傷寒雜病論(桂林古本)

卷第十一

辨厥陰病脈證並治(1)

卷第十一53
原文
少陰病,下利,脈微濇,嘔而汗出,必數更衣,反少者,當溫其上,灸之。
白話
少陰病,出現下利、脈搏微細而澀、嘔吐且出汗,一定會頻繁上廁所,但每次排便量反而很少,應當溫灸頭頂的穴位,用灸法來治療。
原文
厥陰之為病,消渴,氣上撞心,心中疼熱,飢而不欲食,食則吐蚘,下之,利不止。
白話
厥陰病的病候是:口渴能飲水,氣往上衝撞心臟,心胸部位疼痛發熱,感覺飢餓卻不想吃東西,吃了東西就會吐出蛔蟲,如果用瀉下法,就會導致腹瀉不止。
原文
厥陰中風,脈微浮,為欲愈;不浮,為未愈。厥陰欲解時,從丑至卯上。厥陰病,渴欲飲水者,少少與之,愈。諸四逆厥者,不可下之,虛家亦然。
白話
厥陰中風,脈象稍微浮起,是將要痊癒的表現;脈不浮,是尚未痊癒。厥陰病將要解除的時間,在丑時到卯時之間。厥陰病,口渴想喝水的,可以少量給他喝,就會痊癒。凡是四肢厥冷的人,不可用瀉下法,體質虛弱的人也是這樣。
原文
傷寒,先厥、後發熱而利者,必自止。見厥復利。
白話
傷寒病,先出現手足厥冷、後來發熱而伴有下利的,下利一定會自行停止。如果再次出現厥冷,又會復發下利。
原文
傷寒,始發熱六日、厥反九日而利。凡厥利者,當不能食,今反能食者,恐為除中。食以素餅,不發熱者,知胃氣尚在,必愈。
白話
傷寒病,開始發熱六天,厥冷反而九天,並且伴有下利。凡是厥冷而下利的人,應當不能吃東西,現在反而能吃,恐怕是「除中」(胃氣敗絕)。給他吃麵條,如果吃後不發熱,說明胃氣尚存,一定會痊癒。
原文
恐暴熱來出而復去也,後日脈之,其熱續在者,期之旦日夜半愈。
白話
只怕突然出現的熱勢來一陣又消失,過幾天再診脈,如果熱勢持續存在的,可以預期在第二天夜半時分痊癒。
原文
所以然者,本發熱六日、厥反九日,復發熱三日,並前六日,亦為九日,與厥相應,故期之旦日夜半愈。
白話
之所以這樣,是因為本來發熱六天、厥冷九天,後來又發熱三天,加上前面的六天,也是九天,與厥冷天數相等,所以預期在第二天夜半痊癒。
原文
後三日脈之,而脈數,其熱不罷者,此為熱氣有餘,必發癰膿也。
白話
過了三天再診脈,脈搏數快,熱勢不消退的,這是熱氣有餘,一定會發生癰瘍膿腫。
原文
傷寒六七日,脈遲,而反與黃芩湯徹其熱。脈遲為寒,今與黃芩湯復除其熱,腹中應冷。今反能食,此名「除中」,必死。
白話
傷寒六七天,脈象遲,反而用黃芩湯來清泄其熱。脈遲代表寒證,現在用黃芩湯又清除其熱,腹中應該更加寒冷。現在反而能吃,這叫做「除中」,一定會死亡。
原文
傷寒,先厥後發熱,下利必自止,而反汗出,咽中痛者,其喉為痹;發熱無汗,而利必自止。若不止,必便膿血。便膿血者,其喉不痹。
白話
傷寒病,先厥冷後發熱,下利一定會自行停止,如果反而出汗、咽喉疼痛的,就會發生喉痹(咽喉腫痛閉塞);發熱而沒有汗,下利一定會自行停止。如果下利不止,一定會排膿血便。排膿血便的人,他的喉嚨就不會發生喉痹。
原文
傷寒,一二日至四五日厥者,必發熱,前熱者後必厥。厥深者熱亦深,厥微者熱亦微。厥應下之,而反發汗者,必口傷爛赤。
白話
傷寒病,一兩天到四五天出現厥冷的,一定會發熱,先前發熱的後面一定會厥冷。厥冷程度嚴重的,熱勢也嚴重;厥冷輕微的,熱勢也輕微。厥證應當用瀉下法,反而使用發汗法的,一定會導致口舌生瘡、紅腫糜爛。
原文
傷寒病,厥五日、熱亦五日,設六日當復厥,不厥者自愈。厥終不過五日,以熱五日,知自愈。
