原機啟微

附方

附方(2)

附方40
原文
作一服,水二盞,煎至一盞,去滓,食後熱服。
白話
作為一劑藥,用水兩碗,煎煮至一碗,去除藥渣,在飯後趁熱服用。
原文
上方,以七情五賊、勞役飢飽重傷脾胃。脾胃者,多血多氣之所。脾胃受傷,則血亦病。
白話
上方所論,是因為情緒波動、飲食不節、勞累過度、飢飽失調,嚴重損傷了脾胃。脾胃是氣血充盛的器官,脾胃一旦受傷,血液也會隨之病變。
原文
血養睛,睛珠屬腎,今生意已不升發,又復血虛不能養睛,故睛痛甚不可忍。
白話
血液滋養眼睛,眼珠屬於腎臟,如今生發之氣已經無法上升,加上血虛不能濡養眼睛,因此眼睛疼痛劇烈到難以忍受。
原文
以防風升發生意,白芷解利,引入胃經為君;白芍藥止痛益氣,通血承接上下為臣;熟地黃補腎水真陰為佐;當歸、川芎。行血補血,羌活除風,引入少陰經為使。
白話
以防風來升發生發之氣,白芷解除鬱滯,引藥進入胃經作為君藥;白芍藥止痛補氣,疏通血液,承接上下作為臣藥;熟地黃補腎水真陰作為佐藥;當歸、川芎活血補血,羌活祛風,引藥進入少陰經作為使藥。
原文
血為邪勝,睛珠痛者,及亡血過多之病,俱宜服也。
白話
凡是血液被邪氣侵襲、眼珠疼痛,以及失血過多的病症,都適合服用此方。
原文
服此藥後,睛痛雖除,眼睫無力,常欲垂閉不減者,助陽活血湯主之。
白話
服用此藥後,如果眼睛疼痛雖然消除,但眼瞼無力、經常想下垂閉合的情況沒有減輕,則用助陽活血湯主治。
原文
助陽活血湯 治眼睫無力,常欲垂閉。余治同上。
白話
助陽活血湯:治療眼瞼無力,經常想下垂閉合。其餘治療與上方相同。
原文
黃耆 炙草 當歸(各五分) 白芷 蔓荊子(各四分) 防風(五分) 升麻 柴胡(各七分)
白話
黃耆、炙甘草、當歸(各五分),白芷、蔓荊子(各四分),防風(五分),升麻、柴胡(各七分)。
原文
作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱服。
白話
作為一劑藥,用水兩碗,煎煮至一碗,去除藥渣,稍微溫熱時服用。
原文
上方,以黃耆治虛勞,甘草補元氣為君;當歸和血補血為臣;白芷、蔓荊子、防風。
白話
上方以黃耆治療虛勞,甘草補元氣作為君藥;當歸調和血液、補血作為臣藥;白芷、蔓荊子、防風。
原文
主療風升陽氣為佐;升麻導入足陽明足太陰脾胃,柴胡引至足厥陰肝經為使。心火乘金,水衰反制者,亦宜服也。有熱者,兼服黃連羊肝丸。
白話
主治風邪、升發陽氣作為佐藥;升麻引藥進入足陽明、足太陰脾胃經,柴胡引藥至足厥陰肝經作為使藥。若是心火剋肺金、腎水衰弱反被心火制約的病症,也適合服用。有熱象的人,兼服黃連羊肝丸。
原文
黃連羊肝丸 治目中赤脈紅甚,眵多。余治同上。黃連(一兩) 白羯羊肝(一個)
白話
黃連羊肝丸:治療眼中紅血絲嚴重、眼屎多。其餘治療與上方相同。黃連(一兩),白色公羊肝(一個)。
原文
先以黃連研為細末,將羊肝以竹刀刮下如糊,除去筋膜,入擂盆中,研細,入黃連末為丸,如梧桐子大。每服三五十丸,加至七八十丸,茶清湯下。
白話
先將黃連研磨成細末,把羊肝用竹刀刮下成糊狀,去除筋膜,放入擂盆中研磨細膩,加入黃連粉末製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三五十丸,可加至七八十丸,用清茶送下。
原文
上方,以黃連除熱毒明目為君;以羊肝肝與肝合引入肝經為使。不用鐵與刀者,忌鐵器也。金剋木,肝乃木也。一有金氣,肝則畏而不受。蓋專治肝經之藥,非與群隊者比也。肝受邪者,並皆治之。睛痛者,加當歸。
白話
