原文
(本作狌。音生。《綱目》)【釋名】時珍曰:猩猩能言而知來,猶惺惺也。
本字寫作「狌」,音「生」。出自《本草綱目》。【釋名】李時珍說:猩猩能說話並預知未來,就像「惺惺」這個詞的意思一樣。
原文
【集解】時珍曰:猩猩自《爾雅》《逸周書》以下數十說,今參集之云:出哀牢夷及交趾封溪縣山谷中。
【集解】李時珍說:猩猩的記載從《爾雅》《逸周書》以來有數十種說法,現在綜合收集如下:生長於哀牢夷及交趾封溪縣的山谷中。
原文
狀如狗及獼猴,黃毛如猿,白耳如豕,人面人足,長髮,頭顏端正。聲如兒啼,亦如犬吠。成群伏行。
形狀像狗和獼猴,毛色黃如猿猴,耳朵白如野豬,長著人的面孔和腳,頭髮很長,面容端正。叫聲像嬰兒啼哭,也像狗叫。成群結隊地伏地行走。
原文
阮汧云:封溪俚人以酒及草屐置道側,猩猩見即呼人祖先姓名,罵之而去。頃復相與嘗酒著屐,因而被擒,檻而養之。將烹則推其肥者,泣而遣之。
阮汧說:封溪的少數民族把酒和草鞋放在路邊,猩猩看見了就叫人祖先的姓名,責罵一番後離開。過了一會兒又回來一起喝酒穿鞋,因此被抓住,關在籠子裡養起來。要烹煮時就推選最肥的去,哭泣著送走它。
原文
西胡取其血染毛罽不黯,刺血必箠而問其數,至一斗乃已。
西方少數民族用它的血染毛毯不會褪色,刺血時一定要鞭打並問數量,到一斗才停止。
原文
又按《禮記》亦云猩猩能言,而郭義恭《廣志》云猩猩不能言,《山海經》云猩猩能知人言,三說不同。大抵猩猩略似人形,如猿猴類耳。
又按照《禮記》也說猩猩能說話,而郭義恭的《廣志》說猩猩不能說話,《山海經》說猩猩能聽懂人說話,三種說法不同。大致上猩猩略微像人的形狀,是猿猴一類罷了。
原文
縱使能言,當若鸚鵡之屬,亦不必盡如阮氏所說也。
即使能說話,也應該像鸚鵡之類,不一定完全像阮汧所說的那樣。
原文
又羅願《爾雅翼》云:古之說猩猩者,如豕、如狗、如猴。今之說猩猩者,與狒狒不相遠。
又羅願的《爾雅翼》說:古代說的猩猩,像野豬、像狗、像猴。現在說的猩猩,與狒狒差不多。
原文
云如婦人被髮袒足,無膝群行,遇人則手掩其形,謂之野人。
說像婦女披散頭髮、光著腳,沒有膝蓋成群行走,遇到人就用手遮住自己的身形,稱為野人。
原文
據羅說則似乎後世所謂野女、野婆者也,豈即一物耶?
按照羅願的說法似乎就是後世所說的野女、野婆,難道是同一種東西嗎?
原文
【附錄】野女 唐蒙《博物志》云:日南出野女,群行不見夫。其狀皛且白,裸袒無衣襦。
【附錄】野女。唐蒙的《博物志》說:日南出產野女,成群行走不見丈夫。她們的樣子白皙而且白淨,裸露身體沒有衣服穿。
原文
周密《齊東野語》云:野婆出南丹州,黃髮椎髻,裸形跣足,儼然若一媼也。群雌無牡。上下山谷如飛猱。自腰以下有皮蓋膝。每遇男子必負去求合。嘗為健夫所殺,至死以手護腰間。剖之得印方寸,瑩若蒼玉,有文類符篆也。
周密的《齊東野語》說:野婆產於南丹州,黃色頭髮梳成椎形的髮髻,裸露身體赤腳走路,模樣像一個老婦。都是雌性沒有雄性。在山谷中上下跳躍像飛騰的猴子。從腰以下有皮膜覆蓋到膝蓋。每次遇到男子一定背走求歡。曾被強壯的男人殺死,到死時用手護住腰間。剖開腹部得到一方寸的印,晶瑩像青玉,有花紋像符籙一樣。
原文
時珍曰:合此二說與前阮氏、羅氏之說觀之,則野女似即猩猩矣。
李時珍說:合起來看這兩種說法與前面阮汧、羅願的說法,那麼野女似乎就是猩猩了。
原文
又雄鼠卵有文如符篆,治鳥腋下有鏡印,則野婆之印篆非異也。亦當有功用,但人未知耳。肉【氣味】甘、咸,溫,無毒。
又雄鼠的卵有花紋像符籙,治鳥的腋下有鏡子般的印記,那麼野婆的印籙不是奇異的。應當也有功用,只是人們不知道罷了。肉【氣味】甘、咸,溫,無毒。
原文
【主治】食之不昧不飢,令人善走,窮年無厭,可以辟穀(時珍。出《逸書》《山海經》《水經》)。
【主治】吃了不會迷惑不會飢餓,使人善於行走,整年都不會厭倦,可以用來辟穀(李時珍。出自《逸書》《山海經》《水經》)。
原文
【發明】時珍曰:《逸書》言猩猩肉食之令人不昧,其惺惺可知矣。古人以為珍味。
【發明】李時珍說:《逸書》說猩猩肉吃了使人頭腦清醒,它的聰明由此可知了。古人把它當作珍貴的美味。
原文
故《荀子》言猩猩能言笑,二足無毛,而人啜其羹,食其肉;《呂氏春秋》云肉之美者,猩猩之唇,獾獾之炙,是矣。
所以《荀子》說猩猩能說話微笑,兩腳沒有毛,而人喝它的湯,吃它的肉;《呂氏春秋》說肉類中的美味,是猩猩的嘴唇,獾獾的烤肉,就是這個意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。