神灸經綸

中身證略

中身證略(3)

中身證略38
原文
一鼓脹病,岐伯曰:“水始起也,目窠上微腫,其頸脈動,時咳,陰股間寒,足脛腫,腹乃大,以手按其腹,隨手而起,如裹水之狀,此其候也。
白話
一種鼓脹病,岐伯說:「水病開始發作的時候,眼胞上微微腫起,頸部的脈搏跳動,時常咳嗽,大腿內側寒冷,腳脛腫脹,腹部於是脹大,用手按他的腹部,手一放開就隨手起來,像包裹水那樣的形狀,這就是它的證候。」
原文
”膚脹者,寒氣客於皮膚,腹大,身盡腫,按其腹空而不起。
白話
「膚脹,是寒氣停留在皮膚,腹部脹大,全身都腫,按他的腹部,空虛而不隨手起來。」
原文
鼓脹者,身腹大,與膚脹同,色蒼黃,腹筋起。
白話
鼓脹,是身體腹部脹大,與膚脹相同,面色青黃,腹部青筋顯露。
原文
腸覃者,寒氣客於腸外,與衛氣相搏,因有所繫,癖而內著,惡氣乃起,瘜肉乃生,始大如雞卵,稍以益大,至其成,如懷子之狀,按之則堅,推之則移,月事以時下。
白話
腸覃,是寒氣停留在腸外,與衛氣互相搏結,因為有所附著,癖塊向內附著,邪氣於是產生,瘜肉於是生長,開始大如雞蛋,逐漸增大,到它長成時,像懷孕的形狀,按它則堅硬,推它可以移動,月經按時來潮。
原文
石瘕生於胞中,寒氣客於子門,子門閉塞,氣不得通,惡血當瀉不瀉,衃以留止,日以益大,狀如懷子,月事不以時下。皆生於女子,可導而下。
白話
石瘕生於子宮中,寒氣停留在子宮門,子宮門閉塞,氣不能通行,瘀血應當排泄而不能排泄,血塊停留,一天天大起來,形狀像懷孕,月經不能按時來潮。這些都發生在女子身上,可以用導下的方法治療。
原文
仲景云:“風水,其脈自浮,骨節疼痛,惡風;皮水,其脈亦浮,胕腫,按之沒指,不惡風;正水,其脈沉遲,外症自喘;石水,其脈自沉,腹滿不喘;黃汗,其脈沉遲,身發熱,胸滿,四肢頭面腫,久不愈,必至癰腫。”《內經》云:“陰氣在上,則生䐜脹。
白話
仲景說:「風水,它的脈自然浮,骨節疼痛,怕風;皮水,它的脈也浮,足胕腫,按之凹陷沒指,不怕風;正水,它的脈沉遲,外表症狀是氣喘;石水,它的脈自然沉,腹部脹滿而不喘;黃汗,它的脈沉遲,身體發熱,胸滿,四肢頭面腫脹,長久不癒,必然導致癰腫。」《內經》說:「陰氣在上,就會產生䐜脹。」
原文
”夫陰氣者,地氣也,宜在於下,今反騰於上,如雲霧濃布,將天之陽光蒙翳,一片陰晦之象,結而不開,必將大作雷電,繼以風雨,然後霧收雲散,離照光天。悟此可得《內經》治脹之法矣。
白話
「所謂陰氣,就是地氣,應當位於下面,現在反而升騰於上,像雲霧濃密布散,將天上的陽光遮蔽,一片陰晦的景象,鬱結而不散開,必將大作雷電,接著風雨,然後霧氣收斂雲彩散開,太陽照耀天空。領悟這個道理就可以得到《內經》治療脹病的方法了。」
原文
古人論治,有五臟之分,有陰陽之別,與夫風、濕、寒、鬱、積、滯、血、蠱、飲食、勞倦之不一其因,審證明晰,然後按法施治,庶無虛虛實實之誤。
白話
古人論述治療,有五臟之分,有陰陽之別,以及風、濕、寒、鬱、積、滯、血、蠱、飲食、勞倦等不同的病因,審察證明清晰明瞭,然後按照法則施治,才能避免虛虛實實的錯誤。
原文
一積聚痞塊,無形而虛為痞,有形而實為塊。東垣云:“夫痞者,心下滿而不痛是也。
白話
一種積聚痞塊,沒有形狀而虛的是痞,有形狀而實的是塊。東垣說:「痞,是心下滿悶而不痛。」
原文
”太陰者,濕也,主壅塞,乃土乘心下為痞滿也。
