原文
唐容川曰:人必臟腑氣血,先有虧損,然後生病。故論病機,先言臟腑所傷。經曰:憂愁思慮則傷心。
唐容川說:人的臟腑氣血,必定先有虧損,然後才會生病。所以討論病機,要先談臟腑所受的損傷。經書上說:憂愁思慮就會傷心。
原文
唐容川曰:心為火臟,火氣宣明,則能化生血液,流暢筋脈。血脈流行,則其志常喜。
唐容川說:心屬火臟,火氣宣暢通達,就能化生血液,使筋脈流暢。血脈運行通暢,那麼情志就常常保持喜悅。
原文
若反乎喜,而為憂愁思慮,則心氣遏抑,心火鬱滯,故傷心也。
如果與喜悅相反,變成憂愁思慮,就會使心氣受到壓抑,心火鬱結停滯,所以會傷心。
原文
治宜宣通心陽,通暢血脈,又常以喜勝憂慮,斯愈矣。
治療應當宣暢通達心陽,使血脈通暢,又常常用喜悅來勝過憂慮,這樣就能康復了。
原文
塗蔚生曰:唐容川先生為近代醫學名家。其祖述著作,雖宗自《內經》仲景諸書,而其闡發奧旨頗多心得獨妙之處。
塗蔚生說:唐容川先生是近代醫學名家。他的師承著作雖然根據《內經》、仲景各書,但他在闡發深奧義理方面有很多獨到心得和精妙之處。
原文
其間有未到之處,豈其識力果未及耶,夫亦曰智者千慮,必有一失耳。
其中有不足之處,難道真的是見識能力確實達不到嗎?這也可以說是:智者千慮,必有一失啊。
原文
如此條曰憂愁思慮,則心氣遏抑,火鬱血滯,故傷心也。此解未免失之過拘,不能精當。
像這條說的:憂愁思慮,就會心氣受到壓抑,火氣鬱結、血液停滯,所以傷心。這種解釋未免過於拘泥,不能精準恰當。
原文
蓋心為火臟,化生血液,主宰一身,凡百工作出焉。
心是火臟,化生血液,主宰整個身體,各種活動都從這裡產生。
原文
如遇有難於辨理之事,或感受環境困難,則不得不憫然而憂愁,戚然而思慮,冀其想出辦法。
如果遇到難以處理的事務,或感受到環境的困難,就不得不哀憐地憂愁,悲傷地思慮,希望想出解決的辦法。
原文
設遇終無辦法,而猶未肯置之度外,再四思維,終冀想出辦法才好。此亦人情之常,無足怪者。
假設遇到始終沒有辦法的情況,卻仍然不肯放在一邊,反覆思考,始終希望想出辦法才好。這也是人之常情,不值得奇怪的。
原文
豈知思慮一刻不息,則心火一刻不息;心火一刻不息,則腎水之被煎熬,亦一刻不息。
哪知思慮一刻不停,心火就一刻不停;心火一刻不停,那麼被煎熬的腎水,也就一刻不停。
原文
以有限之腎水供無限之火化,其不為源泉涸竭也幾希。
用有限的腎水供應無窮的火力消耗,那麼腎水不枯竭的話,幾乎很少見。
原文
然腎水停其接濟,則數點心中之陰液,亦自相灼爍。
然而腎水停止供應,那麼心中僅存的陰液,也會自己相互灼燒耗損。
原文
迨其灼爍已極,只剩一團火熱而已,其為傷也可知。
等到灼燒耗損到極點,只剩下一團火熱而已,它所造成的損傷可想而知。
原文
故凡治思慮過度之藥,多系滋陰降火之味,如生地元參知柏芩連二冬等味是也。
所以凡是治療思慮過度的藥物,大多是滋陰降火的藥味,如生地、元參、知母、黃柏、黃芩、黃連、天冬、麥冬等藥味就是。
原文
至於宜以喜樂勝之,此其以情相治,而非以藥相治者也。
至於適宜用喜悅來戰勝它,這是用情志來治療,而不是用藥物來治療的。
原文
是使其多解一刻之愁慮,則為多保一線之腎水,即多保一線之心血矣。
這樣使他多解除一刻的愁思忧虑,就是多保留一線的腎水,也就是多保留一線的心血了。
