推拿抉微

氣鼓血鼓

氣鼓血鼓(1)

氣鼓血鼓29
原文
周夢覺曰:醫學中,劉李朱張而下,瓣香敬祝者,汪子訒庵,獨於氣鼓症,列之濕門中,殊不謂然。究其源,方書俱然,不自訒庵始。余考其症,是氣也,當列於氣門。氣以類而方明,病雖難而易治。
白話
周夢覺說:在醫學中,自劉完素、李東垣、朱丹溪、張從正之後,被大家尊敬的,汪訒庵算是其中之一。但唯獨對於氣鼓症,他將它歸類在濕證門中,我很不以為然。探究其根源,各方書都是如此,並非從訒庵才開始。我考查這個病症,屬於氣的範疇,應當歸屬於氣門。氣按照類別來區分才能明確病因,病症雖然難以診斷但容易治療。
原文
夫氣之功用,全賴脾土為之轉運,土旺而氣乃周流四體;土衰而氣遂停中洲,貫注軀殼,充盈腠理,鬱而為熱,氣鼓成焉。經曰:諸脹腹大,皆屬於熱是也。
白話
氣的功能,完全依賴脾土的運化,脾土旺盛氣才能週流四肢百骸;脾土衰弱氣就停滯在中焦,灌注軀體,充滿肌肉紋理,鬱結化為熱邪,氣鼓就形成了。經書上說:各種脹滿腹部膨大,都屬於熱邪,就是這個道理。
原文
其為症也,四肢日見瘦羸,肚腹日見脹滿,任人揉按,痛癢不關,稍進餱糧,飽悶難受,脾愈虛,肝益肆其侮;氣愈積,熱益張其威,脈之弦且數。其所由來者,有明徵矣。
白話
這個病症的表現,四肢日益消瘦虛弱,肚子一天比一天脹大,任由人揉捏按壓,疼痛發癢都無關緊要,稍微吃點飯食,就飽脹悶塞難以忍受。脾越虛弱,肝氣就越放肆地欺凌;氣越積越多,熱邪就越發張狂,脈象弦且數。這些症狀的由來,有明顯的徵兆可以證明。
原文
治是症者,當青筋未大見,臍心未大突,缺盆未大滿之時,重用黃連以解其熱,清金以制肝盛,培土不受肝邪。
白話
治療這個病症,應當在青筋還沒有明顯浮現、肚臍還沒有明顯外突、鎖骨上窩還沒有明顯飽滿的時候,重用黃連來解除熱邪,清肅肺金來抑制肝木的強盛,培養脾土使它不受肝邪侵犯。
原文
藥草固有維持之力,尤宜卻鹹味,斷妄想,存神靜慮,以養無形之土,不治氣而氣自宣通,多有得安者。其名不一,曰單脹,以其獨脹於腹也。曰鼓脹,以其中空無物也。曰蠱脹,若蟲食物而中空也。曰熱脹,由熱而脹也。曰氣脹,由氣而脹也。統名之,曰氣鼓也。
白話
藥物固然有維持病情的作用,尤其應當杜絕鹹味飲食,斷絕妄想雜念,存養精神靜心凝神,來調養無形的脾土,不需要專門治療氣機而氣自然通暢宣達,很多人能因此獲得康復。它的名稱不止一種:叫做單脹,因為它單獨脹在腹部;叫做鼓脹,因為腹部中空無物;叫做蠱脹,好像蟲子蛀蝕食物而中間空了一樣;叫做熱脹,是由熱邪引起的脹滿;叫做氣脹,是由氣機停滯引起的脹滿。總括起來,都叫做氣鼓。
原文
彼水脹寒脹,列於濕門宜也,原於此症毫不相涉。
白話
那些水腫脹滿和寒邪引起的脹滿,歸類在濕證門中是恰當的,與這個病症完全不相關聯。
原文
東垣,一代偉人,中滿分消丸,亦尚未分晰也。夢覺黃連人參湯
白話
李東垣,是一代了不起的人物,他的中滿分消丸,對氣鼓與水鼓也還沒有詳細區分。周夢覺的黃連人參湯
