本草綱目

人之一

人屎(1)

人之一29
原文
(《別錄》。附人中黃)【釋名】人糞(《別錄》)、大便。
白話
出自《名醫別錄》。附屬於人中黃。【釋名】又名人糞、大便。
原文
時珍曰:屎糞乃糟粕所化,故字從米,會意也。【氣味】苦,寒,無毒。
白話
李時珍說:屎糞是由糟粕變化而來,所以「糞」字從米,是會意字。【氣味】味苦,性寒,無毒。
原文
【主治】時行大熱狂走,解諸毒,搗末,沸湯沃服之(《別錄》)。傷寒熱毒,水漬飲之,彌善。新者,封疔腫,一日根爛(蘇頌)。
白話
【主治】流行性高熱、神志狂亂行走,解各種毒,搗成粉末,用沸水沖服。傷寒熱毒,用水浸泡後服用,效果更好。新鮮的,封治疔瘡,一天瘡根就會爛掉。
原文
骨蒸勞復,癰腫發背瘡漏,痘瘡不起(時珍)。糞清
白話
骨蒸勞復,癰腫發背瘡漏,痘瘡不起。糞清
原文
【釋名】黃龍湯(弘景)、還元水(《菽園記》)、人中黃。
白話
【釋名】又稱黃龍湯、還元水、人中黃。
原文
弘景曰:近城市人以空罌塞口,納糞中,積年得汁,甚黑而苦,名為黃龍湯,療瘟病垂死者皆瘥。
白話
陶弘景說:靠近城市的人用空甕塞住口,放入糞中,積年累月得到汁液,顏色很黑而且味苦,名叫黃龍湯,治療瘟病垂死的患者都能痊愈。
原文
大明曰:臘月截淡竹去青皮,浸滲取汁,治天行熱疾中毒,名糞清。浸皂莢、甘蔗,治天行熱疾,名人中黃。
白話
大明說:臘月截取淡竹去掉青皮,浸泡取汁,治療天行熱疾中毒,叫糞清。浸泡皂莢、甘蔗,治療天行熱疾,叫人中黃。
原文
震亨曰:人中黃,以竹筒入甘草末於內,竹木塞兩頭,冬月浸糞缸中,立春取出,懸風處陰乾,破竹取草,曬乾用。
白話
朱震亨說:人中黃,用竹筒裝入甘草末,兩頭用竹木塞住,冬天浸泡在糞缸中,立春取出,懸掛在通風處陰乾,破開竹筒取出草,曬乾使用。
原文
汪機曰:用棕皮綿紙上鋪黃土,澆糞汁淋土上,濾取清汁,入新甕內,碗覆定,埋土中一年取出,清若泉水,全無穢氣,年久者彌佳,比竹筒滲法更妙。
白話
汪機說:用棕皮綿紙上鋪黃土,澆糞汁在土上,過濾取澄清汁液,放入新甕中,用碗覆蓋密封,埋在土中一年後取出,清澈如泉水,完全沒有穢氣,年代越久越好,比竹筒滲法更妙。
原文
【主治】天行熱狂熱疾,中毒,蕈毒,惡瘡(大明)。熱毒濕毒,大解五臟實熱。
白話
【主治】天行熱狂熱疾,中毒,蕈毒,惡瘡。清熱毒、濕毒,大力解除五臟實熱。
原文
飯和作丸,清痰,消食積,降陰火(震亨)。【附方】舊十三,新二十。
白話
用飯和勻作丸,可以清痰,消除食積,降低陰火。【附方】原有十三方,新增二十方。
原文
勞復食復:人屎燒灰,酒服方寸匕。(《千金方》)
白話
勞復食復:人屎燒成灰,用酒服用一方寸匕。(《千金要方》)
原文
熱病發狂,奔走似癲,如見鬼神,久不得汗,及不知人事者。
白話
熱病發狂,奔跑像發癲,好像見到鬼神,長久不出汗,以及昏迷不省人事的。
原文
以人中黃入大罐內,以泥固濟,煅半日,去火毒,研末。新汲水服三錢。未退再服。(《斗門方》)
白話
把人中黃放入大罐中,用泥土密封,煅燒半天,去除火毒,研成粉末。用新打的井水服用三錢。未退熱再服用。(《斗門方》)
原文
大熱狂渴:干陳人屎為末,於陰地淨黃土中作五六寸小坑,將末三兩匙於坑中,以新汲水調勻,良久澄清,細細與飲即解。世俗謂之地清。(寇宗奭《衍義》)
白話
高熱狂渴:干陳人屎研成粉末,在陰涼地的乾淨黃土中作一個五六寸的小坑,將粉末三兩匙放入坑中,用新打的井水調勻,放置一段時間後澄清,慢慢給他飲用就能解除。世人叫它地清。(寇宗奭《本草衍義》)
原文
