原文
(《本經》上品)【釋名】伏靈(《綱目》)、伏菟(《本經》)、松腴、不死麵(《記事珠》),抱根者名伏神(《別錄》)。
(《本經》上品)【釋名】伏靈(《綱目》)、伏菟(《本經》)、松腴、不死麵(《記事珠》),抱根者名伏神(《別錄》)。
原文
宗奭曰:多年樵斫之松根之氣味,抑鬱未絕,精英未淪。
寇宗奭說:多年砍伐的松樹根,其氣味鬱結未散,精華尚未流失。
原文
其精氣盛者,發泄於外,結為茯苓,故不抱根,離其本體,有零之義也。
其中精氣旺盛的,向外部發散,凝結成茯苓,所以不附著在根上,脫離了本體,有「零」的含義。
津氣不旺盛的,只能依附在原本的根上,既不脫離本體,所以稱為伏神。
原文
時珍曰:茯苓,《史記·龜策傳》作伏靈。蓋松之神靈之氣,伏結而成,故謂之伏靈、伏神也。
李時珍說:茯苓,《史記·龜策傳》寫作伏靈。大概是松樹的神靈之氣,潛伏凝結而成,所以稱為伏靈、伏神。
原文
《仙經》言:伏靈大如拳者,佩之令百鬼消滅,則神靈之氣,亦可徵矣。俗作苓者,傳寫之訛爾。
《仙經》說:伏靈有拳頭般大小的,佩戴它能讓百鬼消失,那麼這種神靈之氣,也可以證明了。民間寫作「苓」,是傳抄的錯誤罷了。
原文
下有伏靈,上有菟絲,故又名伏兔。或云「其形如兔,故名」,亦通。
下面有伏靈,上面有菟絲,所以又名伏兔。有人說「它的形狀像兔子,所以得名」,也說得通。
原文
【集解】《別錄》曰:茯苓、茯神生太山山谷大松下。二月、八月採,陰乾。
【集解】《別錄》說:茯苓、茯神生長在泰山山谷的大松樹下。二月、八月採集,陰乾。
原文
弘景曰:今出郁州。大者如三、四升器,外皮黑而細皺,內堅白,形如鳥、獸、龜、鱉者良。
陶弘景說:現在出產於郁州。大的像三、四升的容器,外皮黑色而細皺,內部堅硬白色,形狀像鳥、獸、龜、鱉的為佳。
原文
虛赤者不佳。性無朽蛀,埋地中三十年,猶色理無異也。
虛軟紅色的不好。性質不會腐朽蟲蛀,埋在地下三十年,顏色紋理仍然沒有變化。
原文
恭曰:今泰山亦有茯苓,白實而塊小,不復採用。第一齣華山,形極粗大。雍州南山亦有,不如華山。
蘇恭說:現在泰山也有茯苓,白色充實但塊頭小,不再採用。最好的出自華山,形狀非常粗大。雍州南山也有,但不如華山的。
原文
保升曰:所在大松處皆有,惟華山最多。生枯松樹下,形塊無定,以似龜、鳥形者為佳。
韓保升說:所有大松樹的地方都有,只有華山最多。生長在枯松樹下,形狀塊頭沒有一定,以像龜、鳥形狀的為佳。
掌禹錫說:《範子計然》說:茯苓產於嵩山及三輔地區。
《淮南子》說:千年的松樹,下面有茯苓,上面有菟絲。
原文
《典術》言:松脂入地千歲為茯苓,望松樹赤者下有之。《廣志》言:茯神乃松汁所作,勝於茯苓。或云即茯苓貫著松根者。生朱提、濮陽縣。
《典術》說:松脂進入地下千年變成茯苓,看到松樹赤紅色的下面就有茯苓。《廣志》說:茯神是松汁生成的,勝過茯苓。有人說就是茯苓貫穿附著在松根上的那種。產於朱提、濮陽縣。
原文
頌曰:今太、華、嵩山皆有之。出大松下,附根而生,無苗、葉、花、實,作塊如拳在土底,大者至數斤,有赤、白二種。或云松脂變成,或云假鬆氣而生。
蘇頌說:現在泰山、華山、嵩山都有。生長在大松樹下,附著根部而生,沒有苗、葉、花、果實,形成拳頭大小的塊狀在土底,大的達到數斤,有紅色、白色兩種。有人說是由松脂變成的,有人說是借助松樹的氣息而生。
原文
今東人見山中古松久為人斬伐,其枯折槎枿,枝葉不復上生者,謂之茯苓撥。即於四面丈餘地內,以鐵頭錐刺地。如有茯苓,則錐固不可拔,乃掘取之。其撥大者,茯苓亦大。皆自作塊,不附著根。其包根而輕虛者為茯神。則假氣生者,其說勝矣。
現在東方的人看到山中的古松長久被人砍伐,那些枯折的樹樁,枝葉不再向上生長的,稱之為茯苓撥。就在四周一丈多範圍內,用鐵頭錐刺入地面。如果有茯苓,那麼錐子就牢固不可拔出,於是挖掘取出它。撥大的,茯苓也大。都是自己形成塊狀,不附著根部。那些包裹著根部而且輕虛的是茯神。那麼「借助氣息而生」的說法更有道理了。
原文
新雨已霽,天靜無風,以火夜燒菟絲去之,即篝燭此地罩之,火滅即記其處。明乃掘取,入地四尺或七尺得矣。此類今不聞有之。宗奭曰:上有菟絲之說,甚為輕信。
新雨剛停,天空寧靜無風,在夜裡用火燒掉菟絲,然後用燈籠燭火罩住這個地方,火滅了就記下那個位置。天亮後就挖掘取出,入地四尺或七尺就能得到。這種情況現在沒聽說有了。寇宗奭說:上面有菟絲的說法,非常輕信。
原文
時珍曰:下有茯苓,則上有靈氣如絲之狀,山人亦時見之,非菟絲子之菟絲也。
李時珍說:下面有茯苓,上面就有靈氣像絲一樣的形狀,山裡人有時也見到它,並不是菟絲子的菟絲。
原文
注《淮南子》者,以菟絲子及女蘿為說,誤矣。茯苓有大如斗者,有堅如石者,絕勝。其輕虛者不佳,蓋年淺未堅故爾。
注釋《淮南子》的人,用菟絲子和女蘿來解釋,錯了。茯苓有像斗一樣大的,有堅硬如石的,非常好的。那些輕虛的不好,大概是年份淺還沒有堅硬的緣故。
原文
劉宋·王微《茯苓贊》云:皓苓下居,彤絲上薈。中狀雞鳧,其容龜蔡。神侔少司,保延幼艾。終志不移,柔紅可佩。觀此彤絲,即菟絲之證矣。寇氏未解此義。
劉宋·王微《茯苓贊》說:潔白的茯苓居於地下,紅色的絲狀物在上方聚集。中間形狀像雞和野鴨,其容貌像龜甲。神靈與少司命相當,保護延續幼小美好。終身志向不改變,柔軟的紅色可以佩戴。看這裡的「彤絲」,就是菟絲的證據了。寇氏沒有理解這個含義。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。