原文
濕氣為病,內外上下,四處流行,隨邪變化,各具病形,按法診治,勿失紀綱。
濕氣造成的疾病,在體內外、上下各處流竄傳播,隨著病邪的變化,各自呈現不同的病症形狀,按照法則來診斷治療,不要失去準則。
原文
濕氣在上,中於霧露,頭痛,項強,兩額疼痛,脈浮而濇者,黃耆桂枝茯苓細辛湯主之。
濕氣在人體上部,遭受霧露侵襲,症見頭痛、頸項僵硬、兩側額部疼痛,脈象浮而澀的,用黃耆桂枝茯苓細辛湯主治。
原文
黃耆桂枝茯苓細辛湯方 黃耆三兩 桂枝二兩 茯苓三兩 細辛一兩 右四味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
黃耆桂枝茯苓細辛湯方:黃耆三兩、桂枝二兩、茯苓三兩、細辛一兩。以上四味藥,用水五升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日服用三次。
原文
濕氣在下,中於水冷,從腰以下重,兩足腫,脈沉而濇者,桂枝茯苓白朮細辛湯主之。
濕氣在人體下部,遭受冷水侵襲,從腰部以下感到沉重,兩腳浮腫,脈象沉而澀的,用桂枝茯苓白朮細辛湯主治。
原文
桂枝茯苓白朮細辛湯方 桂枝三兩 茯苓四兩 白朮三兩 細辛二兩 右四味,以水六升,煮取二升,去滓,溫服一升,日再服。
桂枝茯苓白朮細辛湯方:桂枝三兩、茯苓四兩、白朮三兩、細辛二兩。以上四味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,溫服一升,每日服用兩次。
原文
濕氣在外,因風相搏,流於經絡,骨節煩疼,臥不欲食,脈笍,按之濇,桂枝湯微發其汗,令風濕俱去;若惡寒,身體疼痛,四肢不仁,脈浮而細緊,此為寒氣,並桂枝麻黃各半湯主之。
濕氣在體表,與風相互搏結,流竄到經絡,骨節疼痛,躺著不想吃飯,脈象澀,按壓也澀,用桂枝湯輕微發汗,使風濕都祛除;如果怕冷,身體疼痛,四肢麻木,脈象浮細緊,這是寒氣,用桂枝麻黃各半湯主治。
原文
桂枝湯方 桂枝三兩(去皮) 芍藥三兩 甘草二兩(炙) 生薑三兩(切) 大棗十二枚(劈) 右五味,口父咀,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫,服一升。
桂枝湯方:桂枝三兩(去皮)、芍藥三兩、甘草二兩(炙)、生薑三兩(切)、大棗十二枚(掰)。以上五味藥,切碎,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,適當冷卻後,服用一升。
原文
服已,須臾,啜熱稀粥一升餘,以助藥力,溫覆令一時許,遍身漐漐微似有汗者益佳,不可令如水流漓,病必不除。若一服汗出病差,停後服,不必盡劑。
服藥後,稍待片刻,喝熱稀粥一升多,來幫助藥力,用衣被覆蓋保溫約一個時辰,遍身微微濕潤好像有汗出的效果較好,不可讓汗出得像水流漓,那樣病必定不能去除。如果服一次藥後汗出病癒,就停止後面的服藥,不必服完所有的藥。
原文
若不汗,更服依前法;又不汗,後服小促其間,半日許令三服盡。若病重者,一日一夜服,周時觀之。
如果不出汗,照前法再服;又不汗出,後一次服藥要縮短間隔時間,半天左右令三次服完。如果病重的,晝夜不停地服藥,隨時觀察病情。
原文
服一劑盡,病證猶在者,更作服;若汗不出,乃服至二三劑。
服完一劑藥,病證仍在的,再作一劑服用;如果汗不出,可以服到二、三劑。
禁忌:生冷、黏滑、肉類、麵食、五辛、酒、酪、臭惡等食物。
原文
麻黃湯方 麻黃三兩(去節) 桂枝三兩(去皮) 甘草一兩(炙) 杏仁七十枚(去皮尖) 右四味,以水九升,先煮麻黃減二升,去上沫,納諸藥,煮取二升半,去滓,溫服八合,覆取微似汗,不須啜粥,餘如桂枝法將息。
麻黃湯方:麻黃三兩(去節)、桂枝三兩(去皮)、甘草一兩(炙)、杏仁七十枚(去皮尖)。以上四味藥,用水九升,先煮麻黃減少二升,去掉浮沫,加入各味藥,煮取二升半,去掉藥渣,溫服八合,覆蓋取微微汗出,不需要喝粥,其餘依照桂枝湯的方法調養。
原文
桂枝麻黃各半湯方 即桂枝湯三合,麻黃湯三合,併為六合,頓服之,將息如桂枝湯法。
桂枝麻黃各半湯方:就是取桂枝湯三合,麻黃湯三合,合併為六合,一次服用,調養方法如同桂枝湯法。
原文
濕氣在內,與脾相搏,發為中滿,胃寒相將,變為泄瀉。
濕氣在內部,與脾相互搏結,發作為腹部脹滿,胃中寒氣相隨,轉變為腹瀉。
原文
中滿宜白朮茯苓厚朴湯;泄瀉宜理中湯;若上干肺,發為肺寒,宜小青龍湯;下移腎,發為淋漓,宜五苓散;流於肌肉,發為黃腫,宜麻黃茯苓湯;若流於經絡,與熱氣相乘,則發癰膿;脾胃素寒,與濕久留,發為水飲,與燥相搏,發為痰飲,治屬飲家。
腹部脹滿適宜用白朮茯苓厚朴湯;腹瀉適宜用理中湯;如果濕邪向上侵犯肺部,發作為肺寒,適宜用小青龍湯;向下轉移到腎,發作為小便淋澀不暢,適宜用五苓散;流竄到肌肉,發作為黃腫,適宜用麻黃茯苓湯;如果流竄到經絡,與熱氣相互侵襲,就會發作為癰膿;脾胃原本虛寒的人,與濕邪久留不散,發作為水飲,與燥氣相互搏結,發作為痰飲,治療屬於痰飲病症。
