神灸經綸

中身證略

中身證略(5)

中身證略41
原文
一喘、哮、噯氣。喘有虛實,實者邪氣實也;虛者正氣虛也。
白話
一、喘、哮、噯氣。喘有虛實,實證是邪氣實;虛證是正氣虛。
原文
實喘者,氣長而有餘,脈來滑數有力;虛喘者,氣短而不續,脈來微弱無神,此脈症之不同,虛實之有明辨也。
白話
實喘的病人,氣息長而充足,脈象滑數有力;虛喘的病人,氣息短促而不連續,脈象微弱沒有神采,這是脈象與症狀的不同,也是虛實的明確分辨。
原文
哮者,喉中聲響如水雞聲,凡遇天氣欲作雨時便發,甚至坐臥不得,飲食不通,此肺竅中積有冷痰,乘天陰寒氣,從背自鼻而入,則肺脹作聲。
白話
哮病,喉嚨中發出像水雞叫的聲音,每當天氣將要下雨時就會發作,甚至坐臥不得、飲食不通,這是因為肺竅中積聚了冷痰,趁著天氣陰寒,寒氣從背部經由鼻子進入,使得肺脹而發出聲音。
原文
或鹽水傷肺,氣喘不休,有延至終身不愈者,亦有子母相傳者,必須量虛實而治之。
白話
或者因鹽水損傷肺臟,氣喘不停,有的拖延到終身不癒,也有母子相傳的,必須衡量虛實來治療。
原文
若噯氣,經無明文,有謂腹脹噯氣者,曰噫;逆氣自下而上者,亦曰噫。噫者,飽食之息,即噯氣也。
白話
至於噯氣,經典沒有明確記載,有人說腹脹而噯氣叫做「噫」;逆氣從下而上的也叫做「噫」。噫,是吃飽後的氣息,也就是噯氣。
原文
多因胃虛火鬱,留飲胸間,或陰氣上逆,擾陽,陽不足以制化,必作噯。
白話
多半因為胃虛火鬱結,水飲停留在胸膈,或者陰氣上逆,干擾陽氣,陽氣不足以制約化解,就一定會產生噯氣。
原文
或婦人性多郁,胸中氣緊,連噯數十聲不盡者,噯出氣,心頭略寬,不噯即緊。
白話
或者婦女性情多憂鬱,胸中氣機緊滯,連續噯氣數十聲不停,噯出氣後,心中稍微寬鬆,不噯氣就覺得緊悶。
原文
治療之法,虛則補之,熱則清之,寒則溫之,氣則順之,無遺義矣。
白話
治療的方法,虛證就補益,熱證就清熱,寒證就溫散,氣機不順就理氣,這樣就沒有遺漏的義理了。
原文
一、太息善悲短氣。人有憂思,則心系急,急則氣道約,約則不利,故太息以伸出之。
白話
一、嘆氣、容易悲傷、短氣。人有憂愁思慮,就會使心系緊急,緊急就會使氣道拘束,拘束就不通暢,所以用嘆氣來向外伸展。
原文
善悲者,由脾郁不能顧子,肺為脾子,肺主悲,其在天為燥,在地為金,在志為憂,在聲為哭。婦人臟燥喜悲善哭,此其驗也。短氣者,言語無餘聲,呼吸緊促是也。五臟皆有不足,而大要多主於肺經云。肺氣虛則肩背痛寒,少氣不足以息。
白話
容易悲傷的人,是因為脾氣鬱結不能顧護其子(肺),肺是脾的兒子,肺主管悲傷,它在天對應燥氣,在地對應金,在情志為憂,在聲音為哭。婦人臟躁容易悲傷愛哭,這就是證明。短氣,是說話沒有餘聲,呼吸急促的樣子。五臟都有不足,但大要主要歸於肺經。《內經》說:肺氣虛就會肩背疼痛怕冷,氣少不足以呼吸。
原文
故凡外而六淫五邪,內而七情六慾,皆足以耗氣。短氣之人,豈可不兢兢加謹乎?
白話
所以凡是外來的六淫五邪,內在的七情六慾,都能耗傷氣。短氣的人,怎能不謹慎小心呢?