白話
傷寒病,厥冷五天,發熱也是五天,假設第六天應當再次厥冷,但沒有厥冷的就會自行痊癒。厥冷總共不超過五天,因為發熱也有五天,可知會自行痊癒。
原文
凡厥者,陰陽氣不相順接,便為厥。厥者,手足逆冷是也。
白話
凡是厥證,是由於人體陰氣和陽氣不能相互順接,就形成厥。所謂厥,就是指手足從末端向上逆冷。
原文
傷寒,脈微而厥,至七八日,膚冷,其人躁、無暫安時者,此為臟厥,非蚘厥也。蚘厥者,其人當吐蚘。
白話
傷寒病,脈微而厥冷,到了七八天,皮膚發冷,病人煩躁、沒有片刻安寧的時候,這是「臟厥」,不是「蛔厥」。蛔厥的病人,應當會吐出蛔蟲。
原文
今病者靜,而復時煩,此為臟寒,蚘上入其膈,故煩。
白話
現在病人安靜,但又時常煩躁,這是因為內臟虛寒,蛔蟲上竄進入胸膈,所以引起煩躁。
原文
須臾復止,得食而嘔又煩者,蚘聞食臭出,其人當自吐蚘。蚘厥者,烏梅丸主之。又主久利。
白話
過一會兒煩躁又停止,吃東西就嘔吐並且煩躁的,是因為蛔蟲聞到食物的氣味而出來,病人應當會吐出蛔蟲。蛔厥證,用烏梅丸主治。烏梅丸也能治療長期的腹瀉。
原文
烏梅丸方 烏梅三百枚 細辛六兩 乾薑十兩 黃連十六兩 當歸四兩 附子六兩(炮去皮) 蜀椒四兩(出汗) 桂枝六兩(去皮) 人參六兩 黃柏六兩 右十味,異搗篩,合治之,以苦酒漬烏梅一宿,去核,蒸之五斗米下。
白話
烏梅丸方:烏梅三百枚,細辛六兩,乾薑十兩,黃連十六兩,當歸四兩,附子六兩(炮製去皮),蜀椒四兩(炒去汗),桂枝六兩(去皮),人參六兩,黃柏六兩。以上十味藥,分別搗碎過篩,然後混合調製。用醋浸泡烏梅一個晚上,去掉核,放在五斗米下蒸熟。
原文
飯熟,搗成泥,和藥令相得,納臼中,與蜜,杵二千下,丸如梧桐子大。先食飲,服十丸,日三服,稍加至二十丸。禁生冷、滑物、臭食等。
白話
米飯蒸熟後,將烏梅搗成泥,與其他藥粉混合均勻,放入石臼中,加入蜂蜜,搗二千下,製成梧桐子大小的藥丸。飯前服用,每次十丸,一天三次,以後逐漸加至二十丸。禁忌生冷、油滑、腥臭等食物。
原文
傷寒,熱少,微厥,指頭寒,嘿嘿不欲食,煩躁。
白話
傷寒病,熱勢不重,輕微厥冷,手指頭發涼,沉默不語不想吃東西,心煩不安。
原文
數日,小便利、色白者,此熱除也,欲得食,其病為愈;若厥而嘔,胸?煩滿者,其後必便血。
白話
過了幾天,小便通暢、顏色清白的,這是熱邪已除,想吃東西,病將痊癒;如果厥冷又嘔吐,胸脅煩悶脹滿的,之後一定會便血。
原文
病者手足厥冷,不結胸,小腹滿,按之痛者,此冷結在膀胱關元也。
白話
病人手足厥冷,沒有結胸證,小腹部脹滿,按壓時疼痛的,這是寒邪凝結在膀胱和關元穴的部位。
原文
傷寒發熱四日,厥反三日,復熱四日,厥少熱多者,其病當愈;四日至七日,熱不除者,必便膿血。
白話
傷寒發熱四天,厥冷反而三天,又發熱四天,厥冷天數少而發熱天數多的,這病應當痊癒;如果從第四天到第七天,發熱仍然不退的,一定會排膿血便。
原文
傷寒厥四日,熱反三日,復厥五日,其病為進。寒多熱少,陽氣退,故為進也。
白話
傷寒厥冷四天,發熱反而三天,又厥冷五天,這是病情加重。寒證多而熱證少,陽氣衰退,所以是病情加重。
原文
傷寒六七日,脈微,手足厥冷,煩躁,灸厥陰,厥不還者,死。
白話
傷寒六七天,脈微,手足厥冷,煩躁不安,灸治厥陰經的穴位,如果厥冷仍不恢復的,就會死亡。
原文
