本草綱目

獸之三

鼬鼠

獸之三6
原文
(音佑。《綱目》)【釋名】黃鼠狼(《綱目》)、鼪鼠(音生去聲)、𪕷鼠(音谷)、地猴。
白話
(音佑,出自《本草綱目》。)【釋名】黃鼠狼(《本草綱目》記載)、鼪鼠(讀音如「生」的去聲)、𪕷鼠(音「谷」)、地猴。
原文
時珍曰:按《廣雅》,鼠狼即鼬也。江東呼為鼪。其色黃赤如柚,故名。此物健於捕鼠及禽畜,又能制蛇虺。
白話
李時珍說:根據《廣雅》記載,鼠狼就是鼬鼠。江東一帶稱牠為鼪。牠的毛色黃中帶紅,像柚子的顏色,所以得此名。此物善於捕捉老鼠及禽畜,又能制服蛇虺。
原文
《莊子》所謂騏驥捕鼠,不如貍鼪者,即此。
白話
《莊子》所說的「騏驥捕鼠,不如貍鼪」,指的就是這個。
原文
【集解】時珍曰:鼬,處處有之。狀似鼠而身長尾大,黃色帶赤,其氣極臊臭。許慎所謂似貂而大,色黃而赤者,是也。
白話
【集解】李時珍說:鼬鼠各地都有。形狀像老鼠但身體較長、尾巴粗大,毛色黃中帶紅,氣味非常腥臭。許慎所說「似貂而大,色黃而赤」,就是這個。
原文
其毫與尾可作筆,嚴冬用之不折,世所謂鼠須、栗尾者,是也。肉【氣味】甘,臭,溫,有小毒。【主治】煎油,塗瘡疥,殺蟲(時珍)。心、肝【氣味】臭,微毒。【主治】心腹痛,殺蟲(時珍)。【附方】新一。
白話
牠的毛與尾可製作毛筆,嚴冬使用也不會折斷,就是世人所說的鼠須、栗尾。肉的【氣味】甘,有臭氣,性溫,有小毒。【主治】煎油塗抹瘡癤,殺蟲(時珍)。心、肝【氣味】臭,有微毒。【主治】心腹疼痛,殺蟲(時珍)。【附方】新增一方。
原文
心腹痛:用黃鼠心、肝、肺一具,陰乾,瓦焙為末,入乳香、沒藥、孩兒茶、血竭末各三分。每服一錢,燒酒調下,立止。(《海上仙方》)
白話
心腹疼痛:取黃鼠的心、肝、肺各一副,陰乾後用瓦烘乾研成細末,加入乳香、沒藥、孩兒茶、血竭末各三分。每次服用一錢,用燒酒調服,立刻止痛。(出自《海上仙方》)