原文
此眼初患之時。疼痛發歇。作時赤澀淚出。漸生黃膜。直覆黑睛。難辨人物。皆因腎臟風冷。胃家極熱。切宜鐮鉤熨烙。然後宜點曾青膏。服通脾瀉胃湯立效。詩曰:
這種眼病初發的時候,疼痛會一陣一陣地發作。發作時眼睛紅赤、乾澀、流淚,漸漸長出黃色的膜,直接覆蓋住黑眼珠,難以辨認人物。這都是因為腎臟有風冷之邪,而胃家又有極熱所致。適宜先用鐮針或鉤針進行熨烙,然後點用曾青膏,並服用通脾瀉胃湯,可以立即見效。詩歌說:
原文
黑睛從下生黃膜 脾胃含風熱與並 疼痛發時多計較 門冬犀角便能徵
黑眼珠從下方生出黃膜,這是脾胃蘊含風熱相互交結所致。疼痛發作時要仔細斟酌用藥,麥門冬和犀角便能奏效。
原文
或鐮或點依輕法 若用邪巫不用爭 若用燒炙無效後 再來求療為施行曾青膏
或用鐮刺,或用點藥,應依照病情的輕重來施治。如果聽信邪門巫術,就不要與之爭辯。如果用了燒灼、艾灸等方法沒有效果之後,再來求醫治療,就為他施行曾青膏。
原文
曾青 秦皮 細辛 白芷 乳頭香 龍腦(各一分) 黃連(五分) 訶子 木香(各一兩)
曾青、秦皮、細辛、白芷、乳頭香、龍腦(各一分),黃連(五分),訶子、木香(各一兩)。
原文
上為末。研令勻細。以水二碗浸三日後。煎至一盞。以束綿濾渣後。更入蜜四兩。同煎為膏。盛瓷瓶中封之。勿令泄氣。用之點眼立效。通脾瀉胃湯
將以上藥材研磨成細末,並研磨均勻細緻。用水二碗浸泡三日後,煎煮至剩下一盞的量。用絲綿過濾掉藥渣後,再加入蜂蜜四兩,一同煎煮成膏狀。盛裝在瓷瓶中密封,不要讓藥氣洩漏。使用時點眼,立即見效。
原文
麥門冬 茺蔚子(各一兩) 防風 大黃 黑參 知母(各一兩) 天門冬 黃芩(各一兩五錢)
麥門冬、茺蔚子(各一兩),防風、大黃、黑參、知母(各一兩),天門冬、黃芩(各一兩五錢)。
原文
上為末。研令勻細。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
將以上藥材研磨成細末,並研磨均勻細緻。每次用清水一盞,加入藥散一錢,煎煮至剩下一半的量。飯後去除藥渣,溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。