神灸經綸

小兒症略

小兒症略(3)

小兒症略25
原文
瘈者,筋脈拘急;瘲者,筋脈張縱也。《素問》云:“心脈急甚者,瘛瘲;脾脈急甚者,亦為瘛瘲。
白話
瘈,是筋脈拘急收縮;瘲,是筋脈鬆弛張開。《素問》說:「心脈非常急促的,會發生瘛瘲;脾脈非常急促的,也會發生瘛瘲。」
原文
”《靈樞》云:“心脈滿大,癇瘈筋攣;肝脈小急,亦癇瘈筋攣。”有風熱,有虛寒。
白話
」《靈樞》說:「心脈滿大,會癲癇、瘈瘲、筋攣;肝脈小而急促,也會癲癇、瘈瘲、筋攣。」這些病症有因風熱引起的,有因虛寒引起的。
原文
經云:“肝主筋而藏血,血虧,陽火熾盛,筋無所養,多致此病。”營分因寒傷,筋為拘急。
白話
醫經說:「肝主管筋並且藏血,如果血虧虛,陽火旺盛,筋得不到滋養,多會導致此病。」營分因為寒邪所傷,筋就會拘急。
原文
小兒吐瀉後,脾胃虧損,與夫陽氣脫陷者,亦多患之。人有忽得癡呆者,失志之病也。
白話
小兒在吐瀉之後,脾胃虧損,以及陽氣虛脫下陷的,也多會患此病。人有突然變得癡呆的,是失志的病。
原文
憂思過甚,志不能轉移,心神因之失守,心胞之絡氣結痰凝,故冥頑不靈。又有夢魘鬼擊者,由於心志不交。
白話
憂愁思慮太過,意志不能轉移,心神因而失守,心包絡的氣機鬱結、痰濁凝滯,所以冥頑不靈。另外有夢魘鬼擊的,是由於心與腎的志氣不交。
原文
心藏神,腎藏志,人寐納氣於腎,腎有所恐,則精卻,卻則上焦閉,閉則肝之魂、肺之魄化變百出,而為邪魘鬼擊,氣不得升,呼不得出,甚則一夜數發,虛人小兒多有之。《靈樞·淫邪發夢篇》可參考焉。
白話
心藏神,腎藏志,人睡眠時納氣歸於腎,腎如果有所恐懼,則精氣退卻,退卻則上焦閉塞,閉塞則肝的魂、肺的魄變化百出,而成為邪魘鬼擊,氣不能升發,呼氣不能出來,嚴重的則一夜數次發作,虛弱的人和小兒多有這種情況。《靈樞·淫邪發夢篇》可以參考。
原文
一癲、狂、風癇、五痙、瘛瘲,各有不同。《難經》曰:「重陰者顛,重陽者狂。」狂為痰火實甚,顛為心血不足。
白話
癲、狂、風癇、五痙、瘛瘲,各有不同。《難經》說:「重陰的為癲,重陽的為狂。」狂是痰火實盛,癲是心血不足。
原文
《脈經》曰:「陰附陽則狂,陽附陰則顛。」顛者,或狂或愚,或歌或笑,或悲或泣,如醉如癡,言語有頭無尾,穢潔不知,積年累月不愈,俗呼心風。此志願高大而不遂所欲者多有之。
白話
《脈經》說:「陰依附於陽則狂,陽依附於陰則癲。」癲的表現,有時狂躁有時愚鈍,有時唱歌有時笑,有時悲傷有時哭泣,如醉如癡,言語有頭無尾,不知乾淨骯髒,多年不癒,俗稱心風。這是志向遠大而欲望不能滿足的人多有的。
原文
狂者,病發之時,猖狂剛暴,如傷寒陽明大實發狂,罵詈不避親疏,甚者登高而歌,棄衣而走,逾垣上屋,非力所能,或與人語所未常見之事,如有邪依附者是也。
白話
狂的表現,發病時,猖狂剛暴,如同傷寒陽明大實證發狂,罵人不分親疏,嚴重的登高唱歌,脫衣奔跑,翻牆上屋,不是平常體力所能做到的,或者與人說從來沒見過的事情,好像有邪氣依附的樣子。
原文
風癇者,由熱甚而風燥,發則昏不知人,眩仆倒地,不省高下,甚而瘛瘲抽掣,目上視,或口目喎邪,或口作六畜之聲,時發時止,與痙病相似。
白話