上方以黃連清熱解毒、明目作為君藥;以羊肝(肝與肝相合)引藥進入肝經作為使藥。不用鐵器與刀的原因,是忌諱鐵器。金剋木,肝屬木,一旦有金氣,肝就會畏懼而不接受藥物。這是專門治療肝經的藥方,與其他組方不同。凡是肝經受邪的病症,都可用此治療。眼睛疼痛的,加入當歸。
原文
決明益陰丸 治畏日惡火,沙澀難開,眵淚俱多,久病亦不痊者,並皆療之。余治同上。
白話
決明益陰丸:治療怕光怕火、眼睛沙澀難以睜開、眼屎和眼淚都很多,甚至久病不愈的病症,都能治療。其餘治療與上方相同。
原文
羌活 獨活(各五錢) 黃連(酒製,一兩) 防風(五錢) 黃芩(一兩) 歸尾(酒製) 五味子(各五錢) 石決明(煅,三錢) 草決明(一兩) 甘草(炙,五錢) 黃柏 知母(各一兩)
白話
羌活、獨活(各五錢),黃連(用酒製過,一兩),防風(五錢),黃芩(一兩),歸尾(用酒製過)、五味子(各五錢),石決明(煅過,三錢),草決明(一兩),甘草(炙過,五錢),黃柏、知母(各一兩)。
原文
為末,煉蜜丸,桐子大。每服五十丸,加至百丸,茶湯下。
白話
將以上藥材研磨成末,用煉蜜製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用五十丸,可加至一百丸,用茶湯送下。
原文
上方,以羌活、獨活升清陽為君;黃連去熱毒,當歸尾行血,五味子收斂為臣;石決明明目磨障,草決明益腎療盲,防風散滯祛風,黃芩去目中赤腫為佐;甘草協和諸藥,黃柏助腎水,知母瀉相火為使。此蓋益水抑火之藥也。內急外弛之病,並皆服之。
白話
上方以羌活、獨活升發清陽之氣作為君藥;黃連清熱解毒,當歸尾活血,五味子收斂作為臣藥;石決明明目退翳,草決明補腎治盲,防風散滯祛風,黃芩消除眼中紅腫作為佐藥;甘草調和諸藥,黃柏補助腎水,知母瀉相火作為使藥。這是益水抑火的方藥。凡是體內緊急、外部鬆弛的病症,都可服用。
原文
川芎行經散 治目中青黤,如物傷狀,重者白睛如血貫。
白話
川芎行經散:治療眼中出現青黑色,像是被物體損傷的樣子,嚴重者白眼球像被血液貫穿一樣。
原文
枳殼 炙草(各六分) 白芷 防風 荊芥 薄荷 獨活(各四分) 川芎 當歸(各六分) 紅花(少許) 柴胡(六分) 茯苓(三分) 蔓荊子 羌活(各四分) 桔梗(五分)
白話
枳殼、炙甘草(各六分),白芷、防風、荊芥、薄荷、獨活(各四分),川芎、當歸(各六分),紅花(少許),柴胡(六分),茯苓(三分),蔓荊子、羌活(各四分),桔梗(五分)。
原文
作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,大熱服,食後。
白話
作為一劑藥,用水兩碗,煎煮至一碗,去除藥渣,趁非常熱時服用,在飯後服用。
原文
上方,以枳殼、甘草和胃氣為君;白芷、防風、荊芥、薄荷、獨活療風邪,升胃氣為臣;川芎、當歸、紅花行滯血,柴胡去結氣,茯苓分利除濕為佐;蔓荊子、羌活引入太陽經,桔梗利五臟為使。則胃脈調,小腸膀胱皆邪去凝行也。見熱者,以消凝大丸子主之。
白話
上方以枳殼、甘草調和胃氣作為君藥;白芷、防風、荊芥、薄荷、獨活治療風邪、升發胃氣作為臣藥;川芎、當歸、紅花疏通瘀滯的血液,柴胡解除氣機鬱結,茯苓分利水濕作為佐藥;蔓荊子、羌活引藥進入太陽經,桔梗通利五臟作為使藥。這樣胃脈調和,小腸、膀胱的邪氣都能去除,凝滯得以運行。若見有熱象,用消凝大丸子主治。
原文
消凝大丸子 治證同上。或有眵淚沙澀者,並皆療之。
白話
消凝大丸子:治療證候與上方相同。或者有眼屎、眼淚多、眼睛沙澀的,一併治療。
原文
川芎 當歸(各七錢) 防風 荊芥 羌活 藁本 薄荷(各半兩) 桔梗 甘草(炙,各七錢) 滑石 石膏 白朮 黃芩 山梔(各一兩) 連翹 菊花(各七錢)