傷寒,發熱,下利,厥逆,躁不得臥者,死。傷寒,發熱,下利至甚,厥不止者,死。
白話
傷寒病,發熱、腹瀉、四肢厥冷、煩躁到不能安臥的,會死亡。傷寒病,發熱、腹瀉極其嚴重、厥冷不止的,會死亡。
原文
傷寒六七日不利,便發熱而利,其人汗出不止者,死。有陰無陽故也。
白話
傷寒六七天原本沒有腹瀉,忽然發熱並且腹瀉,病人汗出不止的,會死亡。這是因為只有陰邪而沒有陽氣。
原文
傷寒五六日,不結胸,腹濡,脈虛,復厥者,不可下也。此為亡血,下之則死。傷寒,發熱而厥,七日下利者,為難治。傷寒,脈促,手足厥逆,不可灸之。
白話
傷寒五六天,沒有結胸,腹部柔軟,脈虛,又出現厥冷的,不可用瀉下法。這是因為失血,誤下就會死亡。傷寒,發熱而厥冷,到了第七天出現腹瀉的,難以治療。傷寒,脈促,手足厥冷,不可用艾灸治療。
原文
傷寒,脈滑而厥者,裏有熱也,白虎湯主之。
白話
傷寒病,脈滑而厥冷的,是體內有熱邪,用白虎湯主治。
原文
白虎湯方 知母六兩 石膏一斤碎(棉裹) 甘草二兩(炙) 粳米六合 右四味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
白話
白虎湯方:知母六兩,石膏一斤(打碎,用棉布包裹),甘草二兩(炙),粳米六合。以上四味藥,用水一斗,煮到米熟湯成,去掉藥渣,溫服一升,一天服三次。
原文
傷寒,手足厥逆,脈細欲絕者,當歸四逆加人參附子湯主之;若其人內有久寒者,當歸四逆加吳茱萸生薑附子湯主之。
白話
傷寒病,手足厥冷,脈細得幾乎要斷絕的,用當歸四逆加人參附子湯主治;如果病人體內有長久的寒邪,用當歸四逆加吳茱萸生薑附子湯主治。
原文
當歸四逆加人參附子湯方 當歸三兩 桂枝三兩(去皮) 芍藥三兩 細辛三兩 甘草二兩(炙) 木通二兩 大棗二十五枚(劈) 人參三兩附子一枚(炮去皮,破八片) 右九味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
當歸四逆加人參附子湯方:當歸三兩,桂枝三兩(去皮),芍藥三兩,細辛三兩,甘草二兩(炙),木通二兩,大棗二十五枚(劈開),人參三兩,附子一枚(炮製去皮,破成八片)。以上九味藥,用水八升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,一天服三次。
原文
當歸四逆加吳茱萸生薑附子湯方 吳茱萸二升 生薑半斤 附子一枚(炮去皮,破八片) 當歸三兩 桂枝三兩(去皮) 芍藥三兩 細辛三兩 甘草二兩(炙) 木通二兩 大棗二十五枚(劈) 右十味,以水六升,清酒六升,和煮取三升,溫服一升,日三服。
白話
當歸四逆加吳茱萸生薑附子湯方:吳茱萸二升,生薑半斤,附子一枚(炮製去皮,破成八片),當歸三兩,桂枝三兩(去皮),芍藥三兩,細辛三兩,甘草二兩(炙),木通二兩,大棗二十五枚(劈開)。以上十味藥,用水六升、清酒六升混合,煮取三升,溫服一升,一天服三次。
原文
大汗出,熱不去,內拘急,四肢疼,復下利、厥逆而惡寒者,四逆湯主之。
白話
大汗出,發熱不退,腹內拘急牽引,四肢疼痛,又出現腹瀉、四肢厥冷而惡寒的,用四逆湯主治。
原文
四逆湯方 人參二兩 甘草二兩 乾薑一兩半 附子一枚(生用,去皮,破八片) 右四味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服,若強可用大附子一枚,乾薑二兩。
白話
