成蛾,看起來像蛾但又不是蛾。早晨疼痛較輕,下午疼痛加重,到了黃昏疼痛更厲害。遇到熱就舒服,遇到涼就加重。症狀嚴重的,連一滴水都不能嚥下喉嚨。
原文
若作外感陽症治,誤用山豆根、芩、連、梔子之類,則痛益益甚而關不開,有不盡命而死者也。
白話
如果當作外感的陽症來治療,錯誤地使用山豆根、黃芩、黃連、梔子這類藥,那麼疼痛會更加劇烈,喉嚨通道也無法打開,有因此而喪命的。
原文
惟單補陰虛,用引火歸原之(此處“之”後應有“法”等字,但原文未給出,按規則不加字,故僅加標點),而痛頓失也。治以化蛾湯主之。
白話
唯有專門補養陰虛,運用引火歸原的方法,疼痛就會立刻消失。治療用化蛾湯為主方。
原文
此方大補腎之水,不治蛾之痛,壯水則火息,引火則痛消,可收全功,誠奇絕之法也。
白話
這個方劑大量補益腎水,不直接治療蛾的疼痛,使水液充足則火氣平息,引火歸原則疼痛消除,可以收到完全的功效,確實是奇妙絕倫的方法。
原文
咽喉腫痛,日輕夜重,長成喉蛾,宛如陽症,但不甚痛。
白話
咽喉紅腫疼痛,白天輕微晚上加重,形成喉蛾,看起來很像陽症,但是疼痛不太厲害。
原文
喉咽自覺有一錢之乾燥,至飲水咽入稍快,至水入腹而又不安,吐痰如水甚多,將涎投入水中,即化為水。
白話
喉嚨感覺有一錢那麼大的地方乾燥,等到喝水吞下去時稍微舒服,但水進入肚子後又感到不安,吐出像水一樣的痰很多,把口水吐進水裡,立刻就化成了水。
原文
人以為喉痛生蛾,投瀉火之方,不特不驗,反增其重,亦有勺水不能入者,何也?蓋屬陰蛾也。
白話
人們認為是喉嚨疼痛長了蛾,使用瀉火的方劑,不僅沒有效果,反而加重了病情,甚至有人連一勺水都不能喝,這是為什麼呢?因為這是屬於陰蛾。
原文
陰蛾則日輕夜重,陽蛾則日重夜輕,此乃腎少陰腎水下無可藏之地,直上炎於喉也。
白話
陰蛾是白天輕微晚上加重,陽蛾則是白天加重晚上輕微。這是因為少陰腎水在下面沒有可以潛藏的地方,直接向上焚燒到喉嚨。
原文
治法宜大補腎水,加入補火之味,引火歸原,下熱則上自寒,引火湯主之。
白話
治療方法應該大量補益腎水,再加入補火的藥物,引火歸於原位,下部溫暖了,上部自然就寒涼,用引火湯為主方。
原文
熟地三兩,巴戟天、麥冬各一兩,茯苓五錢,五味二錢,水煎服。一劑火下,喉腫全消;二劑全愈。
白話
熟地三兩,巴戟天、麥冬各一兩,茯苓五錢,五味子二錢,用水煎服。服用一劑,火氣下行,喉嚨腫脹完全消除;服用兩劑就完全痊癒。
原文
按此方,以熟地為君,大補腎水;麥冬、五味重滋肺金,金水相資,子母有旁沱之沛,水旺足以制火。
白話
按,這個方劑,用熟地作為君藥,大量補益腎水;麥冬、五味子著重滋養肺金,金與水互相資助,母子之間有充沛的滋養,水氣旺盛就足以制服火氣。
原文
加入巴戟天之溫,又是補水之藥,則水火既濟,水趨下而火不得不隨之。
白話
加入巴戟天這味溫補的藥,它同時也是補水的藥物,如此水火互相調和,水往下面走,火氣也就不得不跟著向下。
原文
又加茯苓前導,則水火同趨,共安腎宮,如琴瑟之和矣。何必用桂附大熱引火歸原乎?然桂附為引火歸原之聖藥,胡棄不用?