原文
白朮茯苓厚朴湯方 白朮三兩 茯苓四兩 厚朴二兩(炙去皮) 右三味,以水五升,煮取一升五合,去滓,分溫再服。
白朮茯苓厚朴湯方:白朮三兩、茯苓四兩、厚朴二兩(炙去皮)。以上三味藥,用水五升,煮取一升五合,去掉藥渣,分兩次溫服。
原文
麻黃茯苓湯方 麻黃二兩(去節) 茯苓三兩 白朮三兩 防己一兩 赤小豆一升 右五味,以水七升,先煮麻黃再沸,去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
麻黃茯苓湯方:麻黃二兩(去節)、茯苓三兩、白朮三兩、防己一兩、赤小豆一升。以上五味藥,用水七升,先煮麻黃再次沸騰,去掉浮沫,加入各味藥,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日服用三次。
原文
理中湯方 人參三兩 乾薑三兩 白朮三兩 甘草三兩(炙) 右四味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
理中湯方:人參三兩、乾薑三兩、白朮三兩、甘草三兩(炙)。以上四味藥,用水八升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日服用三次。
原文
小青龍湯方 麻黃三兩(去節) 芍藥三兩 細辛三兩 桂枝三兩(去皮) 乾薑三兩 半夏半升(洗) 甘草三兩 五味子半升 右八味,以水一斗,先煮麻黃減二升,去上沫,納諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
小青龍湯方:麻黃三兩(去節)、芍藥三兩、細辛三兩、桂枝三兩(去皮)、乾薑三兩、半夏半升(洗)、甘草三兩、五味子半升。以上八味藥,用水一斗,先煮麻黃減少二升,去掉浮沫,加入各味藥,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日服用三次。
原文
五苓散方 豬苓十八銖(去皮) 澤瀉一兩六銖 茯苓十八銖 桂枝半兩(去皮) 白朮十八銖 右五味,搗為散,以白飲和服方寸匙,日三服,多飲暖水,汗出愈。
五苓散方:豬苓十八銖(去皮)、澤瀉一兩六銖、茯苓十八銖、桂枝半兩(去皮)、白朮十八銖。以上五味藥,搗成散,用白米湯調和服用方寸匙,每日服用三次,多喝暖水,汗出就能痊愈。
太陽病,關節疼痛而且煩躁不安,脈象沉而細的,這叫做濕痹。
原文
濕痹之候,其人小便不利,大便反快,但當利其小便。
濕痹的證候,病人小便不通暢,大便反而通暢,應當通利小便。
得了濕病的人所表現的症狀,全身都疼痛,發熱,身體顏色如同被煙熏過的黃色。
原文
濕家,其人但頭汗出,背強,欲得被覆向火,若下之早,則噦,胸滿,小便不利,舌上滑苔者,以丹田有熱,胸中有寒,渴欲得水,而不能飲,口燥煩也。
得了濕病的人,病人只是頭部出汗,背部僵硬,想要用被子覆蓋並靠近火取暖,如果過早用下法,就會呃逆,胸中滿悶,小便不通暢,舌上有滑膩的苔,這是因為丹田有熱,胸中有寒,口渴想喝水,卻不能喝,口腔乾燥而且煩躁不安。
原文
濕家下之,額上汗出,微喘,小便利者死;若下利不止者亦死。
得了濕病的人用了下法治療,如果額頭上出汗,微微氣喘,小便通利的就會死亡;如果腹瀉不止的也會死亡。
原文
問曰:風濕相搏,一身盡疼,法當汗出而解,值天陰雨不止,醫云此可發汗,汗之病不愈者何也?
問道:風濕相互搏結,全身都疼痛,依法應當通過汗出而解除,恰好遇到陰雨天氣不止,醫生說這可以發汗,發汗後病不能痊愈是什麼原因呢?
原文
師曰:發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。
老師說:用了發汗法,汗出得很多的,只是風氣去除了,濕氣還存在,所以不能痊愈。
原文
若治風濕者,發其汗,但微微似欲出汗者,風濕俱去也。
如果要治療風濕病,用發汗法,只是微微好像要出汗的,風和濕就都能祛除了。
原文
濕家病,身上疼痛,發熱,面黃而喘,頭痛,鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞,納藥鼻中則愈。
得了濕病的人,身上疼痛,發熱,臉色發黃而且氣喘,頭痛,鼻塞而且煩躁,脈象大,自己能吃東西,腹部平和沒有病,病情在頭部中了寒濕,所以鼻塞,把藥塞入鼻腔就能痊愈。
原文
鼻塞方 蒲灰 細辛 皂莢 麻黃 右四味,等分為末,調和,納鼻中少許,嚏則愈。
鼻塞方:蒲灰、細辛、皂莢、麻黃。以上四味藥,等分研成末,調和均勻,少量塞入鼻中,打噴嚏就會痊愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。