原文
病之最難治者,莫如小兒。小兒口不能言,古人謂之啞科。凡一切疾痛疴癢,莫由達之醫人。
疾病中最難治療的,莫過於小兒。小兒口不能說話,古人稱之為啞科。所有一切疾病痛苦、瘡癢,都無法傳達給醫生。
原文
醫者以意消息其表裡虛實,則誠有難然者也。然最易治者,亦莫如小兒。
醫生憑著意念推測他們的表裡虛實,確實有困難之處。然而最容易治療的,也莫過於小兒。
原文
小兒臟腑雖脆弱,固易受病,卻是一片天真之氣,全無七情六慾。
小兒臟腑雖然脆弱,固然容易生病,卻是一片天真之氣,完全沒有七情六慾。
原文
其中病也,必先見於形色,觀色之晦明,即可知其寒熱;又必發於聲音,審其聲之宏細,即可知其虛實;又水鏡訣有三關脈辨色,以驗五臟。
他們生病時,必定先表現在形體色澤上,觀察色澤的晦暗或明亮,就可以知道是寒症還是熱症;又必定發出聲音,細察聲音的洪亮或細弱,就可以知道是虛症還是實症;還有水鏡訣有三關脈辨色,用來檢驗五臟。
原文
醫者心誠求之,果能得其虛實,取效甚速,此又治之易易也。
醫生懷著誠心去探求,果真能掌握其虛實,收效非常迅速,這又是治療上極為容易的地方。
原文
錢仲陽小兒脈訣云:“弦急氣不和,沉緩為傷食,促急是虛驚,風浮冷沉細,消息得其端,脈亂者不治。
錢仲陽的《小兒脈訣》說:“脈象弦緊是氣不和,沉緩是傷食,促急是虛驚,風邪則脈浮,寒邪則脈沉細,仔細體會就能掌握其要領,脈象紊亂的無法醫治。”
原文
”又全幼心鑑有按眉端法,介賓以強弱緩急四脈驗小兒病,最為得要。
又《全幼心鑑》有按眉端的方法,張介賓用強、弱、緩、急四種脈象來檢驗小兒疾病,最為得當扼要。
原文
思其難,以圖其易,則難者不難;視為易,不識其難,則易者不易。
思考其中的難處,來謀求簡易的方法,那麼難的也就不難了;如果看作容易,卻不懂得其中的困難,那麼容易的也就不容易了。
原文
常見世俗時醫,執守數方,以為的,將小兒之病,以作射的之矢。其中我力也,不中爾命也。嗟乎!何其輕嘗淺試,忍心夭折一至於此!
常見世俗的時醫,固守幾個藥方,當作靶子,把小兒的病,當作射靶子的箭。射中了是我的功勞,射不中是你的命。唉!為何如此輕率嘗試、淺薄試探,忍心讓小兒夭折到這種地步!
原文
吳中葉氏有諷切之言,謂近時俗醫所用藥餌,不分氣血陰陽,初則疏散,繼為清解,未從消導,盡此不效,別無方法,託言服藥已疲,且緩藥數日,待其自愈。倘有變症,希企掩飾而已。
吳中的葉氏有諷刺切中要害的話,說近來庸醫所用藥物,不分氣血陰陽,最初用疏散,接著用清解,後來用消導,用盡這些方法沒有效果,就沒有其他辦法了,便託詞說服藥已經疲憊,暫停藥幾天,等它自己痊癒。倘若出現變症,只是希望掩飾罷了。
原文
更有病家,延集多醫,以為合謀商酌,必然穩安。不知築室道旁,雜無成見。
更有病家,邀請聚集多位醫生,認為共同謀劃商議,必然穩妥平安。卻不知道如同在路邊蓋房子,人多意見雜亂,沒有定見。
原文
內有稍通道者,主立一方,眾醫傳視,僉曰正合吾意,或加一味,或減一味,虛應在事之情。
其中稍有通曉醫道的人,主持開立一個方子,眾醫生傳看,都說正合我意,有的加一味藥,有的減一味藥,虛偽地應付場面。
原文
迨藥不中病,群相推諉,或僥倖成功,各誇己能,並不識在經在絡,湯藥亂投。即病家亦不知誰咎誰功,妄加譭譽。
等到藥物不對症,便互相推卸責任;如果僥倖成功,又各自誇耀自己的本領,根本不知道病在經在絡,胡亂使用湯藥。即使病家也不知道誰對誰錯、誰有功勞,胡亂加以毀謗或讚譽。
這種風氣,是由庸醫和富戶開啟的,而醫道幾乎被這類人敗壞了。
原文
予亦有醫願數則,附錄於後,以明醫道實為軀命所關,絲毫不可率略,而小兒尤必加謹焉。一驚風有急慢二症急驚之候壯