白話
又加入茯苓作為前導,那麼水火一同向下,共同安處於腎臟,就像琴瑟一般和諧。何必一定要用肉桂、附子這類大熱的藥來引火歸原呢?然而肉桂、附子本是引火歸原的聖藥,為什麼捨棄不用呢?
原文
不知此症因水之不足,而火沸騰,今用大熱,雖引火於一時,必耗水於日後,所以只用巴戟天引火,而又補水,則腎無乾燥之虞,喉有清肅之益也。
白話
要知道這個病症是因為水液不足,導致火氣沸騰,如果現在使用大熱的藥,雖然能暫時引火歸原,但日後必定會耗損水液。所以只用巴戟天來引火,同時又能補水,這樣腎臟就沒有乾燥的顧慮,喉嚨也會有清涼肅靜的好處。
原文
人有感冒風寒,咽喉腫痛,其勢甚急,變成雙蛾者。
白話
有人感受風寒,咽喉紅腫疼痛,情況非常緊急,轉變成雙蛾的。
原文
其症痰涎稠濁,不時口渴索飲,疼痛水不能入喉,此陽火壅阻咽喉,勢若重而病實輕也。夫陽火,太陽之火也,膀胱之火也。
白話
他的症狀是痰涎濃稠混濁,時常口渴想要喝水,疼痛到水都無法進入喉嚨。這是陽火壅塞阻滯在咽喉,看起來勢頭嚴重,但病情其實是輕的。所謂陽火,就是太陽經的火,也就是膀胱經的火。
原文
膀胱之火與腎火為表裡,膀胱火動,腎火即來相助,故直衝咽喉。
白話
膀胱的火與腎火是表裡關係,膀胱的火一發動,腎火就會來幫助,所以直接衝擊到咽喉。
原文
而脾、肺、胃之火,亦復相從上升,於是借三經之痰涎,盡阻塞於咽喉,結成火毒而不可解。
白話
而脾、肺、胃三經的火,也跟著一起上升,於是借助這三條經脈的痰涎,全都阻塞在咽喉,結成火毒而無法解除。
原文
治法似宜統治數經矣,然其本實始於太陽,泄膀胱之火,則諸經之火自安。
白話
治療方法看起來應該同時治理好幾條經脈,但病根其實是從太陽經開始的,只要洩去膀胱的火,那麼各經脈的火自然就會平息。
原文
但咽喉地近於肺,太陽既假道於肺,肺經險要之地,即狹路之戰場也,安有舍戰場要地不解其圍,而先擣其本國乎?貴有兼治之法也。
白話
但是咽喉的位置靠近肺部,太陽經既然借道經過肺,這肺經的險要地方,就像是狹路相逢的戰場一樣,哪有捨棄戰場這個關鍵之地不解圍,而先去攻打其大本營的道理呢?所以重要的是要有兼顧治療的方法。
原文
清燥湯:桔梗、元參、花粉各三錢,甘草二錢,白芍五錢,山豆根、柴胡、麻黃各一錢。水煎服,一劑喉寬,二劑蛾盡消矣。
白話
清燥湯:桔梗、玄參、天花粉各三錢,甘草二錢,白芍五錢,山豆根、柴胡、麻黃各一錢。用水煎服,服用一劑喉嚨就覺得寬暢,服用兩劑蛾就完全消除了。
原文
按此方,散太陽之邪者居四,散各經之邪者居六,尤加意於散肺邪者,由近以及遠也。
白話
按,這個方劑,疏散太陽經邪氣的藥物佔了四分,疏散其他各經邪氣的藥物佔了六分,尤其注重疏散肺部邪氣,這是從近處治療影響到遠處的道理。
原文
人一時咽喉腫大作痛,吐痰如湧,口渴求水,下喉少快,已而又熱,索水喉,成雙蛾。
白話