原文
一瘧疾,少陽症也。少陽居半表半裡,邪伏於此,入與陰爭則寒,出與陽爭則熱。
白話
一、瘧疾,是少陽經的病症。少陽經位於半表半裡,邪氣潛伏在這裡,進入與陰氣相爭就會發寒,外出與陽氣相爭就會發熱。
原文
少陽之脈上頭角,故偏頭痛;其支者,從耳後入耳中,過小腸聽宮穴,故耳聾;又下胸中,貫膈,循脅裡,故胸脅痛。
白話
少陽經的脈上行到頭角,所以會偏頭痛;它的分支,從耳後進入耳中,經過小腸經的聽宮穴,所以會耳聾;又下行到胸中,穿過橫膈,沿著脅肋內側,所以會胸脅疼痛。
原文
少陽為甲木,木病遷及於其所勝,致脾胃不和作嘔。膽味苦,熱亦作苦,故口苦。淺則日作,深則間日。在氣則早,在血則晏。
白話
少陽屬甲木,木氣得病會影響到它所勝的(土),導致脾胃不和而嘔吐。膽味苦,熱邪也會產生苦味,所以口苦。邪氣淺則每日發作,邪氣深則隔日發作。邪在氣分則發作較早,邪在血分則發作較晚。
原文
仲景云:瘧脈自弦,弦數者多熱,弦遲者多寒,弦小緊者下之差,弦遲者可溫之,弦緊者可發汗、針灸也,浮大者可吐之,弦數者風發也,以飲食消息止之。只此七言,汗、吐、下、和、溫之法具備。
白話
張仲景說:瘧疾的脈象自然帶弦,弦而數的多熱,弦而遲的多寒,弦而小緊的用下法可愈,弦而遲的可用溫法,弦而緊的可用發汗或針灸,脈浮大的可用吐法,弦而數的是風邪發作,用飲食調養來制止。這幾句話,汗、吐、下、和、溫的方法都具備了。
原文
其他癉瘧、溫瘧、牡瘧、瘧母四症,要不外少陽求治耳。
白話
其他如癉瘧、溫瘧、牡瘧、瘧母四種病症,總之不超出從少陽經尋求治療。
原文
《靈》《素》《金匱》之文具在,惜無解人而會通其精義也。
白話
《靈樞》《素問》《金匱要略》的記載都在,可惜沒有能理解的人來融會貫通其中的精妙義理。
原文
其有熱多寒少,心煩少睡者,屬心,名曰溫瘧;有寒多熱少,腰疼足冷者,屬腎,名曰寒瘧;有先寒而後大熱,咳嗽者,屬肺,名曰癉瘧;有熱長寒短,筋脈牽縮者,屬肝,名曰風瘧;有寒熱相停,嘔吐痰沫者,屬脾,名曰食瘧。此五臟之瘧分始。
白話
其中有的熱多寒少,心煩少睡的,屬於心,名叫溫瘧;有的寒多熱少,腰痛腳冷的,屬於腎,名叫寒瘧;有的先寒而後大熱,咳嗽的,屬於肺,名叫癉瘧;有的熱長寒短,筋脈抽搐攣縮的,屬於肝,名叫風瘧;有的寒熱相當,嘔吐痰沫的,屬於脾,名叫食瘧。這是五臟瘧疾分類的開始。
原文
巢氏《病源》,後人謂其發明《內經》,深信不疑,而不知瘧邪不從髒髮,《內經》所無之理,巢氏臆言之耳。
白話
巢元方的《諸病源候論》,後人說它發明了《內經》的義理,深信不疑,卻不知道瘧邪並非從五臟發出,這是《內經》所沒有的理論,只是巢氏主觀臆斷的說法罷了。
原文
一痢疾,靈素謂之腸澼,亦曰滯下。多由感受風寒暑濕,及飲食不節,有傷脾胃,宿積鬱結而成。
白話
一、痢疾,《靈樞》《素問》稱之為腸澼,也叫滯下。多半因為感受風寒暑濕,以及飲食不節制,損傷脾胃,宿食積滯鬱結而生成。
原文
