原文
問曰:病有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明,何謂也?
問說:疾病有太陽陽明、正陽陽明、少陽陽明,這是什麼意思呢?
原文
答曰:太陽陽明者,脾約是也;正陽陽明者,胃家實是也;少陽陽明者,發汗,利小便已,胃中燥煩實,大便難是也。陽明之為病,胃家實是也。
回答說:太陽陽明,指的是脾約證;正陽陽明,指的是胃家實證;少陽陽明,指的是發汗、利小便之後,胃中乾燥、煩躁、邪實,大便困難的證候。陽明病的本質,就是胃家實。
原文
問曰:何緣得陽明病?答曰:太陽病若發汗,若下,若利小便,此亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明,不更衣,內實,大便難者,此名陽明也。
問說:是什麼原因會得到陽明病?回答說:太陽病,如果用了發汗、瀉下、利小便等方法,導致津液耗損,胃中乾燥,因而轉屬陽明,出現不解大便、腸中有實邪、大便困難的,這就稱為陽明病。
原文
問曰:陽明病外證云何?答曰:身熱,汗自出,不惡寒,反惡熱也。
問說:陽明病的外在證候是怎樣的?回答說:身體發熱,自動出汗,不怕冷,反而怕熱。
問說:疾病有剛得病的第一天,不發熱反而怕冷的,這是為什麼?
原文
答曰:雖得之一日,惡寒將自罷,即自汗出而惡熱也。
回答說:雖然得病才一天,怕冷的症狀將會自行消除,接著就會自動出汗並且怕熱。
原文
問曰:惡寒何故自罷?答曰:陽明居中,主土也,萬物所歸,無所復傳,始雖惡寒,二日自止,此為陽明病也。
問說:怕冷為什麼會自行消除?回答說:陽明位居中焦,五行屬土,是萬物歸宿之處,病邪到此不再傳變,所以開始雖然怕冷,第二天就會自行停止,這就是陽明病。
原文
本太陽病,初得病時發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明也。
本來是太陽病,剛得病時用了發汗法,但汗出得不透徹,因此轉屬為陽明病。
原文
傷寒發熱,無汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然者,是轉屬陽明也。傷寒三日,陽明脈大者,此為不傳也。
傷寒病,發熱、無汗、嘔吐、不能進食,反而出現連續不斷出汗的,這是轉屬陽明病。傷寒病第三天,如果出現陽明病特有的洪大脈象,這表示病邪不會再傳變了。
原文
傷寒,脈浮而緩,手足自溫者,是為繫在太陰;太陰者,身當發黃;若小便自利者,不能發黃;至七八日,大便鞕者,為陽明病也。傷寒轉屬陽明者,其人濈然微汗出也。
傷寒病,脈象浮而緩,手足自覺溫暖的,這是病邪牽連在太陰經;太陰病,身體應當會發黃;如果小便通暢的,就不會發黃;到了七八天,大便硬結的,就轉變為陽明病了。傷寒病轉屬陽明病的,病人會連續不斷地微微出汗。
原文
陽明中風,口苦,咽乾,腹滿,微喘,發熱,惡風,脈浮而緩,若下之,則腹滿,小便難也。陽明病若能食,名中風;不能食,名中寒。
陽明中風證,症狀有口苦、咽喉乾燥、腹部脹滿、輕微氣喘、發熱、怕風,脈象浮而緩。如果用了瀉下法,就會導致腹部更脹滿、小便困難。陽明病,如果病人能進食,稱為中風;如果不能進食,稱為中寒。
原文
陽明病,若中寒者,不能食,小便不利,手足濈然汗出,此欲作固瘕,必大便初鞕後溏。所以然者,以胃中冷,水穀不別故也。
陽明病,如果是中寒證,會不能進食、小便不暢、手腳連續不斷出汗,這是即將形成「固瘕」的徵兆,大便必定是前面乾硬、後面稀溏。之所以如此,是因為胃中寒冷,水液和穀物不能正常分離的緣故。
原文
陽明病,初欲食,小便不利,大便自調,其人骨節疼,翕翕然如有熱狀,奄然發狂,濈然汗出而解者,此水不勝穀氣,與汗共並,脈小則愈。陽明病,欲解時,從申至戌上。
陽明病,初期想吃東西,但小便不暢,大便卻正常,病人骨節疼痛,身上像有發熱的感覺,突然發狂,接著連續不斷出汗而病解。這是因為水氣不能勝過穀氣,水氣與汗一同排出,此時脈象變小,疾病就會痊癒。陽明病將要解除的時間,是在申時到戌時之間。
原文
陽明病,不能食,攻其熱必噦。所以然者,其人本虛,胃中冷故也。
陽明病,如果不能進食,卻用寒涼藥攻伐其熱,必然會導致呃逆。之所以如此,是因為病人身體本來就虛弱,胃中寒冷的緣故。