原文
人參(一錢) 黃連(一錢) 焦術(一錢) 麥冬(一錢) 青皮(一錢) 肉桂(六分) 炙甘草(一錢)東垣中滿分消湯
白話
人參一錢、黃連一錢、焦白朮一錢、麥冬一錢、青皮一錢、肉桂六分、炙甘草一錢。李東垣的中滿分消湯
原文
厚朴(一兩) 枳殼 黃連 黃芩 法半夏(各五錢) 陳皮 知母 澤瀉(各三錢) 茯苓 砂仁 乾薑(各二錢) 人參 白朮 甘草 豬苓(各一錢)蒸餅為丸,每服三二錢不等,白開水下。
白話
厚朴一兩,枳殼、黃連、黃芩、法半夏各五錢,陳皮、知母、澤瀉各三錢,茯苓、砂仁、乾薑各二錢,人參、白朮、甘草、豬苓各一錢。用蒸熟的麵餅做成藥丸,每次服用二三錢左右,用白開水送服。
原文
唐容川曰:血鼓之證,脅滿小腹脹,滿身上有血絲縷,煩躁漱水,小便赤,大便黑,腹上青筋是也。醫書俱云是婦人之病。惟喻嘉言謂男子恆有之。
白話
唐容川說:血鼓的症狀,脅肋部位充滿脹滿,小腹脹大,全身有血紅色的細絲紋路,煩躁不安想要漱口喝水,小便呈赤黃色,大便呈黑色,腹部上浮現青筋,就是這個證候。醫書都說這是婦人的病。只有喻嘉言說男子也常有這個病。
原文
面色萎黃,有蟹爪紋絡,脈雖極虛,而履步如故,多怒善忘,口燥便秘,脅脹腹疼。
白話
面色萎黃憔悴,有像螃蟹爪子一樣的血絲紋路,脈象雖然極度虛弱,但行走步態還和平時一樣,容易發怒健忘,口中乾燥大便乾結,脅肋和腹部脹滿疼痛。
原文
迨脹之既成,腹大如箕,遂不可救,東南最多,所以然者,東南饒魚鹽。
白話
等到脹滿已經形成,腹部大得像簸箕,就無法救治了。這個病東南地區最多,會這樣的原因,是因為東南地區盛產魚和鹽。
原文
魚者甘美之味,多食令人熱中;鹽者,鹹苦之味,其性偏於走血。
白話
魚的味道甘甜美味,吃多了使人內臟積熱;鹽的味道鹹苦,它的性質偏於走竄血分。
原文
血為陰象,初與熱合,不覺其病,日久月增,中焦沖和之氣,亦漸為熱矣。氣熱則結,而血不流矣。
白話
血是陰的象徵,初期與熱邪結合,不容易察覺有病,隨著時間一天天一月月地增加,中焦衝和的正氣,也漸漸變成熱邪了。氣熱就會凝結,因而血液也就流通不暢了。
原文
於是,氣居血中,血裹氣外,一似妇人受孕者然。至彌月時,腹如抱甕。
白話
於是,氣停在血中,血包裹在氣外,就好像婦女懷孕一樣。等到足月的時候,腹部大得像抱著甕一樣。
原文
推而言之,凡五方之膏粱厚味,椒薑桂糈成熱中者,皆其類也。
白話
以此類推,凡是各地的高粱厚味,椒、薑、桂、粳米等造成內臟積熱的,都屬於這一類。
原文
治之之法,以六君子湯加乾薑、川芎、防己為末,陳米荷葉煎湯,泛丸白湯下。執中央以運四旁法也。
白話
治療的方法,用六君子湯加乾薑、川芎、防己研成細末,用陳米和荷葉煎湯,泛成藥丸用白開水送服。這是抓住中焦脾胃來運化四旁的治法。
原文
容川又曰:謹按喻氏之論,其言血鼓之原,最為詳確。
白話
容川又說:仔細考察喻嘉言的論述,他所說的血鼓病因,最為詳細準確。
原文