其症,大便窘迫,裡急後重,至圊而不能便,腹中疼痛。
白話
它的症狀,大便急迫,裡急後重,到了廁所卻拉不出來,腹中疼痛。
原文
所下,或白,或赤,或赤白相雜,或下鮮血,或如豆汁,如魚腦,如屋漏水,如塵腐色。
白話
所拉出的東西,有的是白色,有的是紅色,有的紅白相雜,有的拉出鮮血,有的像豆汁、像魚腦、像屋漏水、像塵土腐敗的顏色。
原文
有下純黑者,有下純紅者,有大孔如竹筒直出者。
白話
有拉出純黑色的,有拉出純紅色的,有肛門像竹筒一樣直接噴出的。
原文
有飲食不下,為噤口痢;有乍作乍止,為休息痢。
白話
有吃不下東西的,叫做噤口痢;有發作一陣又停止的,叫做休息痢。
原文
此為感有輕重,積有淺深,症有順逆,治分氣血。
白話
這是因為感受有輕重,積滯有淺深,病症有順逆,治療要區分氣分和血分。
原文
丹溪謂:白痢氣病,由大腸來;赤痢血病,由小腸來;赤白相兼,氣血俱病。
白話
朱丹溪說:白痢是氣分病,來自大腸;赤痢是血分病,來自小腸;赤白相兼,是氣血都病了。
原文
通考古今治痢者,皆曰:熱則清之,寒則溫之,初起熱甚則下之,有表症則汗之,小便赤澀則分利之。
白話
通考古今治療痢疾的醫家,都說:熱證就清熱,寒證就溫補,初起熱勢很盛就用攻下法,有表證就用發汗法,小便赤澀就用分利法。
原文
此五者,舉世信用,奉為準繩,不知五法之中,可用者一,忌用者四。倪氏發明四忌之義,謂:一忌溫補。
白話
這五種方法,天下人都相信遵循,奉為準則,卻不知道五法之中,可用的只有一種,禁忌的有四種。倪氏闡發了四種禁忌的意義,說:第一禁忌溫補。
原文
痢之為病,由濕熱蘊積,膠滯於腸胃之中,初病即投溫補,將邪氣補實,腸胃之熱益熾,內攻臟腑,至於不可救療者比比然也。一忌大下。
白話
痢疾這個病,是因濕熱蘊積,膠著滯留在腸胃之中,剛生病就使用溫補,會把邪氣補得充實,腸胃的熱勢更加熾盛,向內攻伐臟腑,以至於無法救治的情況比比皆是。第二禁忌峻猛攻下。
原文
痢因邪熱膠滯腸胃而成,與溝渠壅塞相似,惟用藥磨刮疏通則愈。
白話
痢疾因為邪熱膠著滯留在腸胃而形成,與溝渠堵塞相似,只有用藥物磨刮疏通才能痊癒。
原文
若大下之,譬如以清水蕩壅塞之渠,塞必不可去,徒傷胃氣,損元氣而已。
白話
如果峻猛攻下,就好比用清水沖洗堵塞的渠道,堵塞必然不能去除,只會白白損傷胃氣,耗損元氣而已。
原文
迨正傷邪盛,飲食不進,而成噤口,鮮有不即於危亡者也。一忌發汗。
白話
等到正氣損傷、邪氣旺盛,飲食不進,而形成噤口痢,很少有不立即陷入危亡的。第三禁忌發汗。
原文
痢有身發寒熱,頭痛目眩者,此非外感,乃內熱熏蒸,自內達外,雖有表症,實非表邪也。
白話
痢疾有身體發冷發熱、頭痛目眩的,這不是外感,而是內熱熏蒸,從內到達外,雖然有表證,但實際上不是表邪。
原文
若發汗,則耗其正氣,而邪氣得以肆行,且風劑燥熱,愈助熱邪,表虛於外,邪熾於內,若此而生者,幸而免爾。一忌分利。小便利,小便治水瀉之良法也。
白話