四逆湯方:人參二兩,甘草二兩,乾薑一兩半,附子一枚(生用,去皮,破成八片)。以上四味藥,用水三升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。如果體質強壯的人,可以用大附子一枚,乾薑二兩。
原文
大汗,若大下利而厥逆冷者,四逆湯主之。(方見前)
白話
大汗出,或者嚴重的腹瀉,而出現四肢厥冷、身冷的,用四逆湯主治。(方劑見前)
原文
病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中,心下滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當須吐之,宜瓜蒂散。
白話
病人手足厥冷,脈忽然出現緊象,是邪氣結聚在胸中,心下脹滿而心煩,飢餓卻不能吃東西,這是病位在胸中,應當用吐法,適宜用瓜蒂散。
原文
瓜蒂散方 瓜蒂 赤小豆 右二味,各等分,異搗篩,合納臼中,更治之,別以香豉一合,用熱湯七合煮作稀糜,去滓,取汁和散一錢匙,溫頓服之;不吐者,少少加,得快吐乃止,諸亡血,虛家,不可與也。
白話
瓜蒂散方:瓜蒂、赤小豆。以上兩味藥,各等分,分別搗碎過篩,混合放入石臼中,再搗勻。另取香豉一合,用熱水七合煮成稀糊,去掉藥渣,取汁與藥散一錢匙調和,溫熱一次服下;如果不吐,可稍微加量,直到順利吐出為止。凡是有失血、體質虛弱的人,不可使用本方。
原文
傷寒,厥而心下悸者,宜先治水,當服茯苓甘草湯,卻治其厥。不爾,水漬入胃,必作利也。
白話
傷寒病,出現厥冷而且心下悸動的,應當先治療水飲,服用茯苓甘草湯,然後再治療厥冷。否則,水飲浸漬進入胃腸,一定會發生腹瀉。
原文
茯苓甘草湯方 茯苓二兩 甘草一兩(炙) 生薑三兩(切) 桂枝二兩(去皮) 右四味,以水四升,煮取二升,去滓,分溫三服。
白話
茯苓甘草湯方:茯苓二兩,甘草一兩(炙),生薑三兩(切),桂枝二兩(去皮)。以上四味藥,用水四升,煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
傷寒六七日,大下後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉不利,唾膿血,泄利不止者,為難治,人參附子湯主之。不差,復以人參乾薑湯與之。
白話
傷寒六七天,經過峻瀉之後,寸脈沉而遲,手足厥冷,尺部脈摸不到,咽喉不適,吐膿血,腹瀉不止的,屬於難治之證,用人參附子湯主治。如果不好轉,再用人參乾薑湯。
原文
人參附子湯方 人參二兩 附子一枚 乾薑二枚(炮) 半夏半升 阿膠二兩 柏葉三兩 右六味,以水六升,煮取二升,去滓,納膠烊消。溫服一升,日再服。
白話
人參附子湯方:人參二兩,附子一枚,乾薑二枚(炮),半夏半升,阿膠二兩,柏葉三兩。以上六味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,加入阿膠烊化溶解。溫服一升,一天服兩次。
原文
人參乾薑湯方 人參二兩 附子一枚 乾薑三兩 桂枝二兩(去皮) 炙草二兩(炙) 右五味,以水二升,煮取一升,去滓。溫頓服之。
白話
人參乾薑湯方:人參二兩,附子一枚,乾薑三兩,桂枝二兩(去皮),炙甘草二兩(炙)。以上五味藥,用水二升,煮取一升,去掉藥渣。溫熱一次服下。
原文
傷寒四五日,腹中痛,若轉氣下趨少腹者,此欲自利也。
