推拿抉微

癇症

癇症

癇症40
原文
周夢覺曰:諸癇病發,卒倒搐掣,叫吼吐涎。
白話
周夢覺說:各種癲癇病發作時,會突然暈倒、抽搐痙攣、喊叫、吐出口水。
原文
因其聲之似,而有豬癇馬癇羊癇牛癇雞癇之分。溯其源,卒倒無知者,痰迷心竅也。搐溺抽掣者,風入肝經也。名雖不一,不外心肝二經。經曰:脈滑大,久自已,脈堅小,死不治。
白話
根據發作時發出的聲音相似,而有豬癲癇、馬癲癇、羊癲癇、牛癲癇、雞癲癇的區分。追溯其根源,突然暈倒失去知覺,是因為痰迷心竅。抽搐痙攣的,是因為風侵入肝經。名稱雖然各異,不外乎心、肝二經。《內經》說:脈滑大的,久了自然會好;脈堅小的,則難以治療。
原文
有得之胎前者,兒在母腹,其母卒然受驚,痰氣逼入心肝,與本來氣血搏結成窠,此不可治者也。
白話
有的是在胎中就形成的,小孩在母腹中時,母親突然受到驚嚇,痰氣逼迫進入心肝,與原本的氣血搏結形成巢穴,這是不可以治療的。
原文
有得之懷抱者,小兒心肝有餘,神氣不足,偶有所觸,火發於心,風動於肝,神不守舍,痰涎蔓延浸淫,乘其隙而入之,據以為主,此介於可治不可治者也。
白話
有的是在撫養過程中形成的,小兒心肝有餘,神氣不足,偶然受到觸動,火從心發,風從肝動,神不能守住所居,痰涎蔓延浸淫,趁著空隙進入,據此為主,這是介於可治與不可治之間的。
原文
有得之成人者,外感風寒,內傷飲食,逆於臟氣,閉塞諸經,鬱而生痰,膠固心肝,此無不可治者也。
白話
有的是成年後形成的,外感風寒,內傷飲食,逆亂臟氣,閉塞各經絡,鬱結而生痰,膠固在心肝,這是完全可以治療的。
原文
夫有桀驁不馴之虜,必恃斬關奪隘之才,有頑梗難化之梟,必有執銳披聖之勇。
白話
對付桀驁不驯的敵人,必須依靠能征善戰的將才;對付頑固難化的強寇,必須有勇猛的戰士。
原文
蓋負隅勁敵,非詩書所能啟牖,仁義所能漸摩,禮樂所能陶淑。
白話
這是因為負隅頑抗的強敵,不是詩書能夠開導的,不是仁義能夠漸染的,不是禮樂能夠熏陶的。
原文
不得不挽強弓,操毒矢,以摧其鋒,而搗其窟。痰之凝結心肝,亦猶是也。
白話
不得不使用強弓利箭,來摧毀他們的鋒芒,搗毀他們的巢穴。痰凝結在心肝的情況,也是同樣的道理。
原文
彼挾心肝以淬其鋒,溫之而余氛愈熾,據心肝以完其窟,和之而固壘難降。
白話
如果姑息縱容痰挾心肝而自強其鋒,那麼安撫它反而殘餘之氣更加熾盛;如果固守其據點使痰盤踞心肝而完善其巢穴,那麼和用它反而堅固的堡壘難以攻降。
原文
且協心肝以成其黨,而樹其敵,補之而邪焰鴟張。
白話
更何況協助心肝形成其同黨,反而樹立更多敵人;用補法反而使邪惡之火更加猖狂。
原文
求其剽悍之性,直抵巢穴,而能殺伐者,其惟礞石與麝香乎。
白話
要尋找具有迅猛悍猛之性,能夠直搗巢穴、殺滅病邪的,大概只有礞石和麝香吧。
原文
其以撥亂而反正,能平肝下氣,而治驚利痰之聖藥。
白話
它能撥亂反正,能平肝下氣,是治療驚癇、化解痰涎的聖藥。
原文
余於是症,胎病無論矣,小兒未曾診視,稍得成人,但脈浮大,概以礞石滾痰丸、麝香丸攻之,可服六君子湯一帖,得愈者無數。
白話
我治療這個病症,胎中帶來的病且不說,小兒未曾診視過;稍大一些的成人,只要脈象浮大,一律用礞石滾痰丸、麝香丸攻伐,再服用一帖六君子湯,治愈的人數不勝數。
原文
有服至一月愈者,有服至兩月愈者,以痰盡為度。
