原文
(《拾遺》)【釋名】鼴鼠(音偃)、偃鼠(《綱目》)、鼠母(同)、鼳(古役反)。(《爾雅》)
(《拾遺》)【釋名】鼴鼠(音偃)、偃鼠(《綱目》)、鼠母(相同)、鼳(音古役反)。(《爾雅》)
原文
【集解】弘景注鼴鼠曰:諸山林中,有獸大如水牛,形似豬,灰赤色,下腳似象,胸前尾上皆白,有力而鈍,亦名隱鼠。人取食之,肉亦似牛,多以作脯。
【集解】弘景注釋鼴鼠說:各處山林中,有一種野獸體型像水牛一樣大,形狀像豬,皮毛灰紅色,腳下部分像象蹄,胸前和尾巴末端都是白色,力氣大但反應遲鈍,也叫做隱鼠。人們捕捉來吃,肉也像牛肉,大多用來做成肉乾。
原文
乃云是鼠王,其精溺一滴落地,輒成一鼠,災年則多出也。
卻說這是鼠王,它的精液或尿液滴在地上,就會變成一隻老鼠,荒年時就會大量出現。
原文
藏器曰:此是獸類,非鼠之儔。大如牛而前腳短,皮入鞧轡用。《莊子》所謂鼴鼠飲河,不過滿腹者。陶言是鼠王,精滴成鼠。遍訪山人無其說,亦不能土中行。此乃妄說,陶誤信爾。頌曰:鼴鼠出滄州及胡中。似牛而鼠首黑足,大者千斤。多伏於水,又能堰水放沫。彼人食其肉。
藏器說:這是野獸類,不是鼠類的同族。體型像牛但前腳較短,皮可以製成馬鞍和轡具使用。《莊子》所說的鼴鼠飲用河水,最多只能裝滿肚腹,就是這個道理。陶弘景說這是鼠王,精液滴落能化成老鼠。但遍訪山民都沒有這種說法,而且也不能在土中行走。這是胡亂說法,陶弘景錯誤聽信了。蘇頌說:鼴鼠產於滄州和胡地。形狀像牛但頭部像鼠,足部黑色,大的有一千斤。經常埋伏在水中,又能堵住水流放出泡沫。當地人吃它的肉。
原文
時珍曰:按《異物志》云:鼠母頭腳似鼠,口銳毛蒼,大如水牛而畏狗。見則主水災。
時珍說:根據《異物志》說:鼠母頭和腳像老鼠,嘴巴尖銳毛色蒼黑,體型像大水牛但害怕狗。看見它就預示會有水災。
原文
《晉書》云:宣城郡出隱鼠,大如牛,形似鼠,腳類象而驢蹄。毛灰赤色,胸前尾上白色。有力而鈍。
《晉書》說:宣城郡出產隱鼠,體型像牛,形狀像老鼠,腳像象蹄又像驢蹄。毛色灰紅色,胸前和尾巴末端白色。力氣大但反應遲鈍。
原文
《金樓子》云:晉寧縣境出大鼠,狀如牛,土人謂之偃鼠。
《金樓子》說:晉寧縣境內出產一種大老鼠,形狀像牛,當地人稱它為偃鼠。
時常出山遊走,毛掉落在田間,全都變成小鼠,禾苗莊稼都被吃光。
《梁書》說:倭國有山鼠像牛一樣大,又有大蛇能吞吃它。
原文
據此則隱鼠非無,而陶說有本;諸家闢之太甚者,未深考耳。
根據這些記載那麼隱鼠不是沒有的,陶弘景的說法有根據;各學者駁斥得太厲害,是沒有深入考證罷了。
原文
又《爾雅》云:鼳身似鼠而馬蹄,長鬚而賊,一歲千斤,秦人謂之「小驢」者,即此物也。膏【主治】痔瘻惡瘡(陶弘景)。
另外《爾雅》說:鼳身體像老鼠但蹄像馬,有長鬍鬚且會偷竊,一歲就有一千斤,秦地的人稱它為「小驢」的,就是這個動物。膏【主治】痔瘺和惡瘡(陶弘景)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。