傷寒雜病論(桂林古本)

卷第十

辨少陽病脈證並治

卷第十10
原文
少陽之為病,口苦,咽乾,目眩是也。少陽中風,兩耳無所聞,目赤,胸中滿而煩者,不可吐下,吐下則悸而驚。
白話
少陽病的一般症狀,是口苦、喉嚨乾燥、眼睛眩暈。少陽受了風邪,兩耳聽不見聲音,眼睛發紅,胸中滿悶而煩躁的,不可用吐法或下法治療,誤用就會發生心悸和驚慌。
原文
傷寒,脈弦細,頭痛,發熱者,屬少陽,不可發汗;汗則讝語,煩躁,此屬胃不和也,和之則癒。
白話
傷寒病,出現弦細脈象、頭痛、發燒的,屬於少陽病,不可發汗;誤汗就會出現譫語、煩躁,這是胃氣不和的緣故,調和胃氣就可以痊愈。
原文
本太陽病,不解,轉入少陽者,脇下鞕滿,乾嘔不能食,往來寒熱,脈沉弦者,不可吐下,與小柴胡湯。
白話
本來是太陽病,沒有痊愈,邪氣轉入少陽的,脅下硬滿、乾嘔不能進食、寒熱交替來去、脈象沉弦的,不可吐下,應當用小柴胡湯治療。
原文
小柴胡湯方 柴胡八兩 人參三兩 黃芩三兩 甘草三兩(炙) 半夏半升(洗) 生薑三兩(切) 大棗十二枚(劈) 右七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
白話
小柴胡湯方:柴胡八兩、人參三兩、黃芩三兩、甘草三兩(炙過的)、半夏半升(洗過的)、生薑三兩(切碎的)、大棗十二枚(掰開的)。以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣,再煎取三升,溫熱時服用一升,每天服用三次。
原文
少陽病,氣上逆,今脇下痛,甚則嘔逆,此為膽氣不降也,柴胡芍藥枳實甘草湯主之。
白話
少陽病,氣向上逆行,現在脅下疼痛,嚴重的就會嘔吐,這是膽氣不下降的緣故,用柴胡芍藥枳實甘草湯主治。
原文
柴胡芍藥枳實甘草湯方 柴胡八兩 芍藥三兩 枳實四枚(炙) 甘草三兩(炙) 右四味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
白話
柴胡芍藥枳實甘草湯方:柴胡八兩、芍藥三兩、枳實四枚(炙過的)、甘草三兩(炙過的)。以上四味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煎取三升,溫熱時服用一升,每天服用三次。
原文
若以吐下、發汗、溫針,讝語,柴胡湯證罷者,此為壞病,知犯何逆,以法救之,柴胡湯不中與也。
白話
如果用了吐法、下法、發汗、溫針等治療方法,出現譫語,柴胡湯證已經消失的,這是壞病,要知道犯了什麼錯誤,根據病情救護,柴胡湯就不適宜再用了。
原文
三陽合病,脈浮大,上關上,但欲眠睡,目合則汗,此上焦不通故也,宜小柴胡湯。(方見上)
白話
三陽合病,脈象浮大,只出現在關上部位,只想睡覺,眼睛閉合就出汗,這是上焦氣機不通的緣故,適宜用小柴胡湯治療。(方見上方)
原文
傷寒四五日,無大熱,其人躁煩者,此為陽去入陰故也。
白話
傷寒四五天,沒有出現高燒,病人卻躁動不安而煩躁的,這是病邪離開陽分進入陰分的緣故。
原文
傷寒三日,三陽為盡,三陰當受邪,其人反能食而不嘔者,此為三陰不受邪也。傷寒三日,少陽脈小者,為欲已也。少陽病欲解時,從寅至辰上。
白話
傷寒三天,三陽經的病邪已經耗盡,三陰經應當感受病邪,病人反而能吃東西而不嘔吐的,這是三陰經沒有感受病邪。傷寒三天,少陽脈變小的,是疾病即將痊愈的表現。少陽病將要痊愈的時間,是從寅時到辰時。