白話
「太陰,屬於濕,主壅塞,是土邪侵犯心下而形成痞滿。」
原文
積者,推而不移,病在五臟;聚者,推而移動,病在六腑。
白話
積,推之而不移動,病在五臟;聚,推之而移動,病在六腑。
原文
肝積在左脅之下,名為肥氣;肺積在右脅之下,名為息賁;心積起臍上,上入心下,大如臂,名為伏梁;脾積在胃脘,大如盤,名曰痞氣;腎積在臍下,上衝心而痛,名曰奔豚。
白話
肝積在左脅下方,名為肥氣;肺積在右脅下方,名為息賁;心積起於臍上,向上進入心下,大如手臂,名為伏梁;脾積在胃脘,大如盤子,名為痞氣;腎積在臍下,向上衝心而痛,名為奔豚。
原文
又有寒熱、酒食、水氣、血蠱之積,其症不同,其治亦異。經云:“察其邪氣所在而調治之。”正謂此也。
白話
又有寒熱、酒食、水氣、血蠱之積,症狀不同,治法也不同。經書說:「觀察邪氣所在之處而調治。」正是說這個。
原文
一心腹痛脹,內經所謂九種心痛者,五臟、胃脘與痰、蟲、食、積為九也。
白話
一種心腹痛脹,《內經》所說的九種心痛,是五臟、胃脘以及痰、蟲、食、積共為九種。
原文
又謂胃脘當心而痛,後人因此一語,遂將二者混為一例。
白話
又說胃脘當心而痛,後人因為這一句話,就將二者混為一談。
原文
不知心為君主之官,神靈之舍,不能受邪,其受者,乃手心主包絡也。
白話
不知道心是君主之官,神靈的居所,不能受邪,它所受的,是手心主包絡。
原文
如包絡引邪,直犯心之正經而痛者,則謂之真心痛,必死不可治。
白話
如果包絡引邪,直接侵犯心的正經而疼痛的,就叫做真心痛,必死不可治。
原文
凡臟腑經脈,挾其淫氣,自支脈乘於心而為痛者,必有各臟腑病形與之相應。
白話
凡是臟腑經脈,挾帶它們的淫邪之氣,從支脈侵犯於心而作痛的,必然有各臟腑的病形與之相應。
原文
如《靈樞》謂厥心痛,與背相控,善瘈,如從後觸其心,傴僂者,腎心痛也;厥心痛,腹脹胸滿,心尤痛甚,胃心痛也;厥心痛,如以錐針刺其心,心痛甚者,脾心痛也;厥心痛,色蒼蒼如死狀,終日不得太息,肝心痛也;厥心痛,臥若徙居,動作痛益甚,色不變,肺心痛也。
白話
如《靈樞》說厥心痛,牽引後背,容易抽搐,像從後面觸及其心,身體傴僂的,是腎心痛;厥心痛,腹脹胸滿,心尤其痛得厲害,是胃心痛;厥心痛,像用錐針刺其心,心痛劇烈的,是脾心痛;厥心痛,面色蒼白如同死狀,整日不能深呼吸,是肝心痛;厥心痛,臥床像要搬家,活動時疼痛更加厲害,面色不變,是肺心痛。
原文
故心痛各有病狀,不得與胃脘痛混一而論也。
白話
所以心痛各有病狀,不能與胃脘痛混為一談。
原文
蓋胃為水穀之海,三陽之總司,五臟六腑十二經脈,皆受氣於此。初病在經,久病入絡。
白話
因為胃是水穀之海,三陽的總司,五臟六腑十二經脈,都從這裡受氣。初病在經,久病入絡。
原文
其或滿或脹,或食不下,或嘔,或吞酸,或大便難,或瀉利,面色浮而黃者,皆胃之本病也。
白話
其中或滿或脹,或飲食不下,或嘔吐,或吞酸,或大便困難,或瀉利,面色浮腫而黃的,都是胃的本病。
原文
其有淫邪相乘於胃,病狀雖與心痛相類,但其間必有胃之本病參雜而見之於外也。
白話
如果有淫邪侵犯於胃,病狀雖然與心痛相似,但其中必然有胃的本病參雜表現在外。
原文
東垣云:“夫心胃痛及腹中諸痛,皆因勞力過甚,飲食失節,中氣不足,寒氣乘虛而入客之,故卒然而作大痛。
白話