如果發汗,就會耗損正氣,邪氣就能夠肆意橫行,況且風藥多燥熱,更加助長熱邪,體表虛弱於外,邪氣熾盛於內,像這樣還能活下來的,只是僥倖免於一死罷了。第四禁忌分利。小便通利,是治療水瀉的好方法。
原文
痢本因邪熱滯下,津液枯澀而成,複利其小水,則津液愈枯,澀塞愈盛,遂至纏綿不已,是則分利之過也。學人知所忌,則知所治矣。
白話
痢疾本來就是因為邪熱滯下,津液枯澀而形成的,如果再通利小便,就會使津液更加枯竭,澀滯堵塞更加嚴重,以至於纏綿不癒,這就是分利的過失。學者知道了禁忌,就知道該如何治療了。
原文
灸家取穴,乃引火化氣一法,非若亂投熱藥,以火救火,至爛人腸胃而不顧也。
白話
灸法取穴,是引火化氣的一種方法,不像亂用熱藥那樣,用火去救火,以至於腐爛人的腸胃而不顧後果。
原文
一泄瀉,即古之所謂下利也。丹溪云:有濕,有氣虛,有痰火,食積。
白話
一、泄瀉,就是古代所說的下利。朱丹溪說:有濕邪,有氣虛,有痰火,有食積。
原文
戴復庵云:瀉水,腹下痛者,濕也;飲食入胃輒瀉,完穀不化者,氣虛也;腹痛泄水,腸鳴痛一陣,瀉一陣者,火也;或瀉或不瀉,或多或少者,痰也;腹痛甚而瀉,瀉後痛減者,食積也。
白話
戴復庵說:瀉出水樣便,腹部疼痛的,是濕邪;食物進入胃裡立刻就瀉出,完穀不化的,是氣虛;腹痛泄水,腸鳴響,痛一陣就瀉一陣的,是火邪;有時瀉有時不瀉,有時多有時少的,是痰;腹痛很厲害而腹瀉,瀉後疼痛減輕的,是食積。
原文
又濕多成五泄,戴云:飧泄者,水穀不化而完出,濕兼風也;溏泄者,漸下汙積黏垢,濕兼熱也;鶩泄者,所下澄清冷,小便清白,濕兼寒也;濡泄者,體重軟弱,泄下多水,濕自甚也;滑泄者,久下不能禁固,濕勝氣脫也。
白話
又濕邪過多會形成五種泄瀉,戴氏說:飧泄,是水穀不化而完整排出,濕兼風邪;溏泄,是逐漸排出污穢黏稠的積滯,濕兼熱邪;鶩泄,是所瀉出物澄清冰冷,小便清白,濕兼寒邪;濡泄,是身體沉重軟弱,瀉下多水,濕邪本身很重;滑泄,是長久腹瀉不能禁固,濕邪勝而氣脫。
原文
又云:飲食不化,色黃者,胃泄也;腹脹滿,泄注,食即嘔逆者,脾泄也;食已窘迫,大便色白,腸鳴切痛者,大腸泄也;溲而便膿血,少腹痛,小腸泄也;裡急後重,數至圊而不能便,莖中痛者,大瘕瀉也。諸泄瀉,小便不利者,先分利之。若食積痛瀉,必當先推蕩其食。
白話
又說:飲食不消化,大便顏色發黃的,是胃泄;腹部脹滿,泄瀉如注,吃飯就嘔吐呃逆的,是脾泄;吃完飯就急著要大便,大便色白,腸鳴劇痛的,是大腸泄;小便時大便帶膿血,少腹疼痛的,是小腸泄;裡急後重,多次上廁所卻拉不出來,陰莖中疼痛的,是大瘕瀉。各種泄瀉,小便不利的,先用分利法。如果是食積引起的疼痛泄瀉,必須先推盪消導其積食。
原文
老人虛泄,當益其脾;病後作瀉,宜調其胃,求其所因而治之。又不得謂諸瀉利之,必利小便也。
白話
老人虛性泄瀉,應當補益脾氣;病後發生的泄瀉,適宜調和胃氣,要尋求病因來治療。又不能說所有的泄瀉都要用分利法,一定要利小便。