本草綱目

人之一

秋石(2)

人之一48
原文
【發明】時珍曰:古人惟取人中白、人尿治病,取其散血、滋陰降火、殺蟲解毒之功也。
白話
【發明】李時珍說:古人只取人中白、人尿來治病,是取它散血、滋陰降火、殺蟲解毒的功效。
原文
王公貴人惡其不潔,方士遂以人中白設法煅煉,治為秋石。
白話
王公貴族嫌它不潔淨,方士於是想辦法將人中白煅煉,製成秋石。
原文
葉夢得《水云錄》,極稱陰陽二煉之妙;而《瑣碎錄》乃云秋石味鹹走血,使水不制火,久服令人成渴疾。蓋此物既經煅煉,其氣近溫。
白話
葉夢得的《水云錄》,极力稱讚陰陽二煉的妙處;而《瑣碎錄》卻說秋石味鹹入血,使水不能制火,長期服用會使人患渴病。大概此物經過煅煉後,它的氣接近溫熱。
原文
服者多是淫欲之人,藉此放肆,虛陽妄作,真水愈涸,安得不渴耶?況甚則加以陽藥,助其邪火乎?惟丹田虛冷者,服之可耳。
白話
服用的人多是貪淫縱欲之人,藉此放肆行事,虛陽妄動,真水越來越乾涸,怎麼能不渴呢?何況嚴重的還加上溫陽藥物,助長邪火呢?只有丹田虛冷的人,服用才適宜。
原文
觀病淋者水虛火極,則煎熬成沙成石;小便之煉成秋石,與此一理也。
白話
觀察淋病的患者,水虛而火旺盛,就會煎熬成沙石;小便煉製成秋石,與這是同一個道理。
原文
【附方】舊一,新十一。秋石還元丹:久服去百病,強骨髓,補精血,開心益志,補暖下元,悅色進食。久則臍下常如火暖,諸般冷疾皆愈。久年冷勞虛憊甚者,服之亦壯盛。其法:以男子小便十石,更多尤妙。
白話
【附方】原有一方,新增十一方。秋石還元丹:長期服用能祛除百病,強健骨髓,補益精血,開心增智,溫補下元,使面色潤澤增進食慾。久服則臍下常常像火烤般溫暖,各種寒冷疾病都會痊愈。多年嚴重虛損的冷勞患者,服用後也會變得健壯旺盛。製作方法:用男子的尿液十石,更多更好。
原文
先支大鍋一口於空室內,上用深瓦甑接鍋口,以紙筋杵石灰泥甑縫並鍋口,勿令通風。
白話
先在空屋內架一口大鍋,上面用深瓦甑連接鍋口,用紙筋石灰泥塗抹甑縫和鍋口,不要讓它通風。
原文
候乾,下小便約鍋中七八分以來,灶下用焰火煮之。若湧出,即少少添冷小便。候煎乾,即人中白也。入好罐子內,如法固濟,入炭爐中煅之。
白話
等它乾了,倒入尿液約鍋的七八分滿,在灶下用大火煮。如果沸騰湧出,就少量添加冷的尿液。等煎乾後,就是人中白了。放進好罐子裡,按同樣方法封固,放進炭爐中煅燒。
原文
旋取二三兩,再研如粉,煮棗瓤和,丸如綠豆大。
白話
隨即取出二三兩,再研磨成粉末,用煮過的棗肉泥和勻,製成如綠豆大小的丸藥。
原文
每服五七丸,漸加至十五丸,空心溫酒或鹽湯下。
白話
每次服用五至七丸,逐漸增加到十五丸,空腹用溫酒或鹽湯送服。
原文
其藥末常要近火收,或時復養火三五日,則功效更大也。
白話
那藥末常要靠近火收藏,有時再保養火力三五天,則功效更大。
原文
(《經驗方》)陰陽二煉丹:世之煉秋石者,但得火煉一法。此藥須兼陰陽二煉,方為至藥。
白話
(《經驗方》)陰陽二煉丹:世間煉製秋石的,只得到火煉這一種方法。這藥必須兼用陰陽二煉,才是最好的藥。