白話
川芎、當歸(各七錢),防風、荊芥、羌活、藁本、薄荷(各半兩),桔梗、甘草(炙過,各七錢),滑石、石膏、白朮、黃芩、山梔(各一兩),連翹、菊花(各七錢)。
原文
先將滑石、石膏另研,余作細末,和勻,煉蜜為劑,每劑一兩,分八丸。每服一丸,或二丸,茶湯嚼下。
白話
先將滑石、石膏分別研磨,其餘藥材製成細末,混合均勻,用煉蜜製成藥劑,每劑一兩,分為八丸。每次服用一丸或兩丸,用茶湯嚼服。
原文
上方,消凝滯藥也。君以川芎、當歸,治血和血;臣以羌活、防風、荊芥、藁本、薄荷、桔梗,療風散邪,引入手足太陽經;佐以白朮、甘草、滑石、石膏,調補胃虛,通泄滯氣,除足陽明經熱;使以黃芩、山梔、連翹、菊花,去熱除煩。淫熱反克,風熱不制者,俱宜服也。
白話
上方是消除凝滯的藥方。以川芎、當歸作為君藥,治療血分、調和血液;以羌活、防風、荊芥、藁本、薄荷、桔梗作為臣藥,治療風邪、疏散邪氣,引藥進入手足太陽經;以白朮、甘草、滑石、石膏作為佐藥,調補脾胃虛弱,通泄滯氣,清除足陽明經的熱邪;以黃芩、山梔、連翹、菊花作為使藥,清熱除煩。凡是濕熱反剋、風熱不制的病症,都適合服用。
原文
千金磁朱丸 治神水寬大漸散,昏如霧露中行,漸睹空中有黑花,漸睹物成二體,久則光不收,及內障,神水淡綠色、淡白色者。
白話
千金磁朱丸:治療房水寬大逐漸散開,視物昏花如同在霧露中行走,逐漸看到空中有黑色花紋,逐漸看到物體變成兩個,時間久了光感不能收斂,以及內障,房水呈現淡綠色、淡白色的情況。
原文
磁石(吸針者,二兩) 辰砂(一兩) 神麯(四兩)
白話
磁石(能吸鐵針的,二兩),辰砂(一兩),神麯(四兩)。
原文
先以磁石置巨火中煅,醋淬七次,曬乾另研極細二兩,辰砂另研極細一兩,生神麯末三兩,與前藥和勻,更以神麯末一兩,水和作餅,煮浮為度,搜入前藥,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服一十丸,加至三十丸,空心飯湯下。
白話
先將磁石放在大火中煅燒,用醋淬火七次,曬乾後另外研磨成極細粉末,取二兩;辰砂另外研磨成極細粉末,取一兩;生神麯粉末三兩,與前面兩種藥混合均勻。再用神麯粉末一兩,加水調和做成餅,煮到浮起為度,揉入前面的藥中,用煉蜜製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用十丸,可加至三十丸,空腹用米湯送下。
原文
上方,以磁石辛鹹寒鎮墜腎經為君,令神水不外移也;辰砂微甘寒鎮墜心經為臣,肝其母,此子能令母實也,肝實則目明;神麯辛溫甘,化脾胃中宿食為佐,生用者,發其生氣,熟用者,斂其暴氣也,服藥後,俯視不見,仰視漸睹星月者,此其效也。亦治心火乘金,水衰反制之病。久病累發者,服之則永不更作。空心服此,午前更以石斛夜光丸主之。石斛夜光丸 治證上同。
白話
上方以磁石(味辛鹹,性寒)鎮墜腎經作為君藥,使房水不外洩;辰砂(微甘,性寒)鎮墜心經作為臣藥,肝是心之母,這是子能令母充實,肝氣充實則眼睛明亮;神麯(辛溫甘)消化脾胃中的宿食作為佐藥,生用可以激發生發之氣,熟用可以收斂暴氣。服藥後,如果低頭看不見,仰頭漸漸能看到星月,這就是藥效。也治療心火剋肺金、腎水衰弱反被制約的病症。久病反覆發作的人,服藥後就不再發作。空腹服用此藥,午前再用石斛夜光丸主治。石斛夜光丸:治療證候與上方相同。
原文
天門冬(焙) 人參 茯苓(各二兩) 五味(炒,半兩) 干菊花(七錢) 麥門冬 熟地黃(各一兩) 菟絲子(酒浸) 乾山藥 枸杞(各七錢) 牛膝(浸) 杏仁(去皮尖,各七錢半) 生地黃(一兩) 蒺藜 石斛 蓯蓉 川芎 炙草 枳殼(麩炒) 青葙子 防風 黃連(各半兩) 草決明(八錢) 烏犀(鎊) 羚羊角(鎊,各半兩)