有人突然咽喉腫大並且非常疼痛,吐痰像湧出來一樣,口渴想要喝水,水嚥下喉嚨稍微舒服一點,但過一會又感覺發熱,又想要喝水,喉嚨裡形成了雙蛾。
原文
既大且赤,其形宛如雞冠,此喉痹症,即俗稱纏喉風也。
白話
已經又大又紅,形狀像雞冠一樣,這是喉痹症,就是俗稱的纏喉風。
原文
乃陰陽二火兼熾也,一為少陽相火,一為少陰君火。今二火齊發,其勢更暴。
白話
這是陰陽兩種火同時旺盛,一種是少陽的相火,一種是少陰的君火。現在兩種火一起發作,其來勢更加猛烈。
原文
喉管細小,火難遽泄,遂遏抑其間,初化腫,而後成蛾也。蛾有二名,雙蛾、單蛾也。
白話
喉嚨管道細小,火氣難以迅速排出,於是就鬱積在其中,起初化為腫脹,之後就形成蛾。蛾有兩個名稱,叫做雙蛾、單蛾。
原文
雙蛾生二枚,兩相壅擠,中間反留一線之隙可通茶水藥食,尚可下咽;若單蛾,則獨形,反塞住水穀之路,往往有勺水不能入者,藥物既不可咽,又從何路以進藥哉?先用刺法一則,刺少商等穴,尚非捷徑。
白話
雙蛾是長出兩枚,互相擁擠,中間反而留下一條線般的縫隙,可以讓茶水、藥物、食物通過,還能吞嚥下去;如果是單蛾,就只有一個,反而會堵塞水穀的路徑,常常有連一勺水都無法嚥下的情況。藥物既然不能吞嚥,又要從哪條路來用藥呢?首先用一種刺法,針刺少商等穴位,還算不上是快捷的方法。
原文
惟用刀直刺喉腫之處一分,則喉腫必少消,可用吹藥開之。
白話
只有用刀直接刺入喉嚨腫脹的地方約一分深,那麼喉嚨腫脹必定會稍微消退,就可以用吹藥來打開它。
原文
吹藥方: 牙皂(燒灰)、 膽凡(应为“礬”)、 牛黃、 冰片(各一分), 麝香(三釐)。共為細末,吹喉中,必大吐痰而愈。後用煎劑,名救喉湯。
白話
吹藥方:牙皂(燒成灰)、膽礬、牛黃、冰片(各一分),麝香(三釐)。一起研磨成細末,吹入喉嚨中,必定會大量吐出痰涎而痊癒。之後再服用湯藥,名為救喉湯。
原文
元參(一兩) 麥冬(五錢) 花粉(三錢) 山豆根、甘草、射干(各一錢)。水煎服,立效。
白話
玄參(一兩),麥冬(五錢),天花粉(三錢),山豆根、甘草、射干(各一錢)。用水煎服,立刻見效。
原文
若雙蛾,但刺少商穴,不用刺喉法,用此二方自效。
白話
如果是雙蛾,只需針刺少商穴,不用使用刺喉的方法,用這兩個方劑自然就會見效。
原文
按,元參為君,是瀉心腎君相之火,佐以豆根、射干、花粉,祛邪消痰,則火自歸經,咽喉之關隘肅清矣。
白話
按,玄參作為君藥,是用來瀉心經、腎經的君火和相火,輔以山豆根、射干、天花粉,祛除病邪、消除痰涎,那麼火氣自然回歸經脈,咽喉這個關卡要塞就清淨了。
原文
雙單蛾吹藥方: 火硝(一錢五分)、 硼砂(五分)、 雄黃(一分)、 冰片(三釐)。
白話
雙單蛾吹藥方:火硝(一錢五分)、硼砂(五分)、雄黃(一分)、冰片(三釐)。
原文
共研細末,吹入喉中,吐出痰涎;或從鼻孔吹入亦可。
白話
一起研磨成細末,吹入喉嚨中,讓病人吐出痰涎;或者從鼻孔吹入也可以。
原文
