原文
經云:膚脹者,寒氣客於皮膚之間,腹大身盡腫,皮厚,按之窅而不起,腹色不變,此其候也。又曰:諸濕腫滿皆屬於脾。
經典上說:膚脹這種病,是寒氣停留在皮膚之間,腹部脹大、全身都腫脹,皮膚厚,用手按壓時凹陷下去卻不會彈起,腹部顏色沒有改變,這就是它的徵候。又說:各種濕氣引起的腫脹滿悶都歸屬於脾臟。
又說:水腫病向上發展就會出現喘息呼叫、無法平躺的症狀,這是標與本都生病了。
原文
陳飛霞曰:腫滿之證,悉由脾胃之虛也。脾土喜燥而惡濕,若中氣素弱,脾虛無火,故水濕得以乘之。
陳飛霞說:腫脹滿悶的病症,都是由於脾胃虛弱引起的。脾臟屬土喜歡乾燥而厭惡潮濕,如果中氣本來就虛弱,脾虛沒有陽氣,所以水濕就能夠趁虛侵襲。
原文
脾虛不運,則乳食凝而不化,停積於中,而腫滿作焉。治腫者,當以脾胃為本,而以浮腫為標。若以消伐為能事,未有不致危殆者也。又當分別上下。經曰:面腫者風,足腫者濕。
脾虛不能運化,那麼乳汁和食物就會凝結而不消化,停積在體內,於是腫脹滿悶就產生了。治療腫脹的人,應當以脾胃為根本,而把浮腫當作標症。如果只把消導攻伐當作本事,沒有不導致危險的。又應當區分上下部位。經典說:臉部腫脹是風邪;腳部腫脹是濕邪。
原文
凡腫自上而起者,多因於風,其治在肺,宜發散之,參蘇飲合五皮飲。
凡是腫脹從上部開始發生的,多半因為風邪,治療在於肺,應該用發散的方法,用參蘇飲合五皮飲。
原文
自下而起者,因於腎虛水泛,或因脾氣受濕,宜滲利之。
從下部開始發生的,是由於腎虛水液泛濫,或者因為脾氣受到濕邪侵襲,應該用滲濕利水的方法治療。
原文
仲景云:治濕不利小便,非其治也,宜五苓散加防己檳榔。
張仲景說:治療濕邪如果不通利小便,就不是正確的治法。應該用五苓散加防己、檳榔。
原文
身盡腫者,或因稟賦不足,卒冒風寒,或因瘧痢脾虛,皆能作腫。輕者胃苓丸;重者加味胃苓丸。
全身都腫脹的,或者因為先天稟賦不足,突然感受風寒,或者因為瘧疾、痢疾導致脾虛,都能夠引起腫脹。輕症用胃苓丸;重症用加味胃苓丸。
原文
凡風寒之腫,若身無熱,宜五苓散加肉桂,膀胱氣化,小便利而腫消矣。
凡是風寒引起的腫脹,如果身體沒有發熱,應該用五苓散加肉桂,使膀胱氣化功能恢復,小便通利,腫脹就消退了。
原文
陽水腫,身熱大便秘,小便赤澀,煩躁口渴,以五皮飲送沆瀣丹微下之。
陽性水腫,身體發熱、大便祕結、小便赤紅澀痛、煩躁口渴,用五皮飲送服沆瀣丹稍微攻下。
原文
陰水腫者,身不熱,口不渴,身冷發寒,二便自調,平胃散加茯苓、草果、木香、藿香。
陰性水腫,身體不發熱、口不渴、身體寒冷、大小便正常,用平胃散加茯苓、草果、木香、藿香。
原文
凡腫先起於腹,而散於四肢者可治;先起四肢,而後歸於腹者不可治。
凡是腫脹先從腹部開始,然後蔓延到四肢的可以治療;先從四肢開始,然後回到腹部的就無法治療。
原文
若小兒元氣本虛,復遇大病之後,而渾身浮腫,四肢冷,不渴,小便清長,大便滑泄,不思飲食,此陰寒之極,脾胃將絕。
如果小兒元氣本來就虛弱,又遇到大病之後,全身浮腫、四肢冰冷、不口渴、小便清長、大便水瀉、不想吃東西,這是陰寒到了極點,脾胃功能即將衰絕。
原文