原文
陽明病,脈遲,食難用飽,飽則微煩,頭眩,必小便難,此欲作穀疸,雖下之,腹滿如故。所以然者,脈遲故也。
陽明病,脈象遲緩,吃東西難以吃飽,吃飽了就會輕微煩躁、頭暈,必定會小便困難,這是即將形成「穀疸」病。即使用了瀉下法,腹部脹滿仍舊和原來一樣。之所以如此,是因為脈遲的緣故。
原文
陽明病,法多汗,反無汗,其身如蟲行皮中狀者,此以久虛故也。
陽明病,按理應當多汗,但反而沒有汗,身體感覺像有蟲子在皮膚裡爬行一樣,這是因為長久虛弱的緣故。
原文
陽明病,反無汗,而小便利,二三日嘔而咳,手足厥者,必苦頭痛;若不咳、不嘔、手足不厥者,頭不痛。
陽明病,反而沒有汗,但小便通暢,過了兩三天出現嘔吐、咳嗽、手腳冰冷的,必定會頭痛得厲害;如果不咳嗽、不嘔吐、手腳不冰冷的,頭就不會痛。
原文
陽明病,但頭眩,不惡寒,故能食;若咳者,其人必咽痛;不咳者,咽不痛。
陽明病,只有頭暈,不怕冷,所以能進食;如果咳嗽的,病人必定咽喉疼痛;不咳嗽的,咽喉不痛。
原文
陽明病,無汗,小便不利,心中懊憹者,身必發黃。
陽明病,沒有汗,小便不暢,心中煩躁鬱悶的,身體必定會發黃。
原文
陽明病,被火,額上微汗出,而小便不利者,必發黃。
陽明病,如果誤用火攻法,導致額頭上微微出汗,但小便不暢的,必定會發黃。
原文
陽明病,脈浮而大者,必潮熱,發作有時,但浮者,必自汗出。
陽明病,脈象浮而大的,必定會發潮熱,定時發作;如果只是脈浮的,必定會自動出汗。
陽明病,口乾燥,只想用水漱口,卻不想吞下去的,這必定會流鼻血。
原文
陽明病,本自汗出,醫更重發汗,病已差,尚微煩不了了者,此必大便鞕故也。以亡津液,胃中乾燥,故令大便鞕。
陽明病,本來就自動出汗,醫生又用更重的發汗法,病雖然已經好了,但還有些微煩躁、不舒服的,這必定是因為大便乾硬的緣故。因為津液耗損,胃中乾燥,所以導致大便乾硬。
原文
當問其小便日幾行,若本小便日三四行,今日再行,則知大便不久必出。
應當問他每天小便幾次,如果本來每天小便三四次,現在每天只有兩次,就知道大便不久一定會排出來。
原文
所以然者,以小便數少,津液當還入胃中,故知不久必大便也。傷寒嘔多,雖有陽明證,不可攻之。
之所以如此,是因為小便次數減少,津液應當會回流到胃中,所以知道不久一定會大便。傷寒病嘔吐厲害的,雖然有陽明病的證候,也不可以用攻下法。
原文
陽明證,心下鞕滿者,不可攻之。攻之,利遂不止者死,利止者愈。
陽明病,如果胃脘部脹滿硬結的,不可以用攻下法。如果誤用攻下,導致腹瀉不止的就會死亡,腹瀉能停止的就能痊癒。
原文
陽明證,眼合色赤,不可攻之,攻之必發熱,色黃者,小便不利也。
陽明病,眼睛閉合、面色發紅的,不可以用攻下法。如果誤用攻下,必定會發熱;如果面色發黃的,是伴隨小便不暢的緣故。
陽明病,沒有使用催吐或瀉下法,卻出現心煩的,可以給予調胃承氣湯。
原文
調胃承氣湯方 甘草二兩(炙) 芒硝半斤 大黃四兩(酒洗) 右三味,以水三升煮二物,至一升,去滓,納芒硝,更上微火一二沸,溫頓服之。
調胃承氣湯方:甘草二兩(炙過)、芒硝半斤、大黃四兩(用酒洗過)。以上三味藥,用水三升先煮甘草和大黃,煮到剩一升,去除藥渣,加入芒硝,再放到小火上煮一兩滾,溫熱後一次服完。
原文
陽明病,脈實,雖汗出,而不惡熱者,其身必重,短氣,腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻裏也;手足濈然汗出者,此大便已鞕也,大承氣湯主之;若汗多,微發熱惡寒者,外未解也。
陽明病,脈象充實有力,雖然出汗,但不怕熱的,身體必定感到沉重、呼吸短促、腹部脹滿而氣喘。如果出現潮熱的,這是表證將要解除,可以攻治裡證了;如果手腳連續不斷出汗的,這是大便已經乾硬的表現,用大承氣湯主治;如果出汗很多,並有輕微發熱怕冷的,這是表證還沒有解除。
原文
其熱不潮者,未可與承氣湯;若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令大泄下。
如果發熱不是潮熱那樣的定時發作,就不可以給予承氣湯;如果腹部脹滿得很厲害,大便不通的,可以給予小承氣湯,輕微調和胃氣,不要讓它劇烈瀉下。
原文