原文
火煉乃陽中之陰,得火而凝,入水則釋,歸干無體,蓋質去味存,此離中之虛也。
白話
火煉是陽中之陰,得到火就凝結,放入水中就溶解,回歸到沒有形體,因為質地去除了而味道留存,這是離卦中的虛。
原文
水煉乃陰中之陽,得水而凝,遇曝而潤,千歲不變,味去質留,此坎中之實也。
白話
水煉是陰中之陽,得到水就凝結,遇到曝曬就濕潤,千年不變,味道去除而質地留存,這是坎卦中的實。
原文
二物皆出於心腎二臟,而流於小腸,水火螣蛇玄武正氣,外假天地之水火,凝而為體。服之還補太陽、相火二臟,實為養命之本。空心服陽煉,日午服陰煉。
白話
兩種都出於心腎二臟,流布到小腸,是水火螣蛇玄武的正氣,外借天地的水火,凝結而成為形體。服用後能返補太陽、相火二臟,實在是養命的根本。空肚子服用陽煉的,正午服用陰煉的。
原文
此法極省力,與常法功用不侔,久疾服之皆愈。有人得瘦疾且嗽,諸方不效,服此即瘳。
白話
這個方法極為省力,功效與尋常方法大不相同,久病的人服用都會痊愈。有人得了消瘦疾病且咳嗽,各種方子都無效,服用這個就康復了。
原文
有人病顛腹鼓,日久加喘滿,垂困,亦服此而安也。陽煉法:用人尿十餘石,各用桶盛。
白話
有人得了腹部鼓脹的疾病,日久加上氣喘胸悶,危困之際,也服用這個而安穩了。陽煉法:用尿液十多石,分別用桶盛裝。
原文
每石入皂莢汁一碗,竹杖急攪百千下,候澄去清留垽。
白話
每一石尿液加入一碗皂莢汁,用竹杖快速攪拌千百下,等澄清後倒去清液,留下沉淀。
原文
並作一桶,如前攪澄,取濃汁一二斗濾淨,入鍋熬干,刮下搗細。再以清湯煮化,筲箕鋪紙淋過,再熬。如此數次,直待色白如雪方止。用沙盒固濟,火煅成質,傾出。
白話
合併到一個桶裡,像之前那樣攪拌澄清,取一二斗濃汁過濾乾淨,倒進鍋裡熬乾,刮下來搗細。再用清水煮化,在筲箕上鋪紙淋過,再熬。如此反覆數次,直到顏色白如雪才停止。用沙盒封固,用火煅成固體,倒出來。
原文
如藥未成,更煅一二次,候色如瑩玉,細研。
白話
如果藥物還未成,再煅一二次,等顏色像晶瑩的美玉後,仔細研磨。
原文
入砂盒內固濟,頂火養七晝夜,取出攤土上,去火毒,為末,棗膏丸梧桐子大。每空心溫酒下三十丸。陰煉法:用人尿四五石,以大缸盛。入新水一半,攪千回,澄定,去清留垽。
白話
放進砂盒內封固,用頂火保養七晝夜,取出攤在土地上,散去火毒,研成粉末,用棗肉泥製成梧桐子大小的丸藥。每次空腹用溫酒送服三十丸。陰煉法:用尿液四五石,用大缸盛裝。加入一半新水,攪拌千回,澄清後,倒去清液,留下沉淀。
原文
又入新水攪澄,直候無臭氣,澄下如膩粉,方以曝乾。
白話
再加入新水攪拌澄清,一直到沒有臭氣,澄清後的沉淀像細膩的粉末,才拿去曝曬乾燥。
原文
刮下再研,以男兒乳和如膏,烈日曬乾,蓋假太陽真氣也。如此九度,為末,棗膏和,丸梧桐子大。每午後溫酒下三十丸。
白話
刮下來再研磨,用男嬰的乳汁調和成膏狀,在烈日下曬乾,是借取太陽的真氣。這樣反覆九次,研成粉末,用棗肉泥調和,製成梧桐子大小的丸藥。每天午後用溫酒送服三十丸。
原文
