原文
(《別錄》下品)【釋名】水狗。時珍曰:王氏《字說》云:正月、十月獺兩祭魚,知報本反始,獸之多賴者。其形似狗,故字從犬,從賴。大者曰獱(音賓),曰猵(音編)。
(《名醫別錄》列為下品)【釋名】又稱水狗。李時珍說:王氏《字說》記載:正月、十月時水獺會兩次祭魚,知道報本反始,是獸類中很有依靠(賴)的動物。水獺的形狀像狗,所以字從犬、從賴。大的叫做獱(音賓),叫做猵(音編)。
原文
又桓寬《鹽鐵論》以獨為猵,群為獺,如猿之與獨也。
又桓寬《鹽鐵論》以獨居的為猵,群居的為獺,猶如猿之與獨居者。
原文
【集解】弘景曰:獺多出溪岸邊。有兩種:入藥惟取以魚祭天者;一種獱獺,形大而頭如馬,身似蝙蝠,不入藥用。
【集解】陶弘景說:水獺多出自溪流岸邊。有兩種:入藥只取用魚祭天(按季節變化)的那一種;另一種叫獱獺,形體大而頭像馬,身體像蝙蝠,不能入藥用。
原文
頌曰:江湖多有之。宗奭曰:獺,四足俱短,頭與身尾皆褊,毛色若故紫帛。大者身與尾長三尺余。食魚,居水中,亦休木上。
蘇頌說:江湖中多有其蹤跡。寇宗奭說:水獺,四足都很短,頭與身尾都狹窄,毛色像舊的紫色綢帛。大的身體與尾巴共長三尺多。吃魚,住在水中,也棲息在樹上。
原文
嘗縻置大水甕中,在內旋轉如風,水皆成旋渦。西戎以其皮飾毳服領袖,云垢不著染。如風霾翳目,但就拭之即去也。
曾經有人把水獺綁著放在大水甕中,牠在裡面旋轉如風,水都形成旋渦。西戎用牠的皮毛裝飾細毛衣服的領袖,據說灰塵不沾染。即使被風沙迷了眼,只要擦拭就能去除。
原文
時珍曰:獺狀似狐而小,毛色青黑,似狗,膚如伏翼,長尾四足,水居食魚。
李時珍說:水獺形狀像狐但較小,毛色青黑,像狗,皮膜像蝙蝠,有長尾巴和四足,生活在水裡吃魚。
能知道水信而築巢,鄉里的人用來占卜水澇旱災,如同鵲巢能知風向一樣。
原文
古有「熊食鹽而死,獺飲酒而斃」之語,物之性也。今川、沔漁舟,往往馴畜,使之捕魚甚捷。亦有白色者。
古有「熊吃鹽會死,水獺喝酒會斃」的話,這是事物的本性。現在川地、沔地的漁船,往往訓練蓄養水獺,讓牠捕魚很快速。也有白色的水獺。
原文
或云獱獺無雌,以猿為雌,故云猿鳴而獺候。肉【氣味】甘、寒,無毒。思邈曰:甘,溫。弘景曰:不可雜兔肉食。
有人說獱獺沒有雌性,以猿為雌,所以說猿鳴叫而水獺等候。肉【氣味】味甘、性寒,無毒。孫思邈說:味甘、性溫。陶弘景說:不能和兔肉摻雜一起吃。
原文
【主治】煮汁服,療疫氣溫病,及牛馬時行病(《別錄》)。水氣脹滿,熱毒風(《日華》)。
【主治】煮汁服用,治療瘟疫溫病,以及牛馬傳染病(《名醫別錄》)。水氣脹滿,熱毒風(《日華諸家本草》)。
原文
骨蒸熱勞,血脈不行,榮衛虛滿,及女子經絡不通,血熱,大小腸秘。消男子陽氣,不宜多食(蘇頌)。
骨蒸發熱勞損,血脈不通,榮衛虛滿,以及女子經絡不通,血熱,大小腸秘結。消除男子陽氣,不宜多吃(蘇頌)。
原文
【發明】詵曰:患熱毒風水虛脹者。取水獺一頭,去皮,連五臟及骨、頭,尾等炙乾為末。水服方寸匕,日二服,十日瘥。若冷氣虛脹者服之,益虛腫甚也。只治熱,不治冷,為其性寒耳。【附方】舊一。
【發明】孟詵說:患有熱毒風水虛脹的人。取水獺一頭,去皮,連同五臟及骨、頭、尾等烤乾研成粉末。用水服用方寸匕,每日服用兩次,十天痊愈。如果是有冷氣虛脹的人服用,反而會使虛腫更加厲害。只治熱,不治冷,因為水獺性寒的緣故。【附方】原有的一方。
原文
折傷:水獺一個支解,入罐內固濟,待乾煅存性為末。
折傷:水獺一隻肢解,放入罐內封好,等到乾燥後煅燒存性研成粉末。
原文
以黃米煮粥攤患處,糝獺末於粥上,布裹之。立止疼痛。(《經驗後方》)肝
用黃米煮粥攤在患處,把水獺粉末撒在粥上,用布包裹。立刻止痛。(《經驗後方》)肝
原文
頌曰:諸畜肝葉,皆有定數。惟獺肝一月一葉,十二月十二葉,其間又有退葉。用之須見形乃可驗,不爾多偽也。
