推拿抉微

霍亂

霍亂

霍亂36
原文
經曰:足太陰厥氣上逆,則霍亂。又曰:連熱則熱至,熱至則身熱吐下霍亂。
白話
經書說:足太陰經的厥逆之氣向上逆行,就會發生霍亂。又說:邪熱連續堆積就會發病,發病時就會身體發熱、上吐下瀉形成霍亂。
原文
陳飛霞曰:夫霍亂之病,起於倉卒,其證揮霍擾亂,無有寧止,故名霍亂。
白話
陳飛霞說:霍亂這個病,發病急促,症狀是揮霍撩亂,沒有片刻安寧,所以名叫霍亂。
原文
多因夾食傷寒,陰陽乖隔,上吐下瀉,而煩躁悶亂者是也。
白話
多半是因為兼有傷食和受寒,陰陽之氣乖戾隔絕,導致上吐下瀉,伴隨煩躁悶亂的症狀。
原文
蓋人有三焦,上焦受納水穀,主入而不出,中焦腐化水穀,流行於五臟六腑,下焦分別水穀,主出而不納。
白話
人體分為三個部分,上焦容納水谷,主管攝入而不排出;中焦消化水谷,分布於五臟六腑;下焦分離水谷的精華與廢物,主管排出而不攝入。
原文
故邪在上焦則吐,邪在下焦則瀉,邪在中焦則上吐下瀉。
白話
所以病邪在上焦就會嘔吐,病邪在下焦就會腹瀉,病邪在中焦就會上吐下瀉。
原文
凡霍亂得吐瀉,則邪氣上下得出,陳莝盡出,而吐瀉自止。
白話
凡是霍亂能夠嘔吐腹瀉的,那麼邪氣就能從上下排出,陳舊的積穢全部排出,嘔吐腹瀉自然就停止了。
原文
乃有上不得吐,下不得瀉,為乾霍亂,又名絞腸痧。其病因脾胃之邪,無從而出。若加喘滿作搐者,十不救一。
白話
有的人上面不能嘔吐,下面不能腹瀉,這叫做乾霍亂,又叫絞腸痧。它的病因是脾胃的邪氣無處可出。如果再加上氣喘胸滿、發作抽搐的,十個中也救不活一個。
原文
其有上吐下瀉者,當分寒熱治之,亦宜止其乳食,恐其增痰也。
白話
有上吐下瀉症狀的,應當分辨寒證熱證來治療,也適宜停止哺乳和進食,恐怕會增加痰濕。
原文
故霍亂飲水湯,不必與之,以其助胃邪故也。宜藿香正氣散。
白話
所以霍亂想喝水的,不必給他喝,因為水會資助胃中的邪氣。適宜用藿香正氣散。
原文
有先瀉後吐者,乃脾胃虛寒,故先瀉白水,而吐亦不多,氣緩而神色不慢,額上有汗,六脈沉細,此為虛冷,宜溫之,六君子湯;不愈,則理中湯,加藿香、木瓜各一錢。
白話
有先腹瀉後嘔吐的,是脾胃虛寒,所以先腹瀉白色水便,嘔吐也不多,呼吸平緩而精神不倦怠,額頭出汗,六脈沉細,這是虛寒,適宜溫補,用六君子湯;如果不好,就用理中湯,加藿香、木瓜各一錢。
原文
有先吐後瀉者,乃脾胃有熱,故喘促唇紅,面赤口渴,脈洪而數,宜和之,五苓散加藿香。
白話
有先嘔吐後腹瀉的,是脾胃有熱,所以氣喘急促、嘴唇發紅、臉面發紅、口渴,脈象洪大而數,適宜調和,用五苓散加藿香。
原文
其乾霍亂,上不得吐,下不得瀉,最為危迫。
白話
那種乾霍亂,上不能嘔吐,下不能腹瀉,最為危急緊迫。
原文
速用鹽湯探吐之,必待其吐出宿食積痰,然後用藥。
白話
要迅速用鹽湯探吐,必須等到他吐出積存的宿食和痰涎,然後再用藥。
原文
或以針刺十指甲旁,令出血,或刺膝中名委中穴,出血即解。然後用藿香正氣散。
白話
或者用針刺十個手指甲旁邊,讓它出血,或者刺膝中的委中穴,出血就能緩解。然後用藿香正氣散。
原文
《集成》藿香正氣散(見前嘔吐方內)六君子湯(見前咳嗽方內)仲景理中湯(見前泄瀉方內)五苓散(見咳嗽方內)
白話
《集成》藿香正氣散(見前嘔吐方內)六君子湯(見前咳嗽方內)仲景理中湯(見前泄瀉方內)五苓散(見咳嗽方內)
原文
塗蔚生曰:五苓散為治寒水不化之熱劑,義已見前。
白話
塗蔚生說:五苓散是治療寒水不能氣化所致的發熱方劑,道理已見前文。
原文
飛霞引治熱症霍亂,仍為誤也,醫者須當審慎。
白話
飛霞引用治療熱證霍亂,仍然是錯誤的,醫生應當審慎。
原文
查上吐下瀉為霍亂,吐瀉不得為乾霍亂,吐瀉而兼腹痛者,方為絞腸痧,宜用針刺法,刺手十二井最效。手少商在大指內側,離甲爪角如韭葉許。手商陽在食指內側,去爪甲角如韭葉許。手中衝在正面中指端,去爪甲韭葉許。手關衝在無名指外側,去爪甲角韭葉許。手少衝在小指內側,去爪甲角如韭葉許。手少澤在小指外側,去爪甲角五分。兩手合共十二穴,故名十二井穴。
白話
