本草綱目

獸之三

黃鼠

獸之三16
原文
(《綱目》)【釋名】禮鼠(《韓文》)、拱鼠(同上)、鼲鼠(音渾)、貔貍。
白話
根據《本草綱目》【釋名】稱為禮鼠(見《韓文》)、拱鼠(同上)、鼲鼠(音渾)、貔貍。
原文
時珍曰:黃鼠,晴暖則出坐穴口,見人則交其前足,拱而如揖,乃竄入穴。
白話
李時珍說:黃鼠在天氣晴暖時會出來坐在洞口,看見人就會交叉前足,像作揖一樣拱起身子,然後迅速竄入洞穴。
原文
即詩所謂相鼠有體,人而無禮;《韓文》所謂禮鼠拱而立者也。古文謂之鼲鼠。
白話
就是《詩經》所說的「相鼠有體,人而無禮」;《韓文》所說的「禮鼠拱而立」的樣子。古文稱之為鼲鼠。
原文
遼人呼為貔貍,或以貔貍為竹䶉、貍、獾者非。胡人亦名令邦。
白話
遼人稱為貔貍,有人把貔貍當作竹䶉、貍、獾是不對的。胡人也稱為令邦。
原文
【集解】時珍曰:黃鼠出太原、大同,延、綏及沙漠諸地皆有之,遼人尤為珍貴。狀類大鼠,黃色,而足短善走,極肥。
白話
【集解】李時珍說:黃鼠產於太原、大同,延安、綏德以及沙漠各地都有,遼人特別珍視。形狀像大鼠,黃色,腳短善於奔跑,身體非常肥碩。
原文
穴居有土窖如床榻之狀者,則牝牡所居之處。
白話
洞穴中有像床榻形狀的土窖,那就是雌雄所居住的地方。
原文
秋時蓄豆、粟、草木之實以御冬,各為小窖,別而貯之。村民以水灌穴而捕之。味極肥美,如豚子而脆。皮可為裘領。
白話
秋天儲存豆子、粟米、草木果實來過冬,分別存放在各個小洞穴裡。村民用水灌洞來捕捉。味道非常肥美,像小豬肉一樣脆嫩。皮可以製成皮裘和衣領。
原文
遼、金、元時以羊乳飼之,用供上膳,以為珍饌,千里贈遺。今亦不甚重之矣。最畏鼠狼,能入穴銜出也。北胡又有青鼠,皮亦可用。銀鼠,白色如銀,古名𪕯鼠(音吸)。
白話
遼、金、元代用羊乳餵養,用來供奉膳食,作為珍貴美食,千里饋贈。現在也不太重視了。最怕鼠狼,能進入洞穴銜出來。北方還有青鼠,皮也可以用。銀鼠,白色如銀,古名為𪕯鼠(音吸)。
原文
《抱朴子》言:南海白鼠重數斤,毛可為布也。
白話
《抱朴子》說:南海的白鼠重達數斤,毛可以織布。
原文
《百感錄》云:西北有獸類黃鼠,短喙無目,性狡善聽,聞人足音輒逃匿,不可卒得。土人呼為瞎撞。亦黃鼠類也。肉
白話
《百感錄》說:西北有一種獸像黃鼠,嘴巴短小沒有眼睛,性格狡猾善於聽聲,聽到人的腳步聲就逃走躲藏,無法一下子抓到。當地人稱為瞎撞。也是黃鼠一類的。
原文
【氣味】甘,平,無毒。《正要》云:多食發瘡。
白話
【氣味】甘甜,性平,無毒。《正要》說:多吃會引發瘡症。
原文
【主治】潤肺生津。煎膏貼瘡腫,解毒止痛(時珍)。
白話
【主治】潤肺生津。煎成膏藥貼敷瘡腫,能解毒止痛(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:黃鼠,北方所食之物,而方書無載。
白話
【發明】李時珍說:黃鼠是北方食用的東西,但方書沒有記載。
原文
按《經驗良方》有靈鼠膏,云治諸瘡腫毒,去痛退熱。
白話
根據《經驗良方》有靈鼠膏,說能治療各種瘡腫毒,去痛退熱。
原文
用大黃鼠一個,清油一斤,慢火煎焦,水上試油不散,乃濾滓澄清再煎。
白話
用大黃鼠一隻,清油一斤,用慢火煎到焦黑,在水上試油不散開,然後過濾渣滓澄清再煎。
原文
次入炒紫黃丹五兩,柳枝不住攪勻,滴水成珠,下黃蠟一兩,熬黑乃成。去火毒三日,如常攤貼。
白話
然後加入炒紫黃丹五兩,用柳枝不斷攪拌均勻,滴水成珠時,加入黃蠟一兩,熬成黑色即成。去除火毒三天後,像平常一樣攤開貼敷。