白話
傷寒四五天,腹中疼痛,如果腸胃之氣轉動向下牽引到少腹的,這是將要自行腹瀉的表現。
原文
傷寒本自寒,下醫復吐下之,寒格,更逆吐下,麻黃升麻湯主之。若食入口即吐,乾薑黃芩黃連人參湯主之。
白話
傷寒本來是寒證,醫生反而用吐法和下法,導致寒邪格拒於中焦,更加劇烈地嘔吐和腹瀉,用麻黃升麻湯主治。如果吃東西入口就吐,用乾薑黃芩黃連人參湯主治。
原文
麻黃升麻湯方 麻黃二兩半(去節) 升麻一兩 知母一兩 黃芩一兩半 桂枝二兩 白朮一兩 甘草一兩(炙) 右七味,以水一斗,先煮麻黃去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓。溫服一升,日三服。
白話
麻黃升麻湯方:麻黃二兩半(去節),升麻一兩,知母一兩,黃芩一兩半,桂枝二兩,白朮一兩,甘草一兩(炙)。以上七味藥,用水一斗,先煮麻黃去掉上面的泡沫,再加入其他藥,煮取三升,去掉藥渣。溫服一升,一天服三次。
原文
乾薑黃芩黃連人參湯方 乾薑三兩 黃芩三兩 黃連三兩 人參三兩 右四味,以水六升,煮取二升,去滓。分溫再服。下利,有微熱而渴,脈弱者,令自愈。
白話
乾薑黃芩黃連人參湯方:乾薑三兩,黃芩三兩,黃連三兩,人參三兩。以上四味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣。分兩次溫服。腹瀉,伴有輕微發熱、口渴,脈象弱的,會自行痊癒。
原文
下利,脈數有微熱,汗出者,為欲愈;脈緊者,為未解。
白話
腹瀉,脈數、有輕微發熱、出汗的,是將要痊癒;脈緊的,是病邪尚未解除。
原文
下利,手足厥逆,無脈者,灸之不溫,若脈不還,反微喘者,死。少陰負趺陽者,為順也。
白話
腹瀉,手足厥冷,摸不到脈搏的,艾灸後手足不轉溫,如果脈搏仍不恢復,反而出現輕微氣喘的,會死亡。少陰脈(太溪脈)弱於趺陽脈(衝陽脈)的,是順證。
原文
下利,寸脈反浮數,尺中自濇者,必圊膿血,柏葉阿膠湯主之。
白話
腹瀉,寸脈反而浮數,尺脈自然澀滯不流利的,一定會排膿血便,用柏葉阿膠湯主治。
原文
柏葉阿膠湯方 柏葉三兩 阿膠二兩 乾薑二兩(炮) 牡丹三兩 右四味,以水三升,先煮三味,取二升,去滓,納膠烊消。溫服一升,日再服。下利清穀,下可攻表;汗出,必脹滿。
白話
柏葉阿膠湯方:柏葉三兩,阿膠二兩,乾薑二兩(炮),牡丹三兩。以上四味藥,用水三升,先煮其他三味,取二升,去掉藥渣,加入阿膠烊化溶解。溫服一升,一天服兩次。腹瀉完穀不化,不可攻表;如果發汗,一定會導致腹部脹滿。
原文
下利,脈沉弦者,下重也;脈大者,為未止;脈微弱數者,為欲自止,雖發熱,不死。
白話
腹瀉,脈沉弦的,是裏急後重;脈大的,是腹瀉尚未停止;脈微弱而數的,是腹瀉將要自行停止,即使發熱,也不會死亡。
原文
下利,脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清穀者,必鬱冒,汗出而解,病人必微厥,所以然者,其面戴陽下虛故也。
白話
腹瀉,脈沉而遲,病人面色略紅,身體有輕微發熱,腹瀉完穀不化的,一定會出現頭昏目眩,然後出汗而病解,病人一定會出現輕微厥冷。之所以這樣,是因為面部虛陽上浮而下部虛寒的緣故。
原文
下利,脈數而渴者,令自愈,設不差,必清膿血,以有熱故也。
白話
腹瀉,脈數而口渴的,會自行痊癒;假若不好轉,一定會排膿血便,因為體內有熱邪的緣故。