大承氣湯方 大黃四兩(酒洗) 厚朴半斤(炙去皮) 枳實五枚(炙) 芒硝三合 右四味,以水一斗,先煮二物,取五升,去滓,納大黃,更煮取二升,去滓,納芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服,得下餘勿服。
大承氣湯方:大黃四兩(酒洗過)、厚朴半斤(炙過,去皮)、枳實五枚(炙過)、芒硝三合。以上四味藥,用水一斗,先煮厚朴和枳實,煮取五升,去除藥渣,加入大黃,再煮取二升,去除藥渣,加入芒硝,再放到小火上煮一兩滾,分兩次溫服。如果服藥後大便已通,剩下的藥就不要再服了。
原文
小承氣湯方 大黃四兩(酒洗) 厚朴二兩(炙去皮) 枳實三枚(炙) 右三味,以水四升,煮取一升二合,去滓分溫再服,初服更衣者,停後服,不爾者,盡飲之。
小承氣湯方:大黃四兩(酒洗過)、厚朴二兩(炙過,去皮)、枳實三枚(炙過)。以上三味藥,用水四升,煮取一升二合,去除藥渣,分兩次溫服。如果服第一次藥後就解大便了,就停止服用第二次藥;如果沒有解大便,就把剩下的藥喝完。
原文
陽明病潮熱,大便微鞕者,可以大承氣湯;不鞕者不可與之。
陽明病,出現潮熱,大便稍微乾硬的,可以用大承氣湯;大便不乾硬的,不可以給它。
原文
若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯;湯入腹中,轉失氣者,此有燥屎也,乃可攻之;若不轉失氣者,此但初頭鞕,後必溏,不可攻之,攻之必脹滿,不能食也,欲飲水者,與水則噦;其後發熱者,必大便復鞕而少也,以小承氣湯和之;不轉失氣者,慎不可攻也。(方見上)
如果六七天沒有解大便,恐怕腸中有燥屎,想知道的方法,是少量給予小承氣湯;藥湯喝下後,如果排氣的,這表示有燥屎,才可以用攻下法;如果沒有排氣的,這只是大便前面乾硬,後面必定是稀溏的,不可以攻下。誤用攻下必定會導致腹部脹滿、不能進食;想喝水的,給他水喝就會呃逆;之後如果發熱的,必定會大便再次乾硬而且量少,可以用小承氣湯來調和;總之,沒有排氣的,千萬要謹慎,不可用攻下法。(藥方見前面)
原文
陽明病,實則讝語,虛則鄭聲,鄭聲者,重語也。直視、讝語、喘滿者,死;下利者,亦死。
陽明病,邪氣實的會說胡話,正氣虛的會發鄭聲,鄭聲就是語言重複、聲音低微。如果出現兩眼直視、說胡話、氣喘胸悶的,會死亡;如果伴隨腹瀉的,也會死亡。
原文
陽明病,發汗多。若重發汗,以亡其陽,讝語、脈短者,死;脈自和者,不死。
陽明病,發汗太多。如果再重複發汗,導致陽氣耗損,出現說胡話、脈象短促的,會死亡;如果脈象自然和緩的,就不會死亡。
原文
傷寒,若吐、若下後,不解,不大便五六日,上至十餘日,日晡所發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀;若劇者,發則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘,直視;脈弦者生,濇者死;微者,但發熱,讝語者,大承氣湯主之。(方見前)
傷寒病,經過催吐或瀉下治療後,病仍未解除,五六天甚至十幾天不解大便,午後到傍晚時分發潮熱,不怕冷,自言自語像見鬼一樣;如果病情嚴重的,發作時不認識人,兩手無意識地摸索衣被和床緣,驚恐不安,輕微氣喘,兩眼直視;此時脈象弦的還可以救治,脈象澀的會死亡;病情較輕的,只有發熱、說胡話的,用大承氣湯主治。(藥方見前面)
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必鞕,鞕則讝語,小承氣湯主之。(方見前)
陽明病,病人出汗很多,因為津液向外流失,導致胃中乾燥,大便必定乾硬,大便乾硬就會說胡話,用小承氣湯主治。(藥方見前面)
原文
陽明病,讝語,發熱潮,脈滑而疾者,小承氣湯主之。(方見前)
陽明病,說胡話,發潮熱,脈象滑而快的,用小承氣湯主治。(藥方見前面)
原文
陽明病,服承氣湯後,不轉失氣,明日又不大便,脈反微濇者,裏虛也,為難治,不可更與承氣湯也。
陽明病,服用承氣湯之後,沒有排氣,第二天又沒有解大便,脈象反而變得微弱澀滯的,這是裡氣虛弱的表現,屬於難治之證,不可以再給予承氣湯了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。