原文
寒則脈遲,熱則脈數,虛則脈虛,即其脈可以分其症。最易治者寒。陽明為消磨五穀之所,喜溫而惡寒。
寒證則脈遲,熱證則脈數,虛證則脈虛,根據脈象就可以分辨病症。最容易治療的是寒證。陽明胃是消化五穀的地方,喜歡溫暖而厭惡寒冷。
一旦寒邪侵犯體內,寒熱互相衝突,吃東西就吐,不吃東西也嘔。
原文
彼法夏丁香白蔻砂仁,本草所注,一派止嘔定吐之品,非不神效,不如一碗生薑湯,而其效更速者。
那些法半夏、丁香、白豆蔻、砂仁,本草書記載的,都是一系列止嘔定吐的藥物,並非沒有神奇的效果,但不如一碗生薑湯,見效更快。
原文
經所謂寒氣客於腸胃,厥逆上出,故痛而嘔是也。最誤治者熱。寒之不已,鬱而為熱。
經書所說寒氣侵犯腸胃,氣機逆亂上行,所以疼痛而嘔吐,就是這個道理。最容易誤治的是熱證。寒證沒有治好,鬱積而轉化為熱。
原文
醫不知其熱,仍以辛熱治其寒,愈嘔愈熱,愈熱愈吐。
醫生不知道已經轉為熱證,仍然用辛熱藥物治療寒證,結果越嘔越熱,越熱越吐。
原文
彼麥冬蘆根定吐,書有明文,尚不知用,何況石膏之大寒大涼乎。
那些麥冬、蘆根可以止吐,醫書有明確記載,尚且不知道使用,何況石膏這種大寒大涼的藥物呢?
原文
不知石膏為止嘔定吐之上品,本草未注其性,《內經》實有其文。經曰:諸逆上衝、皆屬於火。諸嘔吐酸,暴注下迫,皆屬於熱是也。最好治者虛。不專責之胃,而兼責之脾。脾具坤靜之德,而有乾健之運。虛難轉輸,逆而嘔吐。
不知道石膏是止嘔定吐的上品藥物,本草書沒有記載它的藥性,但《內經》確實有相關文字。經書說:各種氣逆上衝,都屬於火。各種嘔吐酸水、急暴的腹瀉、裡急後重,都屬於熱。最容易治療的是虛證。不只責之於胃,還要連帶責之於脾。脾具有坤土安靜的品德,又有乾健運化的功能。虛弱則難以轉輸,氣逆而嘔吐。
原文
調理脾胃,乃醫家之長策,理中湯六君子湯皆能奏效。經曰:足太陰之脈,挾咽連舌本。是動則病舌本強,食則嘔是也。
調理脾胃,是醫家的長遠之策,理中湯、六君子湯都能夠見效。經書說:足太陰脾經的脈,挾咽喉連舌根。這條經脈發生病變則舌根僵硬,吃東西就會嘔吐,就是這個道理。
原文
夫嘔吐,病之最淺者也,噎膈,病之至深者也,極為易辨。嘔吐其來也猝,噎膈其來也緩。嘔吐得食則吐,不食則有欲吐之狀。噎膈食入方吐,不食不嘔。嘔吐或寒或熱或虛,外見寒熱與虛之形。噎膈不食,亦與平人一般。嘔吐不論年之老幼,噎膈多得之老人。嘔吐脈有遲有數有虛,噎膈脈緩。
嘔吐是病最淺的,噎膈是病最深的,非常容易辨別。嘔吐發病突然,噎膈發病緩慢。嘔吐是吃東西就吐,不吃東西則有想吐的樣子。噎膈是食物吞下之後才吐,不吃東西則不嘔。嘔吐或寒或熱或虛,外表可見寒熱與虛的形證。噎膈不吃東西時,也和平常人一樣。嘔吐不分年齡老幼,噎膈多發生在老年人。嘔吐的脈象有遲有數有虛,噎膈的脈象是緩的。
原文
方書所論嘔吐,牽扯噎膈之文,噎膈半是嘔吐之方,有何疑似之難辨,而茫無定見也。
方書所論述的嘔吐,牽扯到噎膈的條文,噎膈有一半是嘔吐的方劑,有什麼疑似難辨的地方,卻茫然沒有定見呢?
