原文
紀稱:望龍光,知古劍;覘寶氣,辨明珠。故萍實商羊,非天明莫洞。厥後博物稱華,辨字稱康,析寶玉稱倚頓,亦僅僅晨星耳。楚蘄陽李君東璧,一日過予弇山園謁予,留飲數日。予窺其人,晬然貌也,癯然身也,津津然談議也,真北斗以南一人。解其裝,無長物,有《本草綱目》數十卷。
據記載:望見龍泉劍的光氣,就能知道古代寶劍;觀察寶氣,就能辨別明珠。所以萍實和商羊,不是像孔子那樣聖明的人是無法洞悉的。此後,博物之學稱許張華,辨別文字稱許嵇康,鑑別寶玉稱許倚頓,但也僅僅像早晨的星星一樣稀少。楚地蘄陽的李時珍先生,有一天到我弇山園來拜訪我,我留他飲酒數日。我觀察這個人,容貌溫潤,身體清瘦,談論有興致,真是北斗以南第一人。打開他的行裝,沒有多餘的東西,只有《本草綱目》數十卷。
原文
謂予曰:時珍,荊楚鄙人也。幼多羸疾,質成鈍椎;長耽典籍,若啖蔗飴。遂漁獵群書,蒐羅百氏。凡子、史、經、傳、聲韻、農圃、醫卜、星相、樂府諸家,稍有得處,輒著數言。古有《本草》一書,自炎黃及漢、梁、唐、宋,下迨國朝,註解群氏舊矣。第其中舛謬差訛遺漏,不可枚數。
他對我說:我李時珍,是荊楚地區的鄙陋之人。幼年時體弱多病,稟賦愚鈍;長大後酷愛典籍,如同吃甘蔗飴糖一樣甜美。於是我廣泛獵取群書,蒐羅各家。凡是子、史、經、傳、聲韻、農圃、醫卜、星相、樂府等各家,稍微有所心得,就記下一些言論。古代有《本草》這部書,從炎黃時期到漢、梁、唐、宋,下至本朝,各家註解已經很久了。只是其中錯謬、差錯、遺漏,數不勝數。
原文
乃敢奮編摩之志,僭纂述之權。歲歷三十稔,書考八百餘家,稿凡三易。復者芟之,闕者緝之,訛者繩之。舊本一千五百一十八種,今增藥三百七十四種,分為一十六部,著成五十二卷。雖非集成,亦粗大備,僭名曰《本草綱目》。願乞一言,以托不朽。予開卷細玩,每藥標正名為綱,附釋名為目,正始也;次以集解、辨疑、正誤,詳其土產形狀也;次以氣味、主治、附方,著其體用也。上自墳典,下及傳奇,凡有相關,靡不備採。
於是我奮發編寫研究的志向,超越本分地承擔了撰述的權力。歷經三十年的時間,考證了八百多家書籍,文稿總共修改了三次。重複的刪除它,缺漏的補充它,錯誤的糾正它。舊本記載一千五百一十八種藥物,現今增加藥物三百七十四種,分為一十六部,著成五十二卷。雖然算不上集大成,但也可以說大體完備,超越本分地命名為《本草綱目》。希望求得您的一句話,藉以託名不朽。我打開書卷仔細玩味,每種藥物以正名作為綱,附上釋名作為目,這是端正起始;其次用集解、辨疑、正誤,詳細說明它的產地形狀;其次用氣味、主治、附方,闡述它的體質和作用。上自三墳五典,下至傳奇小說,凡是相關的內容,沒有不全面採錄的。
原文
如入金谷之園,種色奪目;如登龍君之宮,寶藏悉陳;如對冰壺玉鑑,毛髮可指數也。博而不繁,詳而有要,綜覈究竟,直窺淵海。茲豈僅以醫書覯哉?實性理之精微,格物之《通典》,帝王之秘籙,臣民之重寶也。李君用心嘉惠何勤哉!噫,碔玉莫剖,朱紫相傾,弊也久矣。
如同進入金谷園,各種色彩奪目;如同登上龍君的宮殿,寶藏全部陳列;如同面對冰壺玉鏡,毛髮都可以一一數清。廣博而不繁雜,詳細而有要點,綜合考核探究到底,直接深入如淵深海。這難道僅僅可以看作是一部醫書嗎?實在是性理的精微,格物的《通典》,帝王的秘典,臣民的寶貴之物啊。李先生用心良苦,造福世人多麼勤勉啊!唉,像玉一樣的石頭無法分辨,紫色和紅色互相混淆,這種弊病已經很久了。
原文
故辨專車之骨,必俟魯儒;博支機之石,必訪賣卜。予方著《弇州卮言》,恚博古如《丹鉛卮言》後乏人也,何幸睹茲集哉!茲集也,藏之深山石室無當,盍鍥之,以共天下後世味《太玄》如子云者。
所以辨識專車的骨頭,必須等待魯國的儒生;辨別支機石,必須訪問賣卜的嚴君平。我正在撰寫《弇州卮言》,對像《丹鉛卮言》那樣博古之後缺乏後繼之人感到不滿,多麼幸運看到這部著作啊!這部著作,藏在深山石室中是不恰當的,何不把它刻印出來,以讓天下後世和像揚子云那樣喜好《太玄》的人共同品味呢。
原文
_時萬曆歲庚寅春上元日,弇州山人鳳洲王世貞拜撰。_
_時值萬曆庚寅年春季上元日,弇州山人鳳洲王世貞恭敬撰寫。_
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。