我也有醫願數則,附錄在後,以說明醫道確實關係到軀體性命,絲毫不可草率疏忽,而小兒尤其必須更加謹慎。一、驚風有急驚和慢驚兩種症候。急驚的症候是壯
原文
熱痰壅竄,視反張,搐搦顫動,牙關緊急,口中氣熱,頰赤唇紅,飲冷,便結,脈浮洪數,此肝邪有餘,而風生熱,熱生痰,痰熱客於心膈間,則風火相搏,故其形症急暴,陽症也,實症也。當先治其標,後治其本。
熱痰壅塞竄動,眼睛上視反張,抽搐顫動,牙關緊閉,口中呼氣熱,面頰赤紅、嘴唇鮮紅,喜歡喝冷飲,大便祕結,脈象浮洪而數。這是肝邪有餘,風邪生熱,熱邪生痰,痰熱停留於心膈之間,於是風火相互搏擊,所以其症狀急驟暴烈,是陽症、實症。應當先治療其標症,後治療其根本。
原文
慢驚之候,多由吐瀉,因致氣微神緩,昏睡露睛,痰鳴氣促,驚跳搐搦,或乍發乍靜,或身涼身熱,或肢體逆冷,或眉唇青赤,面色淡白,但其脈遲緩,或見細數,此脾肺氣虛,肝邪無制,因而侮脾生風,故其形氣病氣俱不足,陰症也,虛症也。當專顧脾胃,以救元氣。
慢驚的症候,大多由吐瀉引起,導致氣息微弱、精神遲緩,昏睡而眼睛半睜,喉中痰鳴、呼吸急促,驚跳抽搐,或者時發時止,或者身體時涼時熱,或者四肢冰冷,或者眉毛嘴唇青赤,面色淡白,但脈象遲緩,有時見到細數。這是脾肺氣虛,肝邪失去制約,因而侵犯脾土、生風,所以其形氣和病氣都不足,是陰症、虛症。應當專門調理脾胃,以救護元氣。
原文
若慢脾之症,由慢驚之後,吐瀉損脾,面赤額汗,舌短頭低,眼合不開,睡中搖頭,吐舌頻,嘔腥臭,噤口咬牙床,手足微搐,或身冷,或身溫,或四肢冷,脈沉微,此病傳已極,總歸虛處,惟脾所受。若逐風,無風可逐;療驚,無驚可療。
至於慢脾之症,是由於慢驚之後,吐瀉損傷了脾,面紅額汗,舌短頭低,眼睛閉合不開,睡中搖頭,頻頻吐舌,嘔吐腥臭之物,牙關緊閉、咬牙床,手足輕微抽搐,有時身體冰冷,有時身體溫暖,有時四肢冷,脈象沉微。這是疾病傳變已到極點,總歸於虛損之處,只有脾臟受病。如果要驅風,卻沒有風可驅;要治驚,卻沒有驚可治。
在這種情況下不審察病因,胡亂使用祛風化痰的藥劑,就會加速其危險了。
原文
又撮口臍風,由胎中受熱,或初生不慎風寒,遂致聚唇撮口,眼閉口噤,啼聲如鴉,或聲不能出,或舌上如粟,或口吐白沫,或痰鳴氣喘,甚者舌強面青,腹脹,青筋吊腸牽痛,七日內。
還有撮口臍風,是由於胎中受熱,或者出生時不慎感受風寒,於是導致嘴唇聚攏、撮口,眼睛緊閉、口噤不開,哭聲像烏鴉叫,或者聲音發不出來,或者舌頭上有粟米狀顆粒,或者口吐白沫,或者痰鳴氣喘,嚴重的舌頭僵硬、面色發青、腹脹、腹壁青筋顯露、腸絞痛牽引疼痛,在七日之內。
發病的,一百人中沒有一個能存活。百日以內病情嚴重的,也多數無法醫治。
原文
若因風動入(此处似乎句子未完整,按现有内容添加标点如下)。
原文
臍或冷氣傳於脾絡,以致前症者,口內有小泡,急掐破,去其毒水,以艾灸臍中,亦有得生者。治法多端,無如灸法神妙。
臍部或冷氣傳入脾經絡脈,導致上述症狀的,口內有小水泡,趕快掐破,去除其中的毒水,用艾條灸肚臍中央,也有得以存活的。治法多種多樣,都不如灸法神妙。
一、龜背,是因為小兒初生時,外邪風吹襲脊柱,侵入骨髓。
原文
小兒元氣未充,腠理不密,易為風邪所乘;或痰飲蘊結,風熱交攻,亦致此症。
小兒元氣尚未充實,腠理不緻密,容易被風邪侵犯;或者痰飲積聚,風火交攻,也會導致此症。
原文
雞胸者,由肺熱脹滿,攻於胸膈;或乳母多食五辛熱物,及兒食宿乳而成。
雞胸,是由於肺熱脹滿,攻衝胸膈;或者乳母多吃辛辣熱性食物,以及小兒吃了停積的乳汁而導致。
原文