吹喉方: 人指甲(不拘多少)、 明礬(三錢)、 大蜘蛛(一個),同入銀罐內煆,研末,加冰片一分,吹之。
白話
吹喉方:人指甲(不拘多少)、明礬(三錢)、大蜘蛛(一個),一起放入銀罐內燒煅,研磨成末,加入冰片一分,吹入喉嚨。
原文
塞鼻方: 巴豆肉、 細辛(等分)。研末,用棉包好,左蛾塞右邊鼻孔,右蛾塞左邊鼻孔。
白話
塞鼻方:巴豆肉、細辛(等分)。研磨成末,用棉花包好,左側的蛾就塞右邊鼻孔,右側的蛾就塞左邊鼻孔。
原文
喉蛾、喉痹、喉風並治,發背、疔瘡, 烏龍爪(即白花菜,曬乾) 研細末一錢,加冰片三五釐,研勻,吹之。如發背、疔瘡,取葉搗爛,敷上即消。
白話
喉蛾、喉痹、喉風都可治療,以及發背、疔瘡。用烏龍爪(就是白花菜,曬乾)研磨成細末一錢,加入冰片三五釐,研磨均勻,吹入喉嚨。如果是發背、疔瘡,取葉子搗爛,敷在患處就能消退。
原文
喉蛾兼治口疳: 杉木皮(煆存性)、 人中白、 兒茶(各三錢); 珍珠、 琥珀、 甘石、 青黛(各一錢); 冰片(六分)。研細末,吹喉疳、喉蛾、牙疳。
白話
喉蛾兼治口疳:杉木皮(燒煅存性)、人中白、兒茶(各三錢);珍珠、琥珀、甘石、青黛(各一錢);冰片(六分)。研磨成細末,吹入患處,治療喉疳、喉蛾、牙疳。
原文
先用黃連、甘草、薄荷、松蘿茶各一錢,煎水漱淨,再吹。
白話
先用黃連、甘草、薄荷、松蘿茶各一錢,煎水漱口清潔乾淨,再吹藥。
原文
再看耳後左右,如有紅筋,以針刺出血,立愈。雙單喉蛾喉癬喉癰腫痛吐咽不下命在須臾
白話
再觀察耳朵後面左右兩邊,如果有紅色的血絲,用針刺破出血,立刻就會好。雙單喉蛾、喉癬、喉癰,腫痛,無法吞嚥,性命危在旦夕。
原文
鳳凰衣、橄欖核(煆存性)、兒茶(各等分),研細末,吹喉疳、喉蛾、牙疳等症。每一錢加冰片五釐,吹之,即效無比。
白話
鳳凰衣、橄欖核(燒煅存性)、兒茶(各等分),研磨成細末,吹入患處治療喉疳、喉蛾、牙疳等病症。每一錢藥粉加入冰片五釐,吹入患處,效果無可比擬。
原文
乳蛾,急症也,此方甚效。有力者宜預製以救人,此方不費多錢,慎毋輕視。
白話
乳蛾是急症,這個方劑非常有效。有財力的人應該預先製備用來救人,這個方子花費不多,千萬不要輕視它。
原文
臘八日雄豬膽一個,裝入白礬末,陰乾之後研末,再入臘八日豬膽內,如此三四次。如遇患者,用一二分吹之,神效。
白話
在臘月初八這天,取一個公豬的膽囊,裝入白礬末,陰乾之後研磨成末,再放入臘月初八這天的豬膽內,如此重複三、四次。如果遇到病人,用一二分藥粉吹入患處,效果神奇。
原文
奇方: 青魚膽(一個), 納糯米(七粒)。懸避陰處四十九日收下。
白話
奇方:青魚膽(一個),放入糯米(七粒)。懸掛在避陰的地方四十九天後取下。
原文
單蛾用一粒,雙用二粒,放舌下含之,咽津。土牛膝搗取汁不時嚥下煎取汁代茶最妙
白話
單蛾用一粒,雙蛾用兩粒,放在舌下含著,吞嚥口水。土牛膝搗爛取汁,不時吞嚥下去,或者煎煮取汁代替茶水飲用,效果最好。