原文
發汗若下後,不可更行桂枝湯。汗出而喘,無大熱者,可與麻黃杏仁甘草石膏湯。
用了發汗法或者瀉下法之後,不可以再使用桂枝湯。如果出現汗出、氣喘,沒有發高燒的,可以用麻黃杏仁甘草石膏湯。
原文
麻黃杏仁甘草石膏湯方 麻黃四兩(去節) 杏仁五十個(去皮尖) 甘草二兩(炙) 石膏半斤(碎、棉裹) 右四味,以水七升,先煮麻黃減二升,去上沫,納諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升。日再服。
麻黃杏仁甘草石膏湯方:麻黃四兩(去節),杏仁五十個(去皮尖),甘草二兩(炙),石膏半斤(打碎,用棉布包裹)。以上四味藥,用水七升,先煮麻黃,煮掉二升水,去掉上面的浮沫,加入其他藥物,煮取二升藥液,去掉藥渣,溫服一升。一天服用兩次。
原文
發汗過多,其人叉手自冒心、心下悸欲得按者,桂枝甘草湯主之。
發汗太過,病人雙手交叉捂住心前區、心中跳動不寧想要按住的,用桂枝甘草湯主治。
原文
桂枝甘草湯方 桂枝四兩(去皮) 甘草二兩(炙) 右二味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服。
桂枝甘草湯方:桂枝四兩(去皮),甘草二兩(炙)。以上兩味藥,用水三升,煮取一升藥液,去掉藥渣,一次服下。
原文
發汗後,其人臍下悸者,欲作奔豚也,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。
發汗以後,病人出現肚臍下方跳動不安的,這是將要發作奔豚病的徵兆,用茯苓桂枝甘草大棗湯主治。
原文
茯苓桂枝甘草大棗湯方 茯苓半斤 桂枝四兩 甘草二兩(炙) 大棗十五枚(劈) 右四味,以甘瀾水一斗,先煮茯苓,減二升,納諸藥,煮取三升,去滓。溫服一升,日三服。
茯苓桂枝甘草大棗湯方:茯苓半斤,桂枝四兩,甘草二兩(炙),大棗十五枚(劈開)。以上四味藥,用甘瀾水一斗,先煮茯苓,煮掉二升水,加入其他藥物,煮取三升藥液,去掉藥渣。溫服一升,一天服用三次。
原文
作甘瀾水法:取水二斗置大盆內,以杓揚之,水上有珠子五六千顆相逐,取用之。
製作甘瀾水的方法:取水二斗放在大盆內,用勺子反覆揚起,水面上出現五六千顆像珠子一樣相互追逐的水泡時,取用這種水。
原文
奔豚病,從少腹上衝咽喉,發作欲死,復還止者,皆從驚恐得之。
奔豚病,病氣從少腹部向上衝到咽喉,發作時讓人瀕死感,然後又自行消退停止的,都是因為驚恐而得的。
奔豚病,病氣上衝到胸部,腹部疼痛,一陣冷一陣熱,用奔豚湯主治。
原文
奔豚湯方 甘草二兩(炙) 芎藭二兩 當歸二兩 黃芩二兩 芍藥二兩 半夏四兩 生薑四兩 葛根五兩 桂枝三兩 右九味,以水二斗,煮取五升。溫服一升,日三服,夜二服。
奔豚湯方:甘草二兩(炙),川芎二兩,當歸二兩,黃芩二兩,芍藥二兩,半夏四兩,生薑四兩,葛根五兩,桂枝三兩。以上九味藥,用水二斗,煮取五升藥液。溫服一升,白天服三次,夜間服兩次。
原文
發汗後,腹脹滿者,厚朴生薑半夏甘草人參湯主之。
發汗以後,腹部脹滿的,用厚朴生薑半夏甘草人參湯主治。
原文
厚朴甘草生薑半夏人參湯方 厚朴半斤(炙去皮) 生薑半斤(切) 半夏半升(洗) 甘草二兩(炙) 人參一兩 右五味,以水一斗,煮取三升,去滓。溫服一升,日三服。
厚朴甘草生薑半夏人參湯方:厚朴半斤(炙,去皮),生薑半斤(切片),半夏半升(洗),甘草二兩(炙),人參一兩。以上五味藥,用水一斗,煮取三升藥液,去掉藥渣。溫服一升,一天服用三次。
原文
傷寒,若吐、若下後,心下逆滿,氣上衝胸,起則頭眩,脈沉緊,發汗則動經,身為振振搖者,茯苓桂枝白朮甘草湯主之。