錢仲陽云:“肺主氣,實則悶亂壅迫,干胸間,乃成雞胸之症。”
錢仲陽說:“肺主管氣,實證就會胸悶煩亂、壅塞逼迫,干犯胸間,於是形成雞胸之症。”
原文
一小兒羸瘦,肚大,多屬疳症。如手足極細,項小骨高,尻削體痿,腹大臍突,號哭胸陷,是為丁奚。
一、小兒羸弱消瘦,肚腹脹大,多屬於疳症。例如手足極度細小,頸項細小、骨骼高突,臀部削瘦、形體痿弱,腹部脹大、肚臍突出,哭嚎時胸部凹陷,這是丁奚疳。
原文
如虛熱往來,頭骨分開,翻食吐蟲,煩渴嘔噦,是為哺露。
例如虛熱往來,頭骨分離(囟門不合),反胃吐食、吐蟲,煩渴嘔吐呃逆,這是哺露疳。
原文
又腦後項邊有如彈丸,按之轉動,軟而不痛,其內有蟲,不速針出,則內食臟腑,肢體癰疽,便利膿血,壯熱羸瘦,頭露骨高,是為無辜疳。
又腦後頸項旁邊有像彈丸一樣的腫塊,按壓時會轉動,柔軟而不痛,裡面有蟲,如果不趕快用針刺出,就會在體內侵蝕臟腑,肢體生癰疽,大小便帶膿血,高熱消瘦,頭骨顯露高突,這是無辜疳。
原文
若見白膜遮睛,或瀉血而瘦,此為肝疳,又名筋疳,亦名風疳。
如果出現白膜遮蓋眼睛,或者瀉血而消瘦,這是肝疳,又名筋疳,也叫風疳。
原文
錢仲陽云:“小兒諸疳,皆因脾胃虧損,內亡津液,虛火妄動。
錢仲陽說:“小兒各種疳症,都是因為脾胃虧損,體內津液耗失,虛火妄動。
或者乳母遭受六淫七情,飲食起居失調,導致小兒患病。”
原文
”又因食積腹大,多緣脾胃陽氣不足,虛寒作脹。東垣云:“寒脹多,熱脹少。
又因食積而腹部脹大,多是由於脾胃陽氣不足,虛寒導致脹滿。李東垣說:“寒性脹滿多,熱性脹滿少。”
原文
”若脾胃不虛,則運化以時,何致腹膨脹大?此崇本之論,非一家言也。
如果脾胃不虛弱,則按時運化,怎麼會導致腹部膨脹脹大?這是重視根本的論述,不是一家的觀點。
原文
一泄瀉霍亂,由於六淫外侵,調護失常,乳食不節,有冷、有熱、有食積三者之不同也。
一、泄瀉與霍亂,是由於六淫外邪侵犯,調理護養失常,乳食不節制,有冷、有熱、有食積三種不同的情況。
原文
冷者,脾胃虛寒,水穀不化,小便白而大便青,或如糟粕,手足厥冷,或兼外感風寒,內傷生冷,身體乍(此處“身體乍”表述不完整,但按要求不修改字詞,仅加標點,故保留)。
冷症,是脾胃虛寒,水穀不能消化,小便色白而大便色青,或者像糟粕一樣,手足冰冷,或者兼有外感風寒、內傷生冷,身體乍
原文
涼乍熱,面黑氣喘者,不治。熱者,脾胃有濕,大便黃而小便赤,口乾煩渴,四肢溫暖,亦有兼暑受熱,而作吐瀉者。若唇深紅,內熱大甚,不退者,不治。
涼乍熱,面色發黑、氣喘的,無法醫治。熱症,是脾胃有濕,大便色黃而小便色紅,口乾煩渴,四肢溫暖,也有兼受暑熱而發生吐瀉的。如果嘴唇深紅,內熱太盛,不退的,無法醫治。
原文
食積者,因傷食過度,脾胃積滯,腹脹發熱,吐如酸醋氣,瀉如敗卵臭,此其候也。
食積,是因為飲食過度受傷,脾胃積滯,腹部脹滿發熱,吐出物有酸醋氣味,瀉下物有敗卵臭氣,這就是它的症候。
原文
總之,吐瀉不止,臟氣日衰,多成慢驚之症,可不慎乎?若霍亂與吐瀉,又稍有不同。霍亂之來,暴而疾;吐瀉之症,徐而緩。
總之,吐瀉不止,臟腑之氣日漸衰弱,大多形成慢驚之症,怎能不謹慎呢?至於霍亂與吐瀉,又稍有不同。霍亂的發作,暴烈而迅速;吐瀉的症狀,緩慢而舒緩。
原文
或以寒涼傷胃,或犯時氣陰濕,或因飲食失宜,皆能致之。醫者當此緊要關頭,不可無定見。
或者因為寒涼損傷胃氣,或者觸犯時令的陰濕之氣,或者因為飲食失調,都能導致此病。醫生在這種緊要關頭,不可沒有堅定的見解。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。