推拿抉微

脹滿

脹滿

脹滿30
原文
經曰:足太陰虛,則鼓脹。又曰:胃中寒則脹滿。又曰:濁氣在上,則生䐜脹。陳飛霞曰:夫脹滿者,腹脹氣滿也。因於脾肺不能健運,所以作脹也。有虛脹、寒脹、實脹、熱脹。
白話
古籍說:足太陰脾氣虛,就會出現鼓脹。又說:胃中有寒邪就會脹滿。又說:濁氣停留在上焦,就會產生䐜脹。陳飛霞說:所謂脹滿,是指腹部膨脹、氣機充滿的症狀。這是因為脾肺不能正常健運,所以才會發脹。脹滿分為虛脹、寒脹、實脹、熱脹四種。
原文
大抵虛脹、寒脹十之八九,實脹、熱脹十之二三。
白話
大體上虛脹、寒脹佔了十之八九,實脹、熱脹只佔十之二三。
原文
蓋實熱之證,人所易見,或因傷食,或因傷寒入里,所以易知而易治。
白話
實熱的證候,一般人容易辨別,有的是因為傷於飲食,有的是因為傷寒邪氣傳入體內,所以容易察覺也容易治療。
原文
虛寒之證,由中氣衰弱,脾氣不化而脹,所以難見而難醫。
白話
虛寒的證候,是由於中氣虛弱衰減,脾氣不能運化而導致脹滿,所以難以辨別也難以醫治。
原文
若以虛寒之脹,而誤為實熱之脹治之,其變有不可勝言者矣。
白話
如果把虛寒的脹滿,錯誤地當作實熱的脹滿來治療,引起的變症就說不完了。
原文
虛脹者,或因吐瀉之後,或因服藥攻下太過,致成腹脹者。
白話
虛脹的成因,有的是因為嘔吐腹瀉之後,有的是因為服藥攻下太過,導致形成腹部脹滿。
原文
宜溫中調氣,厚朴溫中湯;若虛而兼寒者,加桂附。
白話
適宜溫中調氣,用厚朴溫中湯治療;如果虛弱而又兼有寒象的,加上肉桂、附子。
原文
實脹者,腹中原有食積,或因飲食過飽,固結於中。
白話
實脹的成因,是腹中原本就有食積,或者是因為飲食過於飽足,食物停滯積結在腹中。
原文
外證,則胃口胸前高脹,身熱口渴,倦臥不語,腹痛微喘,目閉不開,儼然虛極之象。小兒此證最多而難識。
白話
外在表現,是胃口和胸前高高脹起,身體發熱、口渴,疲倦嗜臥、不說話,腹部疼痛輕微喘息,眼睛閉合不願睜開,看似極度虛弱的象徵。小兒這種證候最多但也最難辨識。
原文
昧者不為詳審,見其四肢不舉,口閉不開,誤以為慢風,而用寧神導痰之藥,十中十死,無一活者。不知大實有羸,即此是也。急宜下之,集成沆瀣丹、集成三仙丹同服。
白話
醫術糊塗的人不仔細審察,看到四肢不能舉動、嘴巴閉合不開,就誤以為是慢驚風,而用寧神導痰的藥物,十個病人十個死亡,沒有一個能活下來的。他們不知道大實之證反而呈現虛弱假象,說的就是這種情況。應當趕快用下法,集成沆瀣丹、集成三仙丹一起服用。
原文
熱脹者,或傷寒熱邪入里,大便閉結,小便短赤,渾身壯熱,面赤煩躁,集成沆瀣丹。
白話
熱脹的成因,有的是傷寒熱邪侵入體內,大便不通,小便短少顏色發紅,全身高燒,面紅心煩躁擾,用集成沆瀣丹治療。
原文