治腫之方,俱不可用,唯以六君子湯加肉桂、炮薑、砂仁、白蔻,以救其脾胃,斯可矣。
治療腫脹的方劑都不能用,唯獨用六君子湯加肉桂、炮薑、砂仁、白蔻,來挽救他的脾胃,這樣就可以了。
原文
昧者但見其腫,不知元氣之竭絕,而猶消導利水,復以舟車、禹功,暨大戟、芫花、甘遂劫奪之者,此殺人之事,慎之戒之。加味胃苓散(見前泄瀉方內)
不明醫理的人只看見他的腫脹,不知道元氣已經衰竭,仍然用消導利水的藥,甚至用舟車丸、禹功散,以及大戟、芫花、甘遂這類猛烈攻逐的藥物,這是殺人的行為,務必謹慎警戒。加味胃苓散(見前面泄瀉方的內容)
原文
即胃苓丸原方。如頭面腫初起,略加麻黃;作喘加桑白皮、杏仁;小便黃赤加木通;身腫加五加皮;腹脹加砂仁白蔻丁香枳殼,腳冷不溫加附子、肉桂、防己。
就是胃苓丸的原方。如果頭臉腫脹初起,稍微加麻黃;氣喘加桑白皮、杏仁;小便黃赤加木通;身體腫脹加五加皮;腹部脹滿加砂仁、白蔻、丁香、枳殼;腳冷而不溫暖加附子、肉桂、防己。
原文
五苓散(見前咳嗽方內)五皮飲、沆瀣丹(俱見前傷濕方內)加味四君子湯
五苓散(見前面咳嗽方的內容)五皮飲、沆瀣丹(都見前面傷濕方的內容)加味四君子湯。
原文
人參(一錢) 白朮(一錢) 茯苓(一錢) 肉桂(五分) 炮姜(五分) 砂仁(六分) 白蔻(六分) 公丁香(七分) 炙甘草(一錢) 大棗(一枚)平胃散
人參(一錢)、白朮(一錢)、茯苓(一錢)、肉桂(五分)、炮姜(五分)、砂仁(六分)、白蔻(六分)、公丁香(七分)、炙甘草(一錢)、大棗(一枚)。平胃散。
原文
蒼朮(一錢) 陳皮(一錢) 厚朴(六分) 甘草(一錢)
蒼朮(一錢)、陳皮(一錢)、厚朴(六分)、甘草(一錢)。
《脈經》說:水腫的脈象,浮大容易痊癒,沉細難以康復。
周夢覺說:我認為醫生如果不能仔細揣摩脈象與症狀,這就已經困難了。
原文
果脈清症確,浮大固可十全,沉細未必難痊。余少時,曾患水腫,而回生者。欲知水腫幽明路,說法何妨我現身。
如果脈象清晰、症狀確鑿,浮大固然可以完全治癒,沉細也未必難以康復。我年輕時曾經患過水腫,而後得以回生。想要知道水腫的生死之路,不妨由我親身說法。
人飲水進入胃中,氣化運行的奧妙,完全依靠脾、肺、腎三條經脈。
原文
脾專運用之職,肺擅通調之官,腎司熏蒸之用,而後云興雨施,滲入膀胱。
脾臟專門負責運化的職責,肺臟擅長通調水道的功能,腎臟主管溫煦蒸騰的作用,然後才能像雲興雨施一樣,將水液滲入膀胱。
原文
三經失權,其氣不化,蓄諸中洲,橫流四肢,氾濫皮膚。一身之中,無非水為之灌注矣。
三條經脈失去功能,水氣不能正常運化,積蓄在中焦,四處流溢到四肢,氾濫在皮膚。整個身體之中,無非是水在灌注罷了。
原文
以其脈之沉細者言之,脈而沉細,病愈深而侵入臟矣。即脈之沉細,分症之陰陽。
以脈象沉細的人來說,脈象沉細,疾病越深入而侵犯到臟腑了。就根據脈象的沉細,來區分病症的陰陽。
原文
其為陰水腫也,形寒傷肺,濕寒侵脾,虛寒損腎,大便溏瀉,小便清利,脈則沉細而遲。補土以溫金,實脾湯,實開斯世之福。壯水兼補火,腎氣湯,能挽造化之窮。