原文
昔在湘中、壺碟會友,一老醫曰:吾治噎膈,得愈數人。
從前在湖南,壺碟聚會時,一位老醫生說:我治療噎膈,治好了幾個人。
原文
核其藥,曰附子理中湯,考其症,乃脾虛之嘔吐者。又一老醫曰:吾治噎膈,得愈數人。核其藥,曰黃連法夏湯。考其症,乃胃熱之嘔吐者。
核查他的藥方,說是附子理中湯,考證他的病症,原來是脾虛的嘔吐。另一位老醫生說:我治療噎膈,也治好了幾個人。核查他的藥方,說是黃連法夏湯。考證他的病症,原來是胃熱的嘔吐。
藥物能醫治假病,人往往得到假名,大概就是說這兩位老先生吧。
原文
至於老人氣鯁,時嘗嘔吐,不可概以嘔吐論,亦不可遽以噎膈論。蓋津少氣虛,難以傳送。古人刻鳩於杖,祝其無噎者,此也。
至於老年人氣機不順,時常嘔吐,不可以一概當作嘔吐論治,也不可以立刻當作噎膈論治。這是因為津液少、氣虛弱,難以傳送食物。古人把鳩鳥刻在手杖上,祝願老人沒有噎食的毛病,就是這個道理。
原文
孕婦嘔吐,法夏不犯禁例,且能安胎,準繩已詳言之。
孕婦嘔吐,法半夏不違反禁忌條例,而且能夠安胎,《準繩》已經詳細說明了。
原文
更有婦人天癸來時,為風寒所襲,傳入肝經,血凝於肝,食入即嘔,一載有餘。
還有婦女月經來時,被風寒侵襲,傳入肝經,血液凝滯在肝,吃東西就吐,持續一年多。
原文
醫家以尋常治嘔吐之法治之,或寒或熱,俱不見效。
醫生用一般治療嘔吐的方法治療,或用寒藥或用熱藥,都不見效。
原文
只以桔梗紅花諸藥,去瘀生新,數劑而愈,此又不可不知也。
只用桔梗、紅花等藥,祛瘀生新,幾劑就痊癒了,這又是不可不知道的。
經書說:寒氣侵犯腸胃,氣機逆亂而上行,所以疼痛而嘔吐。
原文
陳飛霞曰:陽明胃氣下行為順,今逆而上行,故作嘔吐。
陳飛霞說:陽明胃氣向下運行是順的,現在逆而上行,所以發生嘔吐。
原文
其症有聲有物謂之嘔,有物無聲謂之吐,有聲無物謂之噦。又曰:乾嘔,久病見此者死。蓋小兒嘔吐,有寒有熱有傷食。
它的症狀有聲音有內容物叫做嘔,有內容物沒有聲音叫做吐,有聲音沒有內容物叫做噦。又說:乾嘔,久病出現這種情況的會死亡。小兒嘔吐,有寒證、有熱證、有傷食。
然而寒吐和熱吐,沒有不是因為傷食引起的,這種病總歸屬於胃。
原文
復有溢乳、哯乳、嘔噦,皆與嘔吐相似,而不可以嘔吐治之。
還有溢乳、哯乳、嘔噦,都與嘔吐相似,但不能當作嘔吐來治療。
原文
更有寒熱拒隔之證,又有蟲痛而嘔者,皆當詳其證而治之。
更有寒熱阻隔的證候,還有寄生蟲疼痛而嘔吐的,都應當詳細辨證來治療。
凡是治療小兒嘔吐,首先應當節制他的母乳和飲食,「節」就是減少的意思。
原文
然嘔吐多渴,不可與之茶水,水入復吐,終不能止,必強忍一二時之久,而後以米湯與之,吐自止矣。
然而嘔吐大多口渴,不可以給他喝茶水,水喝下去又吐出來,始終不能止住,必須強忍一兩個時辰,然後用米湯給他喝,嘔吐自然就停止了。
原文
寒吐者,乳片不消,多吐而少出,面白眼慢,氣緩神昏,額上汗出,脈息沉微,宜溫中消食。輕者,藿香正氣散。不止,理中湯加藿香。又不止,參香散。若再不止,此陰盛格陽,謂之拒格。
寒吐的症狀,乳汁塊不消化,吐的次數多而吐出物少,面色白、眼神遲緩,氣息緩慢、神志昏沉,額頭出汗,脈象沉微,應當溫中消食。輕微的用藿香正氣散。不止,用理中湯加藿香。還不止,用參香散。如果仍然不止,這是陰盛格陽,稱為拒格。
原文
急以理中湯一劑,用公豬膽汁,和童便少許,將藥潤濕炒熟,煎服即止。此《內經》熱因寒用之法。
趕快用理中湯一劑,用公豬膽汁,混合少量童子尿,將藥物潤濕炒熟,煎煮服用就止住了。這是《內經》「熱因寒用」的方法。
原文
蓋陰寒太過,陽熱之藥,拒而不納,故以豬膽童便為嚮導,其始則同,其終則異。下咽之後,陰體漸消,陽氣乃發。
