原文
(《拾遺》)【釋名】禺(音遇)、狖(音又。或作貁𪕏)、蜼(狖、壘二音。或作𤢹)、仙猴。
《拾遺》【釋名】禺(音遇)、狖(音又。也寫作貁、蜼)、蜼(狖、壘二音。也寫作𤢹)、仙猴。
原文
時珍曰:郭璞云:果然,自呼其名。羅願云:人捕其一,則舉群啼而相赴,雖殺之不去也;謂之果然,以來之可必也。大者為然,為禺;小者為狖,為蜼。南人名仙猴,俗作猓𤡮。
李時珍說:郭璞說:果然,自己呼叫自己的名字。羅願說:人們捕捉到一隻,其他的就會成群啼叫著趕來,即使被殺死也不離去;稱它為果然,是因為它的到來必可預期。大的叫做然,也叫做禺;小的叫做狖,也叫做蜼。南方人稱它為仙猴,俗寫作猓𤡮。
原文
【集解】藏器曰:案《南州異物志》云:交州有果然獸,其名自呼。狀大於猿,其體不過三尺,而尾長過頭。鼻孔向天,雨則掛木上,以尾塞鼻孔。
【集解】陳藏器說:考查《南州異物志》記載:交州有一種果然獸,它的名字是自己呼叫的。形體比猿大,身體不過三尺,而尾巴比頭還長。鼻孔朝向天空,下雨時就掛在樹上,用尾巴塞住鼻孔。
原文
其毛長柔細滑,白質黑文,如蒼鴨脅邊斑毛之狀,集之為裘褥,甚溫暖。《爾雅》蜼,仰鼻而長尾,即此也。
它的毛又長又柔細光滑,白色底子帶黑色花紋,像蒼鴨肋邊斑紋的樣子,收集起來做皮衣或墊褥,非常溫暖。《爾雅》說的蜼,是仰鼻而長尾的,就是這個。
原文
時珍曰:果然,仁獸也。出西南諸山中。居樹上,狀如猿,白麵黑頰,多髯而毛採斑斕。尾長於身,其末有歧,雨則以歧塞鼻也。喜群行,老者前,少者後。食相讓,居相愛,生相聚,死相赴。《柳子》所謂仁讓孝慈者,是也。古者畫蜼為宗彝,亦取其孝讓而有智也。或云猶豫之猶,即狖也。
李時珍說:果然,是仁義之獸。出現在西南各山區中。居住在樹上,形狀像猿,白色的臉黑色的頰,鬍鬚很多而且毛色斑斕。尾巴比身體長,末端有分叉,下雨時就用分叉塞住鼻子。喜歡成群行走,年老的在前,年少的在後。吃東西時互相謙讓,住在一起時相親相愛,活在一起,死也在一起。《柳子》所說的仁義、謙讓、孝順、慈愛,就是這個。古人畫蜼作為宗廟祭器,也是取其孝順謙讓而有智慧。有人說猶豫的猶,就是狖。
原文
其性多疑,見人則登樹,上下不一,甚至奔觸,破頭折脛。
它的性情多疑,看到人就爬上樹,上下不停,甚至奔跑衝撞,跌破頭、折斷小腿。
原文
故人以比心疑不決者,而俗呼騃愚為癡𤢹也。肉【氣味】咸,平,無毒。
所以人們用它來比喻優柔寡斷的人,俗話說呆笨愚蠢叫做癡𤢹。肉【氣味】味鹹,性平,無毒。
原文
【主治】瘧瘴寒熱,同五味煮臛食之,並坐其皮,取效(藏器)。
【主治】瘧疾和瘴氣引起的寒熱,和五味一起煮成肉羹食用,並坐在它的皮上,可以取得療效(陳藏器)。
原文
【發明】時珍曰:案鍾毓《果然賦》云:似猴象猿,黑頰青身。肉非佳品。惟皮可珍。而《呂氏春秋》云:肉之美者,玃猱之炙。亦性各有不同耶?
【發明】李時珍說:考查鍾毓《果然賦》說:像猴又像猿,黑色的臉頰,青色的身子。肉不是美味的食材,只有皮可以珍視。而《呂氏春秋》說:美味的肉,是玃猱的烤肉。兩者所說的難道是性味各有不同嗎?
原文
【附錄】蒙頌 時珍曰:蒙頌一名蒙貴,乃蜼之又小者也。紫黑色,出交趾。畜以捕鼠,勝於貓、貍。獑猢 音慚胡。許氏《說文》作⿺鼠斬𪕱,乃蝯蜼之屬。
【附錄】蒙頌 李時珍說:蒙頌又叫蒙貴,是蜼當中更小的一種。紫黑色,出產於交趾。養來捕捉老鼠,勝過貓和貍。獑猢 音慚胡。許慎《說文解字》寫作⿺鼠斬𪕱,是猿和蜼一類。
原文
黑身,白腰如帶,手有長毛,白色,似握版之狀。《蜀地誌》云:獑猢似猴而甚捷。常在樹上,歘然騰躍,如飛鳥也。
黑色的身子,白色的腰部像腰帶,手上有長毛,白色的,像握著板的形狀。《蜀地志》說:獑猢像猴但特別敏捷。常常在樹上,迅速跳躍,像飛鳥一樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。