風癇,由熱盛而風燥,發作時昏迷不省人事,眩暈仆倒,不辨高低,嚴重的四肢抽搐,眼睛上翻,或口眼歪斜,或口中發出六畜的叫聲,時發時止,與痙病相似。
原文
然痙病身強直,反張如弓,不如癇之身軟也。夫痙者,即後人誤為痓病也。
白話
然而痙病身體強直,角弓反張,不像癲癇那樣身體柔軟。痙病,就是後人誤認為的痓病。
原文
仲景云:身熱足寒,頸項強急,惡寒,時頭熱,面赤目赤,獨頭動搖,卒口噤,背反張者。
白話
張仲景說:身體發熱、腳冷,頸項強直拘急,怕冷,有時頭熱,面色紅、眼睛紅,只有頭部動搖,突然牙關緊閉,背部反張的,就是痙病。
原文
是也。太陽病,發熱,無汗,反惡寒者,名曰剛痙。太陽病,發
白話
就是這樣。太陽病,發熱,無汗,反而怕冷的,名叫剛痙。太陽病,發
原文
熱汗出名曰柔痙。所謂剛痙者,為中風發熱,重感於寒而得之。
白話
熱汗出的名叫柔痙。所謂剛痙,是中風發熱,又重感於寒邪而得的。
原文
所謂柔痙者,為太陽發熱,重感於濕而得之。後
白話
所謂柔痙,是太陽病發熱,又重感於濕邪而得的。後
原文
人方論,乃以無汗為表實,有汗為表虛。不思濕勝者,自
白話
後人的方論,卻以無汗為表實,有汗為表虛。不想想濕氣偏勝的,自然
原文
多汗出,治者誤為表虛而行溫補,能不重增大筋之熱歟?
白話
多汗出,治者誤認為表虛而用溫補,怎能不加重筋脈的熱呢?
原文
一雀盲,晝視通明,夜視罔見,因稟陽氣衰弱,遇夜陰盛,則陽愈衰,故不能見物也。
白話
雀盲,白天視物明亮,晚上就看不見,因為稟賦陽氣衰弱,遇到夜間陰氣盛,則陽氣更加衰弱,所以不能看見物體。
原文
一口噤,不吮乳。因初生試口不淨,惡穢入腹,則令腹滿氣短,不能吮乳。
白話
口噤,不能吮乳。因為新生兒試口不乾淨,污穢進入腹中,就會導致腹部脹滿、氣短,不能吮乳。
原文
或為風寒所侵,眼閉口噤,啼聲漸小,或不能出聲,或口吐白沫,或唇緊撮口,或吼氣喘急,喉痰潮響。甚者舌強面青,腹脹,青筋吊腸牽痛。百日內病甚者,多不治。
白話
或者被風寒侵襲,眼睛閉合、牙關緊閉,啼哭聲逐漸變小,或者不能出聲,或者口吐白沫,或者嘴唇緊張收縮成撮口,或者吼氣喘息急促,喉中痰聲如潮響。嚴重的舌頭僵硬、面色發青,腹脹,青筋暴露、腸道牽拉疼痛。百日以內病情嚴重的,多數無法醫治。
原文
一小兒脫肛瀉血。巢氏雲:“實熱則大便閉結,虛寒則肛門脫出。
白話
小兒脫肛瀉血。巢元方說:「實熱則大便閉結,虛寒則肛門脫出。」
原文
”多因吐瀉,脾氣虛,肺無所養,故大腸之氣虛脫而下陷。
白話
多因吐瀉,脾氣虛弱,肺得不到滋養,所以大腸之氣虛弱脫垂下陷。
原文
又脾胃有傷,營衛虛弱,諸經之血行失常道,故下為瀉血。若臟腑撮痛,亦主於脾胃。經云:“痛者,陰也。”又曰:“痛者,寒氣多也。
白話
又因為脾胃受傷,營衛虛弱,各經的血液運行失去正常通道,所以向下成為瀉血。如果臟腑絞痛,也主要責之於脾胃。醫經說:「疼痛屬陰。」又說:「疼痛,是寒氣多。」
原文
”雖謂多由積滯,然脾胃不虛,則運化以時,何有積滯?
白話
雖然說多由積滯引起,但脾胃如果不虛,則消化運化按時進行,哪裡會有積滯?
原文
若胃氣無傷,而腹中和暖,則必無留滯作痛,是痛者多由乎虛寒也。
白話
如果胃氣沒有受傷,而腹部溫暖,則必然沒有留滯作痛,所以疼痛多由虛寒引起。