(葉石林《水云錄》)秋冰乳粉丸:固元陽,壯筋骨,延年不老,卻百病。
白話
(葉石林《水云錄》)秋冰乳粉丸:固守元陽,強壯筋骨,延年不老,祛除百病。
原文
用秋冰五錢,頭生男乳曬粉五錢,頭生女乳曬粉五錢,乳香二錢五分,麝香一分,為末,煉蜜丸芡子大,金箔為衣,烏金紙包,黃蠟匱收,勿令泄氣。每月用乳汁化服一丸,仍日飲乳汁助之。
白話
用秋冰五錢,初生男嬰乳汁曬成的粉五錢,初生女嬰乳汁曬成的粉五錢,乳香二錢五分,麝香一分,研成粉末,用煉蜜製成芡實大小的丸藥,用金箔作外衣,烏金紙包裹,黃蠟匣收藏,不要讓它泄氣。每個月用乳汁化開服用一丸,仍然每天飲用乳汁輔助。
原文
秋冰法:用童男、童女尿垽各一桶,入大鍋內,桑柴火熬干。刮下,入河水一桶攪化,隔紙淋過。復熬刮下,再以水淋煉之。如此七次,其色如霜,或有一斤。
白話
秋冰的製作方法:用童男、童女的尿液沉淀各一桶,放進大鍋內,用桑柴火熬乾。刮下來,倒入一桶河水攪拌化解,隔著紙過濾。再熬乾刮下,又用水淋煉。這樣反覆七次,顏色像霜雪,或許能得一斤。
原文
入罐內,上用鐵燈盞蓋定,鹽泥固濟,升打三炷香。看秋石色白如玉,再研,再如前升打。
白話
放進罐子內,上面用鐵燈盞蓋住,用鹽泥封固,升華打煉三炷香的時間。看秋石的顏色白如美玉後,再研磨,再像之前那樣升華打煉。
原文
燈盞上用水徐徐擦之,不可多,多則不結;不可少,少則不升。自辰至未,退火冷定。
白話
在燈盞上用水慢慢擦拭,不能太多,太多就不能凝結;也不能太少,太少就不能升華。從辰時到未時,退火讓它冷卻安定。
原文
其盞上升起者,為秋冰,味淡而香,乃秋石之精英也,服之滋腎水,固元陽,降痰火。
白話
在燈盞上升華凝結的,就是秋冰,味道淡而芳香,是秋石中的精華,服用它能滋養腎水,固守元陽,降伏痰火。
原文
其不升者,即尋常秋石也,味鹹苦,蘸肉食之,亦有小補。
白話
那些沒有升華的,就是普通的秋石,味道鹹苦,沾著肉吃,也有小補的作用。
原文
(《楊氏頤真堂經驗方》)《直指》秋石丸:治濁氣干清,精散而成膏淋,黃白赤黯,如肥膏、蜜、油之狀。
白話
(《楊氏頤真堂經驗方》)《直指》秋石丸:治療濁氣干擾清陽,精氣散失而形成膏淋,顏色黃白赤黯,好像肥膏、蜜、油的形狀。
原文
用秋石、鹿角膠(炒)、桑螵蛸(炙)各半兩,白茯苓一兩,為末,糕糊丸梧桐子大。每服五十丸,人參湯下。
白話
用秋石、鹿角膠(炒過)、桑螵蛸(炙過)各半兩,白茯苓一兩,研成粉末,用糕糊製成梧桐子大小的丸藥。每次服用五十丸,用人參湯送服。
原文
(《仁齋直指方》)秋石交感丹:治白濁遺精。
白話
(《仁齋直指方》)秋石交感丹:治療白濁遺精。
原文
秋石一兩,白茯苓五錢,菟絲子(炒)五錢,為末。
白話
秋石一兩,白茯苓五錢,菟絲子(炒過)五錢,研成粉末。
原文
用百沸湯一盞,井華水一盞,煮糊,丸梧桐子大。每服一百丸,鹽湯下。
白話
用滾沸的開水一杯,井華水一杯,煮成糊狀,製成梧桐子大小的丸藥。每次服用一百丸,用鹽湯送服。
原文
(《鄭氏家傳方》)秋石四精丸:治思慮色欲過度,損傷心氣,遺精,小便數。
白話