白話
天門冬(焙乾)、人參、茯苓(各二兩),五味子(炒過,半兩),干菊花(七錢),麥門冬、熟地黃(各一兩),菟絲子(用酒浸泡),乾山藥、枸杞(各七錢),牛膝(浸泡),杏仁(去皮尖,各七錢半),生地黃(一兩),蒺藜、石斛、肉蓯蓉、川芎、炙甘草、枳殼(麩炒)、青葙子、防風、黃連(各半兩),草決明(八錢),烏犀角(鎊屑)、羚羊角(鎊屑,各半兩)。
原文
為細末,煉蜜丸,桐子大。每服三五十丸,溫酒鹽湯任下。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三五十丸,用溫酒或鹽湯隨意送下。
原文
上方,羨補藥也,補上治下,利以緩,利以久,不利以速也。
白話
上方是補益的藥方,補益上部、治療下部,適宜用緩和的方式,適宜長期服用,不宜急求速效。
原文
故君以天門冬、人參、菟絲子之通腎安神,強陰填精也;臣以五味子、麥門冬、杏仁、茯苓、枸杞子、牛膝、生熟地黃之斂氣除濕,涼血補血也;佐以甘菊花、蒺藜、石斛、肉蓯蓉、川芎、甘草、枳殼、山藥、青葙子之療風治虛,益氣祛毒也;使以防風、黃連、草決明、羚羊角、生烏犀之散滯泄熱,解結明目也。陰弱不能配陽之病,並宜服之。此從則順之治法也。益陰補氣丸 治證上同。
白話
所以以天門冬、人參、菟絲子作為君藥,用來通腎安神、強陰填精;以五味子、麥門冬、杏仁、茯苓、枸杞子、牛膝、生地黃、熟地黃作為臣藥,用來斂氣除濕、涼血補血;以甘菊花、蒺藜、石斛、肉蓯蓉、川芎、甘草、枳殼、山藥、青葙子作為佐藥,用來治療風邪虛損、益氣解毒;以防風、黃連、草決明、羚羊角、生烏犀角作為使藥,用來散滯泄熱、解結明目。凡是陰虛不能配陽的病症,都適合服用。這是順應病勢的治法。益陰補氣丸:治療證候與上方相同。
原文
熟地黃(三兩) 歸尾(酒製,半兩) 牡丹皮 五味子 乾山藥(各五錢) 茯苓 澤瀉(各二錢半)生地黃(酒製,炒,四兩) 山茱萸 柴胡(各半兩)
白話
熟地黃(三兩),歸尾(用酒製過,半兩),牡丹皮、五味子、乾山藥(各五錢),茯苓、澤瀉(各二錢半),生地黃(用酒製過,炒過,四兩),山茱萸、柴胡(各半兩)。
原文
為末,煉蜜丸,如桐子大,水飛辰砂為衣。每服五七十丸,空心,淡鹽湯下。
白話
將以上藥材研磨成末,用煉蜜製成丸藥,如梧桐子大小,用水飛過的辰砂包衣。每次服用五七十丸,空腹用淡鹽湯送下。
原文
上方,壯水之主,以鎮陽光,氣為怒傷,散而不聚也。氣病血亦病也。
白話
上方是壯水之主,以制陽光。氣被怒氣所傷,導致散失而不能凝聚。氣病則血也跟著生病。
原文
肝得血而後能視,又目為心之竅,心主血,故以熟地黃補血衰,當歸尾行血,牡丹皮治積血為君;茯苓和中益真氣,澤瀉除濕瀉邪氣,生地黃補腎水真陰為臣;五味子補五臟,乾山藥平氣和胃為佐;山茱萸強陰益精通九竅,柴胡引入厥陰經為使。
白話
肝得到血液濡養才能視物,而眼睛是心臟的竅穴,心主血,所以以熟地黃補血虛,當歸尾活血,牡丹皮治療瘀血作為君藥;茯苓調和中焦、補益真氣,澤瀉除濕、瀉邪氣,生地黃補腎水真陰作為臣藥;五味子補益五臟,乾山藥平氣和胃作為佐藥;山茱萸強陰益精、通利九竅,柴胡引藥進入厥陰經作為使藥。
原文
蜜劑者,欲泥膈難下也;辰砂為衣者,為通於心也。然必兼《千金》磁朱丸服之,庶易為效。
白話
製成蜜丸,是為了讓藥性黏滯膈膜而不易下行;用辰砂包衣,是為了通達心經。然而必須配合《千金》磁朱丸一起服用,這樣才容易見效。
原文
滋陰地黃丸 治證上同。眵多眊矂者,並皆治之。
白話
滋陰地黃丸:治療證候與上方相同。凡是眼屎多、眼睛昏花乾澀的,都一併治療。