白話
有的服用一個月才好,有的服用兩個月才好,以痰完全乾淨為標準。
原文
經曰:有故無隕,不信然歟,《難經》訓顛為僵仆直視,與癇無異。
白話
《內經》說:有病則無損,不相信是這樣嗎?《難經》解釋「顛」為僵僕直視,與癲癇沒有區別。
原文
近閱《內經》顛狂篇,亦大同小異,以為癇即顛者,非也。
白話
近來查閱《內經》的顛狂篇,也是大同小異,認為癲癇就是顛病的,並不對。
原文
《內經》明有三條之論,以為癇不同於顛者,亦非也。所言顛癇,兩相彷彿,故闕之以俟參考。王隱君滾痰丸
白話
《內經》明確有三條論述,認為癲癇不同於顛病的,也不對。所說的顛與癲癇,兩者相似,所以這裡存疑以供參考。王隱君滾痰丸
原文
青礞石(一兩) 沉香(五錢) 酒大黃(八兩) 酒黃芩(八兩)
白話
青礞石(一兩)、沉香(五錢)、酒大黃(八兩)、酒黃芩(八兩)
原文
上將礞石打碎,同焰硝一兩,同入瓦罐內,鹽泥固濟曬乾,火煅石色,如金為度,研未,合諸藥水丸。臨臥時,每服二錢五分,生薑湯送下。周夢覺麝香丸
白話
以上將礞石打碎,與焰硝一兩一起放入瓦罐中,用鹽泥封固曬乾,用火煅燒到石頭呈金色為止,研成細末,與各藥混合做成水丸。臨睡前每次服用二錢五分,用生薑湯送服。周夢覺麝香丸
原文
法半夏(一錢) 膽南星(七分) 陳皮(一錢) 枳實(一錢) 麝香(二分) 茯苓(一錢) 炙甘草(一錢) 生薑(汁為丸)
白話
法半夏(一錢)、膽南星(七分)、陳皮(一錢)、枳實(一錢)、麝香(二分)、茯苓(一錢)、炙甘草(一錢),用生薑汁做成丸藥
原文
萬密齋曰:癇者卒然而倒,四肢強直,目閉或眼珠翻上不轉,口噤,或有咬其舌者,口中涎出,或有無涎者,面色或青或白,(此句宜仔細著眼)或作六畜聲。其狀不一,乃小兒之惡候也。昏暈一時,即醒如常矣。其發也或以旬日計,或以月計,或以歲計。
白話
萬密齋說:癲癇是突然暈倒,四肢強直,眼睛緊閉或眼珠翻上不能轉動,牙關緊閉,有的會咬舌頭,口中流口水,有的沒有口水,面色或青或白(這句話要仔細注意),有的發出六畜的叫聲。症狀表現不一,是小兒的危險徵兆。眩暈一會兒,就醒來如常。發作的間隔有的以十天計算,有的以月計算,有的以年計算。
原文
古人有三癇五癇之名,症治太多,似無一定之說,故後學不知其所從也。
白話
古人有所謂三癲癇、五癲癇的名稱,症狀和治療說法太多,似乎沒有一致的說法,所以後學不知道該從哪個。
原文
凡治癇之法,幼科所載,其方甚多,而無可取者。惟予家秘新方,名斷癇丸,真神方也。萬密齋斷癇丸
白話
凡是治療癲癇的方法,幼科所記載的,方子很多,但沒有值得採用的。只有我家秘傳的新方,名叫斷癇丸,才是真正的神方。萬密齋斷癇丸
原文
川黃連(一錢) 青礞石(一錢) 石菖蒲(一錢) 辰砂(一錢) 蚌珍珠(六分) 鐵華粉(一錢) 膽南星(一錢) 白甘遂(五分) 上沉香(二分) 白茯苓(一錢)
白話
川黃連(一錢)、青礞石(一錢)、石菖蒲(一錢)、辰砂(一錢)、蚌珍珠(六分)、鐵華粉(一錢)、膽南星(一錢)、白甘遂(五分)、上沉香(二分)、白茯苓(一錢)
原文
另以人參一錢,白朮三錢,煎湯煮糊為丸,豬心湯下。萬密齋通心丸
白話
另用人參一錢、白朮三錢,煎湯煮成糊狀做成丸,用豬心湯送服。萬密齋通心丸
原文