東垣說:「心胃痛以及腹中各種疼痛,都是因為勞力過度,飲食失節,中氣不足,寒氣乘虛而入停留,所以突然發生劇痛。」
原文
”然腹痛有部分,臟腑有高下,如中脘痛者,太陰也;臍腹痛者,少陰也;少腹痛者,厥陰也。
白話
然而腹痛有部位,臟腑有高低,如中脘痛,屬太陰;臍腹痛,屬少陰;少腹痛,屬厥陰。
原文
審其有形無形,在臟在腑,隨其高下而治之,更循各藏部分穴腧而灸之,則又在人之有確見也。
白話
審察它是有形還是無形,在臟還是在腑,隨其高低而治療,再循各臟部位穴位而艾灸,那又在於人有確切的見解了。
原文
一膈噎症,非由外邪所致,乃憂思勞欲七情鬱結而成。
白話
一種膈噎症,不是由外邪所致,而是憂思勞欲七情鬱結而成的。
原文
張雞峰所謂神思間病,若不垂簾返照,內觀靜養,一切排遣,物過不留,則五火叢生,氣逆梗塞,血液日枯,而清濁相干,亂於胸中,飲食不得下矣。
白話
張雞峰所說的神思間病,如果不垂簾返照,內觀靜養,一切排遣,物過不留,那麼五火叢生,氣逆梗塞,血液日益枯竭,而清濁相干,擾亂於胸中,飲食就不能下了。
原文
夫咽嗌梗塞,氣不順利,水飲不行,食物難入,其槁在吸門,名曰膈;其或食下,則胃脘作痛,煩悶不安,須臾吐出食而安,其槁在賁門,名曰噎。二者皆屬上焦。
白話
咽嗌梗塞,氣不順利,水飲不行,食物難入,其枯槁在吸門,名叫膈;或者食物下咽,則胃脘作痛,煩悶不安,一會兒吐出食物而安,其枯槁在賁門,名叫噎。二者都屬於上焦。
原文
東垣雲:“陽氣不得上出者曰塞,五臟之所生,陰也,血也;陰氣不得下降者曰噎,六腑之所生,陽也,氣也。
白話
東垣說:「陽氣不能上出的叫做塞,是五臟所生,屬陰,屬血;陰氣不能下降的叫做噎,是六腑所生,屬陽,屬氣。」
原文
”陽氣結於上,陰液衰於下,因成此膈噎之症。經云:“三陽結,謂之膈。”三陽,大小腸、膀胱也。
白話
「陽氣鬱結於上,陰液衰少於下,於是形成這種膈噎之症。經書說:『三陽結,叫做膈。』三陽,是大腸、小腸、膀胱。」
原文
三陽熱結,津液不能上供肺用,故吸門塞而食不入。治者當先識此。
白話
三陽熱結,津液不能向上供給肺使用,所以吸門閉塞而食物不能進入。治療的人應當先認識這一點。
原文
一反胃症,食雖可下,良久復出,其槁在幽門,乃中焦病。
白話
一種反胃症,食物雖然可以下嚥,但過一段時間又吐出來,其枯槁在幽門,屬於中焦病。
原文
或朝食暮吐,暮食朝吐,完穀不化,小便赤,大便難,或如羊矢,其槁在闌門,病屬下焦。
白話
或者早晨吃的東西傍晚吐出,傍晚吃的東西早晨吐出,完穀不化,小便赤,大便困難,或者像羊屎,其枯槁在闌門,病屬下焦。
原文
傷寒注以晨食入胃,胃虛不能克化,至暮胃氣行里,與邪相搏,則食反出也。
白話
傷寒注釋說早晨食物入胃,胃虛不能消化,到了傍晚胃氣行裡,與邪相搏,則食物反而吐出。
原文
王太僕注內經,謂食不得入是有火也,食入反出是無火也。
白話
王太僕注解《內經》,說食物不能進入是有火,食物進入後吐出是無火。
原文
巢氏亦云,臟冷則脾不磨,而宿食不化,其氣逆而成反胃,此皆主於胃氣虛寒,用辛香大熱之劑。
白話
巢氏也說,臟冷則脾不磨,而宿食不化,其氣逆而成反胃,這些都屬於胃氣虛寒,用辛香大熱之劑。
原文
若脈數,火氣炎上,多升少降,邪熱不殺穀,或傷食傷飲者,又不可執為虛寒,而不知通變也。
白話
如果脈數,火氣炎上,多升少降,邪熱不能消化穀物,或者傷食傷飲的,又不可固執認為是虛寒,而不知道通變。