寒脹者,由中氣素寒,冷滯鬱結,無身熱口渴,面唇青,手足厥冷,氣喘腹脹。先以塌氣丸消之,復以異功散,調其脾胃。
白話
寒脹的成因,是由於中氣向來虛寒,冷邪停滯鬱結,沒有身體發熱和口渴的症狀,面部和嘴唇青紫,手腳冰冷,氣喘腹部脹滿。先用塌氣丸消除脹滿,再用異功散調理脾胃功能。
原文
凡遍身瘡疥,因淋洗塗搽,逼毒歸內而腹脹者,輕則荊防敗毒散升散之,重則集成沆瀣丹微利之。瘡出脹消者吉,不出者凶。
白話
凡是全身長瘡生癤的人,因為淋洗或塗抹藥物,把毒邪逼回體內而引起腹脹的,輕症用荊防敗毒散升散毒邪,重症用集成沆瀣丹輕微瀉下。瘡疹發出、脹滿消除的是吉兆,瘡疹不發出的是凶兆。
原文
經謂臟寒生脹滿者,蓋脾為陰中之至陰,如脾濕有餘,陽火不能施化,如土之久於雨水,則為泥矣,豈能生育萬物。必待和風日暖,濕去陽生,自然生長也。凡此宜以辛熱之藥運用之可也。經謂下之則脹已。
白話
古籍說臟腑虛寒會產生脹滿,因為脾是陰中最陰的臟器,如果脾濕過盛,陽熱之氣就不能發揮運化作用,就像土地長期浸泡在雨水中,就會變成爛泥,怎麼能生長萬物呢?必須等到和風吹拂、陽光溫暖,濕氣散去、陽氣生發,萬物才能自然生長。像這種情況應當用辛熱的藥物來調治。古籍又說用下法脹滿就能消除。
原文
此以濕熱飲食有餘,脾胃素實、形體氣質壯實者言之也。
白話
這是就濕熱和飲食有餘、脾胃向來強實、形體氣質壯健的人來說的。
原文
若脾虛內寒,而氣不能運精微,以成脹滿者,只宜以甘溫補脾為主,少佐辛熱,以行壅滯之氣。庶使脾土健旺,脹滿運行,斯可愈矣。此經之所謂塞因塞用,用從治之法耳。
白話
如果是脾虛內寒,氣機不能運化精微物質,因而形成脹滿的,只適宜用甘溫的藥物補脾為主,稍稍佐以辛熱的藥物,來通行阻塞停滯的氣機。這樣才能使脾土強健旺盛,脹滿得以運化消散,才能治好啊。這就是古籍所說的「塞因塞用」,是採用從治的方法罷了。
原文
醫者不察,惟執下之脹已,急於獲效;病者喜以下藥,以求痛快。
白話
醫生不細察病情,只堅持說用下法就能消除脹滿,急著想要獲得療效;病人也喜歡吃瀉下的藥物,圖一時痛快。
原文
不知暫快一時,則真氣愈傷,脹滿愈甚,去死不遠矣。厚朴溫中湯 治胃寒心腹脹。
白話
不知道暫時痛快一時,真氣就會越來越受損,脹滿就越來越厲害,離死不遠了。厚朴溫中湯治療胃寒心腹脹滿。
原文
川樸(七分) 陳皮(一錢) 黑薑炭(一錢) 茯苓(一錢) 草蔻仁(六分) 木香(五分) 炙甘草(一錢)虛兼寒者,加熟附子、肉桂、生薑少許。《集成》塌氣丸 治寒鬱結,肚腹虛脹。胡椒仁 全蠍尾(去鉤子,洗淨炒乾)
白話
川樸(七分)、陳皮(一錢)、黑薑炭(一錢)、茯苓(一錢)、草蔻仁(六分)、木香(五分)、炙甘草(一錢)。虛弱兼有寒象的,加上熟附子、肉桂、少許生薑。《集成》塌氣丸治療寒邪鬱結、肚腹虛脹。成分是胡椒仁、全蠍尾(去除尾鉤,洗淨後炒乾)。
原文