它屬於陰性水腫,形體寒冷傷到肺,濕寒侵襲脾,虛寒損傷腎,大便稀溏、小便清長,脈象沉細而遲緩。補益脾土來溫暖肺金,實脾湯,確實開啟了這個世間的福氣。壯水同時補火,腎氣湯,能夠挽回自然的困厄。
原文
其為陽水腫也,火盛剋金,熱鬱侮土,燥過枯水,大便堅硬,小便黃赤,脈則沉細而數。
它屬於陽性水腫,火氣過旺剋制肺金,熱邪鬱結欺凌脾土,燥熱過度耗傷津液,大便乾硬、小便黃赤,脈象沉細而數。
原文
石膏友麥冬,本草中足稱治水之橇;黃連伴黃柏,醫方內大是分水之犀。余嘗閱是症,陰陽俱厥,有令人不可測度。陽水之厥,更有十倍於陰水者。
石膏與麥冬為伍,在本草書中足以稱為治水的交通工具;黃連搭配黃柏,在醫方裡大為是分水的犀角。我曾經觀察這個病症,陰陽都出現厥逆,有令人無法揣測的地方。陽性水腫的厥逆,更有比陰性水腫嚴重十倍的情況。
原文
陰水誤以陽治,先或聲啞而死;陽水誤以陰治,定是吐血而亡。至於脈之浮大,邪猶在表,病之最淺者也。
陰性水腫誤用陽性治法,先是聲音嘶啞而後死亡;陽性水腫誤用陰性治法,必定吐血而亡。至於脈象浮大,邪氣還在體表,是疾病最淺的階段。
原文
水蓄膀胱,五皮飲,可潔清淨之府;水行肌表,越婢湯,足開鬼門之閉。
水液積蓄在膀胱,用五皮飲,可以清潔這個清淨的器官;水液運行在肌膚表面,用越婢湯,足以開啟汗孔(鬼門)的閉塞。
原文
其朝寬暮急,暮寬朝急者,水隨氣之升降也,何必曰陰虛陽虧。
那種早晨緩和、傍晚加劇,或者傍晚緩和、早晨加劇的情況,是水液隨著氣機的升降而變化,何必一定要說是陰虛陽虛呢。
原文
上氣喘促,夜臥難安者,水淫肺之葉孔也,何必子胎母宮。曰風水、曰石水、曰皮水,多其水名。曰濕腫,曰血腫,曰風腫,總是水腫。
氣逆喘息急促,夜晚難以平躺的,是水邪浸淫肺的葉孔,何必說是子宮懷胎。叫做風水、叫做石水、叫做皮水,這些都是水腫的名稱。叫做濕腫、叫做血腫、叫做風腫,總歸都是水腫。
揣摩脈象與症狀,辨別臟腑歸屬,沉細與浮大,哪有什麼難易的分別。
原文
酌理准情,無非從前所有之語;披肝瀝膽,盡是劫後餘生之言。其於是症,煞吃苦幸矣。愁成白髮三千丈,歷盡洪濤十八灘。夢覺實脾湯
斟酌道理、衡量病情,無非是從前已有的說法;披肝瀝膽所寫下的,全是劫後餘生的話語。我對於這個病症,真是吃盡了苦頭、倖存下來。憂愁使得白髮長達三千丈,歷盡了洶湧波濤的十八灘。夢覺實脾湯。
原文
焦術(一錢) 茯苓(一錢) 炙甘草(一錢) 厚朴(六分) 肉桂(五分) 草蔻(七分) 木瓜(一錢) 木香(五分) 附片(三分) 乾薑(五分) 大棗(一枚)全匱腎氣丸 (即桂附地黃湯)
焦朮(一錢)、茯苓(一錢)、炙甘草(一錢)、厚朴(六分)、肉桂(五分)、草蔻(七分)、木瓜(一錢)、木香(五分)、附片(三分)、乾薑(五分)、大棗(一枚)。全匱腎氣丸(即桂附地黃湯)。
原文
熟地(三錢) 山藥(一錢) 茯苓(一錢) 萸肉(一錢) 澤瀉(一錢) 丹皮(一錢) 肉桂(五分) 附片(三分)夢覺麥冬湯
熟地(三錢)、山藥(一錢)、茯苓(一錢)、萸肉(一錢)、澤瀉(一錢)、丹皮(一錢)、肉桂(五分)、附片(三分)。夢覺麥冬湯。
原文