因為陰寒太過,陽熱的藥物被抗拒而不能接納,所以用豬膽汁、童子尿作為嚮導,開始時性質相同(同屬陰性),最終效果不同。吞下之後,陰寒之體逐漸消散,陽氣才能發出。
原文
熱吐者,面赤唇紅,吐次少而出物多,乳片已消,色黃,遍身發熱而煩躁。
熱吐的症狀,面色紅、嘴唇紅,吐的次數少而吐出物多,乳汁塊已經消化,顏色發黃,全身發熱並且煩躁。
原文
夏月多此症,宜五苓散加藿香;不止,藿連湯;再不止,用理中湯煎熟,調六一散冷服即止,此寒因熱用也。
夏季多見此證,適宜用五苓散加藿香;不止,用藿連湯;還不止,用理中湯煎好,調入六一散冷服即止,這是「寒因熱用」的方法。
原文
傷食吐者,眼胞浮腫,面色微黃,足冷,其熱夜重日輕,或吐餿酸之氣,或吐黃水,或吐清痰,其脈弦實而滑。
傷食吐的症狀,眼胞浮腫,面色微黃,腳冷,發熱夜間加重白天減輕,或者吐出餿酸氣味的東西,或者吐出黃水,或者吐出清稀的痰,脈象弦實而滑。
原文
此有宿食也,宜下去其積乃止,消積丸治之。傷乳吐者,才乳即吐,或稍停而吐。
這是因為有宿食,應當用瀉下法去除積滯才會停止,用消積丸治療。傷乳吐的症狀,剛吃完奶就吐,或者稍微停頓後就吐。
原文
此因乳食無度,脾胃嬌嫩,不能運化,此滿則溢也,名溢乳。但宜節其乳,則吐自止。
這是因為哺乳沒有節制,脾胃嬌嫩,不能運化,就像容器滿了就會溢出,稱為溢乳。只要節制哺乳,嘔吐自然就會停止。
原文
哯乳者,時時吐乳而不多,似吐非吐,皆胃虛所致也,宜參香散。
哯乳的症狀,時常吐奶但量不多,似吐非吐,都是胃虛引起的,適宜用參香散。
原文
有乳多而吐者,非真吐也,苟不知禁,即成真吐也。百日內小兒多有之。蓋身小身軟,必待乳母擁抱之。
有奶水多而吐出來的,不是真正的嘔吐,如果不知道禁忌,就會變成真正的嘔吐。百日內的小兒多有這種情況。因為身體小而且柔軟,必須由乳母抱著。
如果有傾斜側身,乳汁就會溢出,這是人為因素,不需要用藥治療。
咳嗽引起的嘔吐,小兒有咳嗽,必須等到咳嗽停止,才可以給他餵奶。
原文
若嗽未定,以乳哺之,其氣必逆,乳不得消化而為痰,痰氣壅塞,嗽不得轉,而吐乳也。枳桔二陳湯。
如果咳嗽還沒停止,就用奶餵他,氣機必然上逆,奶水不能消化而變成痰,痰氣壅塞,咳嗽不能轉氣,因而吐奶。用枳桔二陳湯。
原文
小兒初生三日內吐乳者,用丁香三粒,陳皮三分,生薑三片,煎服自止。又不若煨薑湯更妙,此余用最多者。益三四日內,總皆寒吐也。
小兒出生三天內吐奶的,用丁香三粒,陳皮三分,生薑三片,煎服自然停止。但又不如煨薑湯更妙,這是我用得最多的。因為三四天以內,總歸都是寒吐。
原文
初起哯乳,即當調治。如哯不已,即成吐。吐不已,即成嘔。嘔不已,即成噦。至此胃氣大虛,精神漸脫矣。
剛開始哯乳,就應當調治。如果哯乳不止,就會變成吐。吐不止,就會變成嘔。嘔不止,就會變成噦。到這個時候胃氣大虛,精神漸漸脫失了。
原文
若嘔吐不已,日漸沉困,囟陷顱腫,青筋大露者,並頻吐不食,昏沉語塞,喘急大熱,常吐腥臭者死。
如果嘔吐不止,日漸沉重困頓,囟門凹陷、頭顱腫脹,青筋明顯暴露的,以及頻繁嘔吐不能進食,昏沉、語言困難,喘息急促、高熱,經常吐出腥臭物的,會死亡。
原文
噦者有聲無物,最危之候。凡人久病以後,而見此者,皆為不治。
噦是有聲音沒有內容物,是最危險的證候。凡是久病之後出現這種情況的,都是不治之症。
原文
凡嘔吐不納藥食者,先將薑湯和土作丸,塞其兩鼻孔,徐徐灌之。白虎湯 治熱吐。
凡是嘔吐不能接納藥物和食物的,先將薑湯和土做成藥丸,塞住他的兩個鼻孔,慢慢灌藥。白虎湯治療熱吐。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。