原文
小兒雖無憂愁思慮,其外感之熱不解,內蘊之火不清,亦與憂愁思慮無異。
小兒雖然沒有憂愁思慮,但他的外感之熱沒有解除,內蘊之火沒有清解,也與憂愁思慮沒有不同。
原文
不過此種火熱,斷非喜樂所能調劑耳,治之者又貴權宜。經云:形寒飲冷則傷肺。
不過這種火熱,絕對不是喜悅所能調和的,治療的人又貴在靈活權變。經書上說:形體受寒、飲食冰冷就會傷肺。
原文
唐容川曰:肺金畏火,自然懼熱,此又云畏寒冷者何也?蓋肺之體雖是陰金,而肺之用實主陽氣。氣布於外。則為衛氣,以充皮毛。
唐容川說:肺金怕火,自然懼怕熱,這又說畏懼寒冷是為什麼呢?因為肺的本体虽然是阴金,但肺的功能實際上主宰陽氣。陽氣散布到外面,就成為衛氣,用來充實皮毛。
原文
若衣服失宜,外形受寒,則皮毛灑淅,漸入腠理,發熱動飲,為咳喘等症,治宜溫散。
如果衣服不合適,外形感受寒邪,就會皮毛收縮,漸漸侵入腠理,發熱、口渴,變成咳嗽氣喘等症,治療適宜溫熱散寒。
原文
氣布於內,則為宗氣,以司呼吸,散津於脾,下輸膀胱,若飲水漿瓜果之屬,多受冷氣,則陽氣不能布化,水飲停積,為咳喘癖痛等症,治宜溫降。
陽氣散布到內部,就成為宗氣,用來主管呼吸,散布津液到脾,向下輸送到膀胱,如果喝了冷水漿液和瓜果之類的,過多地感受冷氣,那麼陽氣就不能布散運化,水飲停聚積滯,變成咳嗽氣喘、癖積疼痛等症,治療適宜溫暖降逆。
原文
塗蔚生曰:形寒是外以寒傷肺,飲冷是內以寒傷肺。外寒何以傷肺?
塗蔚生說:形體受寒是從外面以寒邪傷肺,飲食冰冷是從內部以寒邪傷肺。外面的寒邪為什麼會傷肺呢?
原文
蓋肺為華蓋,外主皮毛,內部臟腑所化生之陽氣,無不朝聚於肺,使之散布毛空皮膚間以御外之寒氣。
因為肺是華蓋,在外主管皮毛,內部臟腑所化生的陽氣,無不朝向聚集於肺,使它散布到毛孔皮膚之間來抵禦外面的寒氣。
原文
若外而衣服太薄,受寒過甚,內元不能抵抗,則外寒由皮毛而腠理,而內部,則內部之熱氣,亦同化為寒,而為咳嗽者矣。
如果外面衣服太單薄,受寒過度,正氣不能抵抗,那麼外寒就從皮毛到腠理,再到內部,那麼內部的熱氣,也同樣化為寒邪,因而變成咳嗽了。
原文
既形咳嗽,則向之元氣上衝於肺者,此時亦復上衝於肺矣,沖咳至極,肺故受傷。然此外寒傷肺,猶真正面者也。
既然形成咳嗽,那麼向來元氣上衝到肺的,這個時候也再次上衝到肺了,衝擊咳嗽到極點,肺所以受傷。然而這是外寒傷肺,還算是比較直接明顯的。
原文
若其底面,此為外寒鬱於皮毛腠理之間,而內元不能外出,同化為熱,上爍肺陰,發生咳嗽。迨咳嗽已久,而肺金豈有不受傷者乎?
至於它的背面,是指外寒鬱積在皮毛腠理之間,而體內正氣不能外出,與外寒同化為熱邪,向上的熱邪灼傷肺陰,發生咳嗽。等到咳嗽已經很久了,肺金哪有不受傷的道理呢?
原文
若夫飲冷傷肺,則為冷水凝於脾胃,胃陽不能消化,上衝至肺,發生咳嗽,而使肺臟受傷者也。容川僅解為陽氣不能布化,尚欠明瞭。經云:悲怒氣逆則傷肝。
至於飲食冰冷傷肺,就是冷水凝結在脾胃,胃陽不能消化,向 上衝到肺,發生咳嗽,而使肺臟受傷。唐容川只解釋為陽氣不能布散運化,還不夠明白清楚。經書上說:悲傷憤怒、氣機上逆就會傷肝。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。