石膏(一錢) 麥冬(一錢) 粳米(一錢) 炙甘草(一錢) 生薑(一錢) 大棗(一枚)夢覺連柏湯
石膏(一錢)、麥冬(一錢)、粳米(一錢)、炙甘草(一錢)、生薑(一錢)、大棗(一枚)。夢覺連柏湯。
原文
黃連(一錢) 苡米(一錢) 黃柏(一錢) 車前(一錢) 肉桂(五分) 知母(一錢) 炙草(一錢)仲景越婢湯
黃連(一錢)、苡米(一錢)、黃柏(一錢)、車前(一錢)、肉桂(五分)、知母(一錢)、炙草(一錢)。仲景越婢湯。
原文
石膏(一錢) 麻黃(一錢) 炙甘草(一錢) 生薑(一錢) 大棗(一枚)
石膏(一錢)、麻黃(一錢)、炙甘草(一錢)、生薑(一錢)、大棗(一枚)。
原文
塗蔚生曰:水腫之症,猶古時洪水之患,瀰漫遍野,渾無際涯。
塗蔚生說:水腫這種病症,就像古代洪水的災患,瀰漫田野,廣闊沒有邊際。
原文
斯時補脾以利水、暖腎以化水、此皆築堤之見,不及之治。
這時候用補脾來利水、暖腎來化水,這些都是築堤防堵的看法,是不夠完善的治法。
原文
不若大禹之治水,疏通河道,引水注海,奪而去之之為愈也。
不如大禹治水的方法,疏通河道,引導水流注入大海,強行去除水患才是更好的。
原文
予以為除風腫虛腫而外,水之陽者,宜採用阿膠大黃甘遂湯,從陽以救陰。
我認為除了風腫、虛腫以外,水腫屬於陽性的,應該採用阿膠大黃甘遂湯,從陽分來救治陰分。
水腫屬於陰性的,應該採用十棗湯與五皮散,從陰分來救治陽分。
原文
雖劑嫌猛烈,而滔天之水,誠非此猛烈之劑,旁無能克者也。
雖然藥劑嫌猛烈,但是滔天的大水,確實不是這種猛烈的藥劑,就沒有其他能夠攻克的辦法了。
原文
下後再以六君子湯,四君子湯,六味地黃等湯,調停善後,庶不至養癰貽患,尾大不掉。
攻下之後再用六君子湯、四君子湯、六味地黃湯等來調理善後,這樣才不至於養癰遺患、尾大不掉。
原文
雖食鹽一層為水腫之大忌,而如此治法,亦在所不禁。
雖然食鹽這一項是水腫的大禁忌,但用這種治法,也不在禁止之列。
不過病情嚴重的,把食鹽放在罐子裡密封好,燒熟了使用比較合適罷了。
原文
(又水腫極易與風腫、氣腫有混,不可不辨。風腫、氣腫,按之隨手而起,水腫按之隨手沒指,此其分別處也。)金匱阿膠大黃甘遂丸阿膠(二錢) 大黃(一錢) 甘遂(七分)
(另外水腫極容易與風腫、氣腫混淆,不可不分辨。風腫、氣腫,按壓後隨手就彈起;水腫按壓後隨手沒入手指,這就是它們的區別之處。)金匱阿膠大黃甘遂丸:阿膠(二錢)、大黃(一錢)、甘遂(七分)。
原文
上三味,以阿膠溶化為丸,如綠豆大,大人初次可與服六七丸;不下,漸次增至十數丸、二十丸不等。
以上三味藥,用阿膠溶化後製成藥丸,大小如綠豆。成年人初次可以服用六七丸;如果沒有攻下,逐漸增加到十幾丸、二十丸不等。
原文
小兒初次,只可服三二丸;不下,漸次增加至七八九丸不等。
小孩初次,只能服用兩三丸;如果沒有攻下,逐漸增加到七八九丸不等。
原文
總之,務必須量人之大小,以為藥之輕重耳。十棗湯(見前咳嗽方內)
總之,務必根據人的體型大小來決定用藥的輕重。十棗湯(見前面咳嗽方的內容)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。