骨蒸勞極,亦名伏連傳屍,此方甚驗。用人屎(濕者)五升,小便一升,新粟米飯五升,六月六日曲半餅,以瓷瓶盛,封密室中,二七日並消,亦無惡氣。每旦服一合,午再服之,神效。(張文仲《備急方》)
白話
骨蒸勞極,又叫伏連傳屍,這個方子很靈驗。用濕人屎五升,小便一升,新鮮粟米飯五升,六月六日的酒曲半餅,用瓷瓶盛裝,密封在密室中,二七日後都會消融,也沒有惡臭。每天早晨服一合,中午再服一次,神效。(張文仲《備急方》)
原文
骨蒸熱勞:取人屎乾者,燒令外黑,納水中澄清。
白話
骨蒸熱勞:取乾燥的人屎,燒到外面變黑,放入水中澄清。
原文
每旦服一小升,薄晚服童便一小升,以瘥為度。
白話
每天早晨服一小升,傍晚服童便一小升,以痊愈為度。
原文
既常服,可就作坑,燒屎二升,夜以水三升漬之,稍稍減服。此方神妙,非其人莫浪傳之。(《外臺秘要》)
白話
既然要常服,可以就地作坑,燒屎二升,夜間用水三升浸泡,逐漸減少服用量。此方神妙,不是那個人不要輕易傳授。(《外臺秘要》)
原文
嘔血吐痰:心煩骨蒸者。人中黃為末,每服三錢,茜根汁、竹瀝、薑汁和勻,服之。(《丹溪心法》)
白話
嘔血吐痰:心煩骨蒸的。人中黃研成粉末,每次服用三錢,與茜根汁、竹瀝、薑汁混合均勻服用。(《丹溪心法》)
原文
鼻衄不止:人屎尖燒灰,水服一二錢,並吹鼻中。(《千金方》)
白話
鼻血不止:人屎尖燒成灰,水服用一、二錢,同時吹入鼻中。(《千金要方》)
原文
噎膈反胃,諸藥不效:真阿魏一錢,野外幹人屎三錢,為末。五更以薑片蘸食,能起死人。乃趙玉淵方也。(《永類鈐方》)
白話
噎膈反胃,諸藥無效:真阿魏一錢,野外幹人屎三錢,研成粉末。五更天時用薑片蘸著吃,能救活垂死的人。這是趙玉淵的方子。(《永類鈐方》)
原文
噎食不下:人屎入蘿蔔內,火煉三炷香,取研。每服三分,黃酒下,三服效。(《海上名方》)
白話
噎食不下:人屎放入蘿蔔內,用火煉三炷香的時間,取出研細。每次服用三分,用黃酒送下,三服見效。(《海上名方》)
原文
痘瘡不起:《儒門事親》:治痘瘡倒黶,及灰白下陷。用童子糞乾者,新瓦煅過。每一兩入龍腦一分,研勻。每服半錢至一錢,蜜水調下。
白話
痘瘡不起:《儒門事親》:治痘瘡倒陷發黑,以及灰白下陷。用童子的幹糞,新瓦煅過。每一兩加入龍腦一分,研勻。每次服半錢至一錢,用蜜水調服。
原文
四靈無價散:治痘瘡黑陷,腹脹危篤者,此為劫劑。
白話
四靈無價散:治痘瘡發黑凹陷,腹脹危重的,這是急救的猛劑。
原文
用人糞、貓糞、豬糞、犬糞等分,臘月初旬收埋高燥黃土窖內,至臘八日取出,砂罐盛之,鹽泥固濟,炭火煅令煙盡為度。
白話
用人糞、貓糞、豬糞、犬糞等量,臘月初旬收埋在高燥黃土窖內,到臘月初八取出,用砂罐盛裝,鹽泥封固,炭火煅燒到冒盡煙為度。
原文
取出為末,入麝香少許,研勻,瓷器密封收之。
白話
取出研成粉末,加入少許麝香,研勻,用瓷器密封收存。
原文
一歲一字,二歲半錢,三歲一錢,蜜水調下,須臾瘡起。此乃以毒攻毒。用火化者,從治之義也。發背欲死燒屎灰,醋和敷之,干即易。(《肘後方》)
白話
一歲一字,二歲半錢,三歲一錢,用蜜水調服,片刻瘡疹就發起。這是以毒攻毒。用火化的,是從治的義理。發背快要死的,燒屎灰,用醋調和敷上,干了就換。(《肘後方》)
原文
一切癰腫未潰:用幹人屎末、麝香各半錢,研勻,以豆大,津調貼頭外,以醋面作錢護之。膿潰去藥。(宗奭《衍義》)
白話
一切癰腫未潰爛:用幹人屎末、麝香各半錢,研勻,搓成豆粒大小,用唾液調勻貼在瘡頭外,用醋和麵作成錢狀護住。膿潰後去除藥。(寇宗奭《本草衍義》)