傷寒病,或者用了吐法,或者用了下法之後,出現胃脘部氣逆脹滿,氣向上衝到胸部,起身就頭暈眼花,脈象沉緊,如果再發汗就會擾動經脈,身體抖動搖擺不定的,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。
原文
茯苓桂枝白朮甘草湯方 茯苓四兩 桂枝三兩 白朮二兩 甘草二兩(炙) 右四味,以水六升,煮取三升,去滓,分溫三服。
茯苓桂枝白朮甘草湯方:茯苓四兩,桂枝三兩,白朮二兩,甘草二兩(炙)。以上四味藥,用水六升,煮取三升藥液,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
發汗病不解,反惡寒者,虛故也,芍藥甘草附子湯主之。
發汗後病沒有解除,反而怕冷的,這是因為正氣虛的緣故,用芍藥甘草附子湯主治。
原文
芍藥甘草附子湯方 芍藥三兩 甘草三兩(炙) 附子一枚(炮去皮,破八片) 右三味,以水五升,煮取一升五合,去滓,分溫三服。
芍藥甘草附子湯方:芍藥三兩,甘草三兩(炙),附子一枚(炮製去皮,破成八片)。以上三味藥,用水五升,煮取一升五合藥液,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
發汗,若下之,病仍不解,煩躁者,茯苓四逆湯主之。
發汗,或者瀉下之後,病仍然沒有解除,出現煩躁不安的,用茯苓四逆湯主治。
原文
茯苓四逆湯方 茯苓四兩 人參二兩 附子一枚(生用,去皮,破八片) 甘草二兩(炙) 乾薑一兩半 右五味,以水五升,煮取三升,去滓。溫服七合,日三服。
茯苓四逆湯方:茯苓四兩,人參二兩,附子一枚(生用,去皮,破成八片),甘草二兩(炙),乾薑一兩半。以上五味藥,用水五升,煮取三升藥液,去掉藥渣。溫服七合,一天服用三次。
原文
發汗後,惡寒者,虛故也;不惡寒,但熱者,實也,當和胃氣,與調胃承氣湯。(方見上卷)
發汗以後,怕冷的,是正氣虛的緣故;不怕冷,只有發熱的,是邪氣實,應當調和胃氣,給予調胃承氣湯。(方劑見上卷)
原文
太陽病,發汗後,大汗出,胃中乾,煩躁不得眠,欲得飲水,少少與之,令胃氣和則愈。
太陽病,發汗以後,大汗淋漓,胃中津液乾燥,煩躁不能安睡,想要喝水,就少量地給他喝,使胃氣調和就會痊癒。
如果脈象浮,小便不通暢,輕微發熱,口渴飲水不止的,用五苓散主治。
原文
五苓散方 豬苓十八銖(去皮) 澤瀉一兩六銖 白朮十八銖 茯苓十八銖 桂枝半兩 右五味,搗為散,以白飲和服方寸匙,日三服,多飲暖水,汗出愈,如法將息。
五苓散方:豬苓十八銖(去皮),澤瀉一兩六銖,白朮十八銖,茯苓十八銖,桂枝半兩。以上五味藥,搗成散劑,用米湯調和服用一方寸匙,一天服用三次,多喝溫水,出汗就會痊癒,按照常規方法調養休息。
原文
太陽病,發汗已,脈浮弦,煩渴者,五苓散主之。(方見前)
太陽病,發汗以後,脈象浮弦,心煩口渴的,用五苓散主治。(方劑見前面)
原文
傷寒,汗出而渴,小便不利者,五苓散主之;不渴者,茯苓甘草湯主之。
傷寒病,汗出而且口渴,小便不通暢的,用五苓散主治;不口渴的,用茯苓甘草湯主治。
原文
茯苓甘草湯方 茯苓二兩 桂枝二兩 甘草一兩(炙) 生薑三兩(切) 右四味,以水四升,煮取二升,去滓,分溫三服。
茯苓甘草湯方:茯苓二兩,桂枝二兩,甘草一兩(炙),生薑三兩(切片)。以上四味藥,用水四升,煮取二升藥液,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
中風發熱,六七日不解而煩,有表裏證,渴欲飲水,水入則吐者,名曰水逆。五苓散主之。(方見上)
中風病發熱,六七天沒有解除而且心煩,有表證和裏證,口渴想喝水,但水喝進去就吐出來的,叫做水逆證。用五苓散主治。(方劑見上面)
原文
未持脈時,病人叉手自冒心。師因試教令咳,而不咳者,此必兩耳聾無所聞也。所以然者,以重發汗,虛故也。發汗後,飲水多,必喘;以水灌之,亦喘。