上以胡椒略去皮去淨一兩,炒過,和蠍尾碾末,麵糊為丸,極小。每服一二錢,陳皮湯送下。沆瀣丹(見前傷濕方內)《集成》三仙丹
白話
上方將胡椒略微去皮、篩淨一兩,炒過,和蠍尾一起研磨成細末,用麵糊做成丸劑,要做得極小。每次服用一二錢,用陳皮湯送服。沆瀣丹(見前文治療傷濕的方劑中)《集成》三仙丹。
原文
五靈脂(二兩) 廣木香(五錢) 巴豆仁(四十粒,去淨油) 醋打曲糊為丸綠豆大,硃砂為衣,量兒大小服之。異功散
白話
五靈脂(二兩)、廣木香(五錢)、巴豆仁(四十粒,去除乾淨油脂),用醋調和麵糊做成丸劑,丸如綠豆大小,外層用硃砂包裹,根據孩童大小適量服用。異功散。
原文
白朮(一錢) 茯苓(一錢) 黨參(一錢) 甘草(一錢) 陳皮(一錢)荊防敗毒散
白話
白朮(一錢)、茯苓(一錢)、黨參(一錢)、甘草(一錢)、陳皮(一錢)。荊防敗毒散。
原文
芥穗(一錢) 防風(一錢) 連翹(一錢) 枳殼(七分) 升麻(五分) 薄荷(一錢) 羌活(七分) 獨活(五分) 粉葛根(一錢) 川木通(一錢) 金銀花(一錢) 黃芩(一錢) 川芎(五分) 梔子仁(一錢) 甘草(一錢)
白話
芥穗(一錢)、防風(一錢)、連翹(一錢)、枳殼(七分)、升麻(五分)、薄荷(一錢)、羌活(七分)、獨活(五分)、粉葛根(一錢)、川木通(一錢)、金銀花(一錢)、黃芩(一錢)、川芎(五分)、梔子仁(一錢)、甘草(一錢)。
原文
上身腫,加蔥三莖;下身腫,加燈草十莖,清水煎服。
白話
上身浮腫的,加蔥白三段;下身浮腫的,加燈草十段,用清水煎煮服用。
原文
塗蔚生曰:陳飛霞謂虛脹,或因吐瀉之後,或因攻伐太過,致成腹脹。
白話
塗蔚生說:陳飛霞認為虛脹,有的是因為嘔吐腹瀉之後,有的是因為攻伐的藥物用得太過,導致形成腹脹。
原文
然吐則傷陽,瀉則傷陰,而攻伐之足以傷陽傷陰,亦無異於吐瀉。
白話
然而嘔吐會損傷陽氣,腹瀉會損傷陰液,而攻伐的藥物足以損傷陽氣和陰液,這和嘔吐腹瀉並沒有什麼不同。
原文
陰陽既形損傷,則滋陰補陽,即不容或已,豈容再施消導者哉?
白話
陰陽既然已經受到損傷,那麼滋陰補陽就迫在眉睫、刻不容緩,怎麼能再用消導的藥物呢?
原文
查厚朴溫中湯原方,多系破氣之藥,於此證未免失宜。
白話
考察厚朴溫中湯的原方,大多都是破氣的藥物,用於這個證候恐怕不太適宜。
原文
余以為宜用六君子湯,稍加木香為佐,既無虛虛之患,又無實實之嫌。
白話
我認為適宜用六君子湯,稍稍加一些木香作為輔助,這樣既不會有虛證用瀉法而更虛的憂患,也不會有實證用補法而更實的嫌疑。
原文
臨時能因其寒熱,而加桂附歸芍枳查芩連等味,而虛寒實熱之脹,亦無不左宜右宜也。
白話
臨床時能根據病情寒熱,添加肉桂、附子、當歸、白芍、枳殼、山楂、黃芩、黃連等藥物,那麼虛寒實熱各種類型的脹滿,也都能夠妥善處理、恰到好處了。