原文
【修治】斅曰:揀取圓滿堅硬不蛀者,以瓶煮熟,剝去硬皮一重,取向里白肉兩片,去黃,以銅刀切,曬用。其黃消人腎氣。【氣味】辛,溫,無毒。
【修治】斅說:挑選圓滿堅硬沒有被蟲蛀的,用瓶子煮熟,剝去一層硬皮,取裡面的兩片白肉,去掉黃色部分,用銅刀切開,曬乾後使用。那黃色部分會削弱人的腎氣。【氣味】味辛,性溫,無毒。
原文
【主治】炒,舂去赤皮,以水浸軟,煮熟,糖漬食之,疏導五臟風熱壅(宗奭)。核中白肉,入治肺藥。核中黃心,嚼食,治膈痰吞酸(蘇頌)。仁,和血潤腸(李杲)。治風熱大腸虛秘,瘰癧腫毒瘡癬(時珍)。
【主治】炒過,舂去紅色外皮,用水浸泡軟化,煮熟,用糖漬後食用,可疏導五臟的風熱壅滯(宗奭)。核中的白肉,加入治療肺部的藥方中。核中的黃心,嚼碎食用,可治療膈間痰飲、吞酸(蘇頌)。種仁,能調和血脈、潤滑腸道(李杲)。治療風熱引起的大腸虛弱便秘,以及瘰癧、腫毒、瘡癬(時珍)。
原文
【發明】機曰:皂角核燒存性,治大便燥結。其性得濕則滑,滑則燥結自通也。
【發明】機說:皂角核燒存性,治療大便乾燥結塊。它的特性是遇到濕潤就會變得滑利,滑利了,燥結自然就通暢了。
原文
時珍曰:皂莢味辛屬金,能通大腸陽明燥金,乃辛以潤之之義,非得濕則滑也。【附方】舊三,新十一。
時珍說:皂莢味辛,五行屬金,能夠疏通大腸(陽明燥金),這是用辛味來潤燥的意義,並不是因為得到濕潤才滑利。【附方】舊方三首,新方十一首。
原文
腰腳風痛不能履地:皂角子一千二百個洗淨,以少酥熬香為末,蜜丸梧子大。每空心以蒺藜子、酸棗仁湯下三十丸。(《千金方》)。
腰腳風痛,無法著地行走:用皂角子一千二百個洗淨,加少量酥油熬出香味,研成細末,用蜂蜜調成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用蒺藜子、酸棗仁煎湯送服三十丸。(《千金方》)。
原文
大腸虛秘:風人、虛人、腳氣人,大腸或秘或利。用上方服至百丸,以通為度。
大腸虛弱便秘:患有風病的人、虛弱的人、腳氣病患者,大腸有時便秘有時腹瀉。用上方(指前述皂角子丸)服用到一百丸,以大便通暢為度。
原文
下痢不止,諸藥不效:服此三服,宿垢去盡,即變黃色,屢驗。皂角子,瓦焙為末,米糊丸梧桐子大。每服四、五十丸,陳茶下。(《醫方摘要》)。
下痢不止,各種藥物都沒有效果:服用此方三劑,體內的陳舊積滯排盡後,大便就會轉為黃色,屢次應驗。用皂角子,在瓦片上焙乾研成細末,用米糊調成梧桐子大小的藥丸。每次服用四、五十丸,用陳茶送下。(《醫方摘要》)。
原文
腸風下血:皂莢子、槐實各一兩,用黏穀糠炒香,去糠為末。陳粟米飲下一錢。名神效散。(《普濟方》)。
腸風下血:用皂莢子、槐實各一兩,用黏穀糠炒出香味,去掉穀糠,研成細末。用陳粟米湯送服一錢。名為神效散。(《普濟方》)。
原文
裡急後重:不蛀皂角子(米糠炒過)、枳殼(炒)等分,為末,飯丸梧桐子大。每米飲下三十丸。(《普濟方》)。
裡急後重:用沒有被蟲蛀的皂角子(用米糠炒過)、枳殼(炒過)等分,研成細末,用米飯調成梧桐子大小的藥丸。每次用米湯送服三十丸。(《普濟方》)。
原文
小兒流涎,脾熱有痰:皂莢子仁半兩,半夏(薑湯泡七次)一錢二分,為末,薑汁丸麻子大。每溫水下五丸。(《聖濟總錄》)。
小兒流口水,屬於脾熱有痰:用皂莢子仁半兩,半夏(用薑湯浸泡七次)一錢二分,研成細末,用薑汁調成麻子大小的藥丸。每次用溫水送服五丸。(《聖濟總錄》)。
原文
惡水入口及皂莢水入口,熱痛不止:以皂莢子(燒存性)一分,沙糖半兩,和膏,含之。(《博濟方》)。
髒水或皂莢水進入口中,引起熱痛不止:用皂莢子(燒存性)一分,沙糖半兩,調和成膏狀,含在口中。(《博濟方》)。
原文
風蟲牙痛:皂角子末,綿裹彈子大兩顆,醋煮熱,更互熨之,日三、五度。(《聖惠方》)。
風蟲牙痛:用皂角子研末,用棉布包裹成彈子大小兩顆,用醋煮熱,交替熨敷患處,每天三到五次。(《聖惠方》)。
原文
粉滓面䵟:皂角子、杏仁等分,研勻。夜以津和,塗之。(《聖惠方》)。
面部粉刺、黑斑:用皂角子、杏仁等分,研磨均勻。夜間用唾液調和,塗抹在臉上。(《聖惠方》)。
原文
預免瘡癤:凡小兒每年六月六日,照年歲吞皂莢子,可免瘡癤之患。大人亦可吞七枚,或二十一枚。林靜齋所傳方也。(吳旻《扶壽方》)。
預防瘡癤:凡是小兒每年六月六日,按照年齡(歲數)吞服皂莢子,可以免除瘡癤之患。大人也可以吞服七枚,或二十一枚。這是林靜齋所傳的藥方。(吳旻《扶壽方》)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。