還沒有診脈的時候,病人雙手交叉捂住心前區。老師於是試著讓他咳嗽,但是不咳嗽的,這一定是兩耳聾聽不見聲音。之所以這樣,是因為過度發汗,導致正氣虛的緣故。發汗以後,喝水太多,一定會氣喘;用水澆洗身體,也會氣喘。
原文
發汗後,水藥不得入口為逆。若更發汗,必吐下不止。
發汗以後,水和藥都不能喝進去的,這是治療錯誤。如果再發汗,一定會嘔吐腹瀉不止。
原文
發汗後及吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊?。梔子乾薑湯主之。若少氣者,梔子甘草豉湯主之。若嘔者,梔子生薑豉湯主之。
發汗以後以及催吐瀉下以後,虛煩不能安睡,如果嚴重的,一定會翻來覆去,心中煩悶不寧。用梔子乾薑湯主治。如果氣短乏力的,用梔子甘草豉湯主治。如果嘔吐的,用梔子生薑豉湯主治。
原文
梔子乾薑湯方 梔子十四枚(劈) 乾薑二兩 右二味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分溫二服。進一服得吐者,止後服。
梔子乾薑湯方:梔子十四枚(劈開),乾薑二兩。以上兩味藥,用水三升半,煮取一升半藥液,去掉藥渣,分兩次溫服。服下一服後如果出現嘔吐的,就停止服後面的藥。
原文
梔子甘草豉湯方 梔子十四枚(劈) 甘草二兩(炙) 香豉四合(棉裹) 右三味,以水四升,先煮梔子、甘草取二升半,納豉煮取一升半,去滓,分二服。溫進一服,得吐者,止後服。
梔子甘草豉湯方:梔子十四枚(劈開),甘草二兩(炙),香豉四合(用棉布包裹)。以上三味藥,用水四升,先煮梔子和甘草取二升半藥液,加入香豉煮取一升半,去掉藥渣,分兩次服。溫服一次,如果出現嘔吐,就停止服後面的藥。
原文
梔子生薑豉湯方 梔子十四枚(劈) 生薑五兩 香豉四合(棉裹) 右三味,以水四升,先煮梔子、生薑取二升半,納豉煮取一升半,去滓,分二服。溫進一服,得吐者,止後服。
梔子生薑豉湯方:梔子十四枚(劈開),生薑五兩,香豉四合(用棉布包裹)。以上三味藥,用水四升,先煮梔子和生薑取二升半藥液,加入香豉煮取一升半,去掉藥渣,分兩次服。溫服一次,如果出現嘔吐,就停止服後面的藥。
發汗或者瀉下以後,出現心煩發熱、胸中堵塞不暢的,用梔子豉湯主治。
原文
梔子豉湯方 梔子十四枚(劈) 香豉四合(棉裹) 右二味,以水四升,先煮梔子得二升半,納豉煮取一升半,去滓,分為二服。溫進一服,得吐者,止後服。
梔子豉湯方:梔子十四枚(劈開),香豉四合(用棉布包裹)。以上兩味藥,用水四升,先煮梔子得到二升半藥液,加入香豉煮取一升半,去掉藥渣,分為兩次服。溫服一次,如果出現嘔吐,就停止服後面的藥。
原文
傷寒五六日,大下之後,身熱不去、心中結痛者,未欲解也,梔子豉湯主之。(方見上)
傷寒病五六天,用了峻猛的瀉下法之後,身體發熱不退、心中痞塞疼痛的,這是病沒有要解除的表現,用梔子豉湯主治。(方劑見上面)
原文
傷寒下後,心煩腹滿,臥起不安者,梔子厚朴枳實湯主之。
傷寒病瀉下以後,心煩、腹部脹滿,躺下起來都不安寧的,用梔子厚朴枳實湯主治。
原文
梔子厚朴枳實湯方 梔子十四枚(劈) 厚朴四兩(炙去皮) 枳實四枚(水浸,炙令黃) 右三味,以水三升半,煮取一升半,去滓,分二服。溫進一服,得吐者,止後服。
梔子厚朴枳實湯方:梔子十四枚(劈開),厚朴四兩(炙,去皮),枳實四枚(用水浸泡,炙烤到黃色)。以上三味藥,用水三升半,煮取一升半藥液,去掉藥渣,分兩次服。溫服一次,如果出現嘔吐,就停止服後面的藥。
原文
傷寒,醫以丸藥大下之,身熱不去,微煩者,梔子乾薑湯主之。(方見上)
傷寒病,醫生用丸藥峻猛瀉下,身體發熱不退,輕微心煩的,用梔子乾薑湯主治。(方劑見上面)