上辰砂(一錢) 馬牙硝(一錢) 明雄黃(一錢) 真麝香(二分) 白附子(五分) 陳枳殼(一錢) 川芎(一錢) 茯苓(一錢) 人參(一錢) 川黃連(一錢) 金銀箔(一錢) 蜜丸,麥冬湯下。
白話
上辰砂(一錢)、馬牙硝(一錢)、明雄黃(一錢)、真麝香(二分)、白附子(五分)、陳枳殼(一錢)、川芎(一錢)、茯苓(一錢)、人參(一錢)、川黃連(一錢)、金銀箔(一錢),用蜂蜜做成丸,用麥冬湯送服。
原文
塗蔚生曰:周夢覺之痰迷心竅,風入肝經二語,已將癇之本源所在,直為抒出。
白話
塗蔚生說:周夢覺所說的「痰迷心竅」和「風入肝經」這兩句話,已經直接將癲癇的根源所在表達出來了。
原文
而兒在母腹,其母猝然受驚,痰氣逼入心肝,與本來氣血搏結成窠一節,尤為將不治之癇症,所以生成之理,盡行闡發。
白話
而小孩在母腹中時,母親突然受驚,痰氣逼迫進入心肝,與原有的氣血搏結形成巢穴這一段,尤其將不可治療的癲癇症,其生成的道理完全闡發出來了。
原文
非慧心人而兼有平素經驗研究者,曷能臻此。
白話
不是具有慧心且平日有經驗研究的人,怎麼能達到這樣的境界。
原文
其方藥,雖屬猛烈,然病系根深蒂固,非此強悍之劑,勢難取效。
白話
他的方藥雖然猛烈,但病因根深蒂固,非用這樣強悍的藥劑,勢必難以取效。
原文
其理論既與病症相符,其方藥當然可用,又何發生危險。
白話
他的理論既然與病症相符,他的方藥當然可用,又怎麼會發生危險。
原文
萬密齋之癇症論,是將癇之形狀說明,未將癇之根源敘清。然其藥方已與夢覺暗合,余故亦為摘入。
白話
萬密齋的癲癇症論,是說明癲癇的症狀表現,並沒有把癲癇的根源敘述清楚。然而他的藥方已經與周夢覺暗合,所以我也就摘錄進來了。
原文
陳飛霞以為面色青白,不宜用藥攻伐,痰迷心竅,不宜發過清明,謬斥密齋之非。是其知有常,而不知有變也。
白話
陳飛霞認為面色青白的,不適宜用藥攻伐;痰迷心竅的,不適宜過度清明,錯誤地指責萬密齋的錯誤。這是他只知道有常規,而不知道有變通。
原文
夫面色青白之兒,本不宜妄用攻伐,然病非血虛,咎由痰滯,是痰其本,而青白其標。
白話
面色青白的小孩,本來不應該隨便用攻伐的方法,然而病不是血虛造成,過錯是由痰滯引起,所以痰是根本,而青白是表現在外的症狀。
原文
痰為有形之物,心為生血之臟,心既為痰所迷,則血不能周流全身,氣亦隨之停滯。
白話
痰是有形的物質,心是生血的臟器,心既然被痰所迷,那麼血就不能周流全身,氣也隨之停滯。
原文
氣血既形停滯,則上榮於面者少,而青白見矣。
白話
氣血既然停滯不前,那麼往上榮養面部就少了,於是面色青白就顯現出來了。
原文
斯時養血以榮面,補氣以潤色,是何異欲弭亂而賚盜糧者乎?
白話
這個時候如果用養血來使面部榮潤,用補氣來使面色潤澤,這跟想要平息叛亂卻資助盜賊糧草有什麼不同呢?
原文
至風入肝徑,手足抽搐搦掣,余意則謂由於痰迷心臟,心神不得了了,盡其全部勢力,以與痰敵爭戰,而傳其掣動之狀於四肢也。
白話
至於風入肝經,導致手足抽搐痙攣,我的看法是因為痰迷心臟,心神不能明瞭,便竭盡全部力量來與痰邪爭戰,而將掣動的狀態傳遞到四肢。
原文
然亦即心竅閉塞,各竅隨之停滯,而將肝之氣血觸發者也。
白話
然而也是因為心竅閉塞,各竅隨之停滯,從而觸發了肝的氣血。
原文
再按以上之各種丸藥,均宜酌用,寧少勿多為妙。
白話
再說以上各種丸藥,都適宜斟酌使用,寧可少用不要多用為好。