惟所主之方,與氣熱則結,而血不流通之說,未能吻合。
白話
只是他所主張的方劑,與氣熱凝結、血液不通暢的理論,不能完全契合。
原文
蓋六君子與所加之藥,於治痰膨為宜,且須寒飲方為切合。如論所謂,宜用清和理氣之品。
白話
六君子湯和所加的藥物,適宜治療痰濕膨悶,而且必須是寒飲證才完全適合。按照他的理論所說,應該用清和理氣的藥物。
原文
攻劑代抵當丸主之,和劑丹梔逍遙散,加薑黃香附治之。諸書皆用桃奴散,或琥珀散治之。第兩方用溫藥,亦血因寒凝之劑。
白話
攻伐的方劑用代抵當丸主治,調和的方劑用丹梔逍遙散,加薑黃香附來治療。各書都用桃奴散,或者用琥珀散治療。但是這兩個方子用溫熱藥,也是血液因為寒邪凝結的方劑。
原文
與喻氏所論,又有不同,醫者審證擇用可也。
白話
這與喻嘉言的論述又有不同,醫生診察病情選擇使用就可以了。
原文
容川又曰:又有石瘕腸覃,狀如懷子,腹日以大。
白話
容川又說:又有石瘕和腸覃這兩種病,症狀像懷孕一樣,腹部一天天變大。
原文
月事以時下者為腸覃,以寒氣客於腸外,氣病而血不病也,宜橘核丸主之。
白話
月經按時來潮的是腸覃,因為寒氣停留在腸外,是氣的病變而血液沒有病變,適宜用橘核丸主治。
原文
月事不以時下者為石瘕,乃寒氣客於子門,子門閉塞,惡血當下不下,衄以留止,故成石瘕。是氣病而血亦病也。宜琥珀散、桃奴散治之,後服溫經湯。
白話
月經不按時來潮的是石瘕,是寒氣停留在子宫口,子門閉塞不通,壞血應當下行却下不來,淤積停留,所以形成石瘕。這是氣的病變而血液也同時有病變。適宜用琥珀散、桃奴散治療,之後服用溫經湯。
原文
單腹脹者為血膨。若四肢皆脹,或先後四肢腫起,其色紅者,謂之血腫。亦有不紅者,血從水化而為水,故不紅也。或得於吐衄之後,瘀血化水而腫。或得於妇人經水不行,血化為水而腫。
白話
單獨腹部脹大的是血膨。如果是四肢都脹,或者先後從四肢開始腫起,顏色發紅的,叫做血腫。也有不發紅的,是血液變化成水邪,所以不紅。有的得病於吐血、鼻出血之後,是瘀血化為水濕而腫。有的得病於婦女月經不通,是血液變化成水濕而腫。
原文
既化為水,則兼治之,五皮飲加當歸、白芍蒲黃丹皮桃仁治之,或用乾漆雄黃醋丸,麥芽湯下亦可。
白話
既然已經化為水濕,就應當兼顧治療,用五皮飲加當歸、白芍、蒲黃、丹皮、桃仁來治療,或者用乾漆雄黃醋丸,用麥芽湯送服也可以。
原文
又凡鼓脹浮腫,但要分陰症、陽症,陰症脈沉澀弦緊,必有寒痰諸症,宜用中滿分消湯加桃仁。
白話
另外凡是鼓脹浮腫,只要分清陰症和陽症。陰症的脈象沉澀弦緊,必定有寒痰等症狀,適宜用中滿分消湯加桃仁治療。
原文
陽證脈數口渴,便短氣逆等證,宜小柴胡湯加知母、石膏、防己、丹皮、桃仁、豬苓、茯苓、車前子治之。六君子湯(見煎咳嗽方內)代抵當丸
白話
陽症的脈象數、口渴、大便短小、氣逆等症狀,適宜用小柴胡湯加知母、石膏、防己、丹皮、桃仁、豬苓、茯苓、車前子來治療。六君子湯(見前面治療咳嗽的方劑內)代抵當丸