考察上吐下瀉是霍亂,吐瀉不得是乾霍亂,吐瀉兼有腹痛的,才叫絞腸痧,適宜用針刺法,刺手十二井穴最有效。手少商在大拇指內側,距離指甲角大約一韭菜葉的寬度。手商陽在食指內側,距離指甲角大約一韭菜葉。手中衝在正面中指的指尖,距離指甲角大約一韭菜葉。手關衝在無名指外側,距離指甲角大約一韭菜葉。手少衝在小指內側,距離指甲角大約一韭菜葉。手少澤在小指外側,距離指甲角五分之處。兩手合起來共十二個穴位,所以叫做十二井穴。
原文
夫霍亂雖由於實邪擾害中土者多,而虛寒侵犯中土者,亦復不少。
白話
霍亂雖然因為實邪擾亂侵害中土的情況較多,但虛寒侵犯中土的也不少。
原文
藿香正氣散,既純系一派消導攻散之藥,靡不誤事。
白話
藿香正氣散,既然純粹是一派消導攻散的藥物,用起來沒有不誤事的。
原文
欲求其一明瞭穩健之法,則莫如折中於仲景,仲景之霍亂論曰:霍亂,頭痛、發熱、身疼痛、熱多欲飲水者,五苓散主之;寒多而不用水者,理中丸主之。
白話
想要尋求一個明確穩妥的方法,就不如以仲景的學說為準則。仲景的霍亂論說:霍亂,頭痛、發熱、身體疼痛、熱多而想喝水的,用五苓散主治;寒多而不喝水的,用理中丸主治。
原文
雖其後隨出四逆湯與通脈四逆加豬膽汁法,而霍亂之提綱治法,究不外是。餘本此法以為診治,從未誤事。
白話
雖然後來又出現了四逆湯和通脈四逆加豬膽汁的方法,但霍亂的綱要治療方法,終究不超出這些。我根據這些方法來進行診斷治療,從來沒有誤過事。
原文
蓋脾土既因寒邪上下分爭之劇,而發生泄瀉。則正氣自虛,而寒邪愈實。扶土以安中宮,則邪退而吐瀉自止。
白話
脾土既然因為寒邪上下激烈鬥爭,而發生泄瀉。那麼正氣自然虛損,而寒邪更加強盛。扶助脾胃來安定中宮,那麼邪氣退去而嘔吐腹瀉自然停止。
原文
其熱多欲飲水者,以脾土不能化水,水津不能四布也,故主苓澤以利之,桂枝以化之。使其津生水布,而渴自止。
白話
那些熱多而想喝水的人,是因為脾土不能運化水液,水津不能四布,所以用茯苓、澤瀉來通利,用桂枝來氣化。讓津液能夠生成、水液能夠分布,口渴自然停止。
原文
其寒多不用水,而用理中湯者,以水津雖能上升,而溫化之力太差,尚使水液下注也。
白話
那些寒多而不喝水,而用理中湯的,是因為水津雖然能夠上升,但溫化之力太差,仍然使得水液向下流注。
原文
故主白朮以燥之,乾薑以溫之,使虛寒消盡,而吐瀉自愈。
白話
所以用白朮來燥濕,用乾薑來溫暖,讓虛寒消滅乾淨,而嘔吐腹瀉自然痊愈。
原文
若其所謂先吐後瀉,乃脾胃有熱,而主以五苓散加藿香,是誠為盲人引渡者也。夫既曰有熱,則宜治以清涼。
白話
像他所說的先嘔吐後腹瀉,是脾胃有熱,而用五苓散加藿香來主治,這實在是給盲人引路的人。既然說有熱,就應該用清涼的方法來治療。
原文
而五苓散為治寒水不能利化,水陰不能上達,始行發熱作渴之熱劑,豈可以之治有熱作嘔者乎?
白話
而五苓散是治療寒水不能通利氣化,水陰不能上行,才引起發熱口渴的熱劑,怎麼能用來治療有熱而嘔吐的人呢?
原文
即加藿香,而藿香亦為宣去惡氣之藥,於熱毫無干涉。
白話
即使加了藿香,而藿香也是芳香祛除穢濁之氣的藥物,對熱完全沒有關係。
原文
余遇此症頗多,其寒濕兼滯者,則用五苓散理中湯以治之。
白話
我遇到這種病症很多,那些寒濕兼有積滯的,就用五苓散、理中湯來治療。
原文
其為上熱下寒之霍亂,每以六君子湯,加黃連生薑治之得愈,輕者則只以小半夏湯加黃連。其黃連分量,亦須與參朮相等。
白話
那些上熱下寒的霍亂,我常常用六君子湯加黃連生薑治療而痊愈,輕的就只用小半夏湯加黃連。那些黃連的分量,也需要與人參、白朮相等。
原文
蓋熱在上,而治熱宜求乎上,寒在下,而治寒宜求乎於下。
白話
熱在上面,治療熱應當從上面著手;寒在下面,治療寒應當從下面著手。
原文
雖熱寒互相為用,而藥性各循其經,不相沖突,斯則亦相剋相濟之道也。
白話
雖然熱與寒互相起作用,但藥物的性味各自循著它的經脈運行,不會相互衝突,這就是相剋相濟的道理。
原文
仲景四逆湯乾薑(一錢) 附子(五分) 甘草(一錢)仲景通脈四逆加豬膽汁湯
白話
仲景四逆湯:乾薑(一錢)附子(五分)甘草(一錢)。仲景通脈四逆加豬膽汁湯
原文
甘草(一錢) 附子(三分) 乾薑(一錢) 將藥煎好,以豬膽汁入尿摻入服之。
白話
甘草(一錢)附子(三分)乾薑(一錢)。將藥煎好,把豬膽汁摻入尿中一起服用。
原文
六君子湯(見上)小半夏湯(見前咳嗽方內)
白話
六君子湯(見上)小半夏湯(見前咳嗽方內)