(《鄭氏家傳方》)秋石四精丸:治療思慮和色欲過度,損傷心氣,遺精,小便頻數。
原文
秋石、白茯苓各四兩,蓮肉、芡實各二兩,為末,蒸棗肉和,丸梧桐子大。每空心鹽湯下三十丸。(《永類鈐方》)秋石五精丸:常服補益。
白話
秋石、白茯苓各四兩,蓮肉、芡實各二兩,研成粉末,用蒸過的棗肉調和,製成梧桐子大小的丸藥。每次空腹用鹽湯送服三十丸。(《永類鈐方》)秋石五精丸:常服可以補益。
原文
秋石一兩,蓮肉六兩,真川椒紅五錢,小茴香五錢,白茯苓二兩,為末,棗肉和,丸梧子大。每服三十丸,鹽湯、溫酒空心下。
白話
秋石一兩,蓮肉六兩,真川椒紅五錢,小茴香五錢,白茯苓二兩,研成粉末,用棗肉調和,製成梧子大小的丸藥。每次服用三十丸,空腹用鹽湯或溫酒送服。
原文
秋石法:用童男、童女潔淨無體氣、疾病者,沐浴更衣,各聚一石。
白話
秋石的製作方法:用身體潔淨沒有體味和疾病的童男童女,沐浴更衣後,各收集一石的尿液。
原文
用潔淨飲食及鹽湯與之,忌蔥、蒜、韭、薑、辛辣、膻腥之物。
白話
用潔淨的飲食和鹽湯給他們喝,忌食蔥、蒜、韭菜、生薑、辛辣、腥臊的食物。
原文
待尿滿缸,以水攪澄,取人中白,各用陽城瓦罐,鹽泥固濟,鐵線扎定,打火一炷香。連換鐵線,打七火。
白話
等到尿液滿缸,用水攪拌澄清,取出人中的白色沉淀,分別用陽城瓦罐,以鹽泥封固,用鐵線紮緊,點火煆燒一炷香的時間。接連更換鐵線,煆燒七次火。
原文
然後以男、女者稱勻,和作一處,研開,以河水化之,隔紙七層濾過,仍熬成秋石,其色雪白。用潔淨香濃乳汁和成,日曬夜露。
白話
然後把男女的稱量均勻,混合在一起,研磨開,用河水溶解,隔著七層紙過濾,仍然熬成秋石,顏色雪白。用潔淨香濃的乳汁調和均勻,在日光下曬夜間露。
原文
但干即添乳汁,取日精月華,四十九日數足,收貯配藥。
白話
一乾就添加乳汁,吸取日精月華,到四十九天數足,收起來貯存配藥。
原文
(劉氏《保壽堂經驗方》)腫脹忌鹽:只以秋石拌飲食。待腫脹消,以鹽入罐煅過,少少用之。
白話
(劉氏《保壽堂經驗方》)腫脹忌鹽:只用秋石拌在飲食中。等到腫脹消退,把鹽放進罐中煅燒,少量使用。
原文
(《摘玄方》)赤白帶下:真秋石研末,蒸棗肉搗,丸梧桐子大。每服六十丸,空心醋湯下。
白話
(《摘玄方》)赤白帶下:真正的秋石研成粉末,用蒸過的棗肉搗爛,製成梧桐子大小的丸藥。每次服用六十丸,空腹用醋湯送服。
原文
(《摘玄方》)噎食反胃:秋石,每用一錢,白湯下,妙。
白話
(《摘玄方》)噎膈食不下和反胃:用秋石,每次用一錢,用白開水送服,效果好。
原文
(《醫方摘要》)服丹發熱:有人服伏火丹藥多,腦後生瘡,熱氣冉冉而上。一道人教灸風府數十壯而愈。
白話
(《醫方摘要》)服用丹藥發熱:有人服用伏火丹藥太多,腦後生出瘡瘺,熱氣不斷往上蒸騰。一位道人教他在風府穴艾灸幾十壯就痊愈了。
原文
仍時復作,又教以陰煉秋石,用大豆黃卷煎湯下,遂愈,和其陰陽也。(《王清明余話方》)
白話
仍然時常發作,又教他用陰煉秋石,用大豆黃卷煎湯送服,於是痊愈了,是調和了他的陰陽。(《王清明余話方》)