凡是使用梔子湯,如果病人平素大便稍微稀溏的,不可以給他服用。
原文
太陽病發汗,汗出不解,其人仍發熱,心下悸,頭眩,身?動,振振欲擗地者,真武湯主之。
太陽病發汗,汗出後病未解除,病人仍然發熱,胃脘部悸動不寧,頭暈眼花,身體肌肉跳動,身體顫抖想要趴到地上的,用真武湯主治。
原文
真武湯方 茯苓三兩 芍藥三兩 生薑三兩(切) 白朮二兩 附子一枚(炮去皮,破八片) 右五味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服七合,日三服。咽喉乾燥者,不可發汗。淋家不可發汗,發汗必便血。瘡家雖身疼痛,不可發汗。汗出則痙。
真武湯方:茯苓三兩,芍藥三兩,生薑三兩(切片),白朮二兩,附子一枚(炮製去皮,破成八片)。以上五味藥,用水八升,煮取三升藥液,去掉藥渣,溫服七合,一天服用三次。咽喉乾燥的人,不可以發汗。淋病病人不可以發汗,發汗一定會導致尿血。有瘡瘍的病人雖然身體疼痛,也不可以發汗。發汗就會引起痙病。
原文
衄家不可發汗,汗出必額上陷,脈當緊,直視不能眴,不得眠。亡血家不可發汗,發汗則寒慄而振。
經常鼻衄的人不可以用發汗法,發汗一定會導致額部塌陷,脈象應當緊急,眼睛直視不能轉動,不能安睡。失血過多的人不可以用發汗法,發汗就會怕冷發抖而且震顫。
原文
汗家重發汗,必恍惚心亂,小便已陰痛,與禹餘糧丸。
平常容易出汗的人,再次發汗,一定會精神恍惚心中迷亂,小便後陰部疼痛,給予禹餘糧丸。
原文
禹餘糧丸方 禹餘糧四兩 人參三兩 附子二枚 五味子三合 茯苓三兩 乾薑三兩 右六味,蜜為丸,如梧桐子大。每服二十丸。病人有寒,復發汗,胃中冷,必吐逆。
禹餘糧丸方:禹餘糧四兩,人參三兩,附子二枚,五味子三合,茯苓三兩,乾薑三兩。以上六味藥,用蜂蜜做成丸劑,像梧桐子那麼大。每次服用二十丸。病人體內有寒,又發汗,胃中寒冷,一定會嘔吐。
原文
傷寒,未發汗,而復下之,此為逆也;若先發汗,治不為逆。
傷寒病,沒有發汗,反而用了瀉下法,這是錯誤的治療;如果先發汗,治療就不算錯誤。
原文
本先下之,而反汗之,為逆;若先下之,治不為逆。
本來應當先瀉下的,反而用了發汗法,這是錯誤的;如果先瀉下,治療就不算錯誤。
原文
傷寒,醫下之,續得下利,清穀不止,身疼痛者,急當救裏;後身疼痛,清便自調者,急當救表。救裏宜四逆湯,救表宜桂枝湯。(方見上卷)
傷寒病,醫生用了瀉下法,接著出現腹瀉,完穀不化不止,身體疼痛的,應當緊急救治裏證;之後如果身體疼痛,大便恢復正常,應當緊急救治表證。救治裏證適宜用四逆湯,救治表證適宜用桂枝湯。(方劑見上卷)
原文
太陽病,先下而不愈,因復發汗,以此表裏俱虛,其人因致冒,冒家汗自出愈。所以然者,表和故也。裏未和,然後復下之。
太陽病,先瀉下而沒有痊癒,於是又發汗,這樣導致表裏都虛,病人因而出現頭目昏冒,昏冒的病人汗自然會出來而痊癒。之所以這樣,是因為表氣已經調和。如果裏氣還未調和,然後再瀉下。
原文
太陽病未解,脈陰陽俱微者,必先振慄,汗出而解。
太陽病沒有解除,脈象寸部和尺部都微弱的,一定會先出現怕冷發抖,然後出汗而病解。
原文
但陽脈微者,先汗出而解;若陰脈實者,下之而解。若欲下之,宜調胃承氣湯。(方見上卷)
如果只是寸脈微弱的,會先出汗而病解;如果尺脈充實的,用瀉下法就會病解。如果想要瀉下,適宜用調胃承氣湯。(方劑見上卷)
原文
太陽病,發熱汗出者,此為榮弱衛強,故使汗出。欲救邪風者,宜桂枝湯。(方見上卷)
太陽病,發熱出汗的,這是因為營氣弱衛氣強,所以導致出汗。想要治療風邪的,適宜用桂枝湯。(方劑見上卷)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。