蘇頌說:各類牲畜的肝葉,都有固定數目。唯獨獺肝一個月長一葉,十二月共十二葉,這其間又有退化葉。使用時必須見到形狀才可以驗證,否則很多是偽造的。
原文
【氣味】甘,溫,有毒。甄權曰:咸,微熱,無毒。頌曰:肉及五臟皆寒,惟肝溫也。
【氣味】味甘,性溫,有毒。甄權說:味咸,微熱,無毒。蘇頌說:肉及五臟都性寒,只有肝是溫的。
原文
【主治】鬼疰蠱毒,止久嗽,除魚鯁,並燒灰酒服之(《別錄》)。治上氣咳嗽,虛勞瘦病(《藥性》)。
【主治】鬼疰蠱毒,止久咳,除魚鯁,並燒成灰用酒服用(《名醫別錄》)。治上氣咳嗽,虛勞消瘦(《藥性本草》)。
原文
傳屍勞極,虛汗客熱,四肢寒瘧及產勞(蘇頌)。殺蟲(時珍)。【發明】宗奭曰:獺肝治勞,用之有驗。
傳屍勞極,虛汗客熱,四肢寒瘧及產後虛勞(蘇頌)。殺蟲(李時珍)。【發明】寇宗奭說:獺肝治虛勞,使用有效果。
原文
頌曰:張仲景治冷勞有獺肝丸,崔氏治九十九種蠱疰、傳屍骨蒸、伏連殗殜、諸鬼毒癘疫有獺肝丸,二方俱妙。
蘇頌說:張仲景治冷勞有獺肝丸,崔氏治九十九種蠱疰、傳屍骨蒸、伏連殗殜、各種鬼毒癘疫有獺肝丸,兩個方子都很妙。
原文
詵曰:疰病,一門悉患者,以肝一具,火炙末,水服方寸匕,日再服之。
孟詵說:疰病,如果一家人都患病,用一具肝,用火烤後研末,用水服用方寸匕,每日服用兩次。
原文
葛洪云:屍疰鬼疰,乃五屍之一,又挾諸鬼邪為害。其病變動,乃有三十六種至九十九種。
葛洪說:屍疰鬼疰,是五屍之一,又挾帶各種鬼邪為害。其病變化有多種,竟有三十六種到九十九種。
原文
大略使人寒熱,沉沉默默,不知病之所苦,而無處不惡。積月累年,淹滯至死。死後傳人,乃至滅門。
大略使人發冷發熱,精神抑鬱沉默,不知道病痛在哪裡,卻無處不難受。累月成年,拖延到死。死後傳染給人,甚至達到滅門的地步。
原文
覺有此候,惟以獺肝一具,陰乾為末,水服方寸匕,日三,以瘥為度。
發覺有這些症侯,只用獺肝一具,陰乾研末,用水服用方寸匕,每日三次,以痊愈為限度。
原文
時珍曰:按:《朝野僉載》云:五月五日午時,急砍一竹,竹節中必有神水,瀝取和獺肝為丸,治心腹積聚病甚效也。【附方】舊二,新一。
李時珍說:按:《朝野僉載》記載:五月五日午時,趕快砍一竹子,竹節中一定有神水,取汁和獺肝製成丸,治心腹積聚病非常有效。【附方】原有二方,新增一方。
原文
鬼魅:獺肝末,水服方寸匕,日三。(《千金翼》)
鬼魅:獺肝末,用水服用方寸匕,每日三次。(《千金翼方》)
腸痔有血:獺肝燒成末,用水服用一錢。(《肘後方》)
原文
久痔下血不止:用獺肝一副煮熟,入五味空腹食之妙。(《飲膳正要》)腎【氣味】同肉。【主治】益男子(蘇頌)。膽【氣味】苦,寒,無毒。
久痔下血不止:用一副獺肝煮熟,加入五味空腹吃很好。(《飲膳正要》)腎【氣味】與肉相同。【主治】對男子有益(蘇頌)。膽【氣味】味苦,性寒,無毒。
原文
【主治】眼翳黑花,飛蠅上下,視物不明。亦入點藥中(蘇頌)。
【主治】眼翳黑花,飛蠅上下亂飛,看東西不清楚。也可加入點眼藥中(蘇頌)。
原文
【正誤】宗奭曰:古語云:蟾肪軟玉,獺膽分杯。謂以膽塗竹刀或犀角篦上,畫酒中即分也。嘗試之不驗,蓋妄傳耳。但塗杯唇,使酒稍高於盞面耳。不可不正之。【附方】新一。
【正誤】寇宗奭說:古語說:蟾蜍脂軟玉,獺膽分杯。是說用獺膽塗在竹刀或犀角篦上,畫酒中就能分開。嘗試了不靈驗,大概是胡亂傳說罷了。只不過是塗在杯口上,使酒稍微高於杯面罷了。不可不糾正這個錯誤。【附方】新增一方。
原文
月水不通:獺膽丸:用干獺膽一枚,干狗膽、硇砂、川椒(炒去汗、目)各一分,水蛭(炒黃)十枚,為末,醋糊丸綠豆大。每於食前服五丸,當歸酒下,日三服。(《聖惠方》)。髓【主治】去瘢痕(時珍)。
月經不通:獺膽丸:用干獺膽一枚,干狗膽、硇砂、川椒(炒去汁、去眼的)各一分,水蛭(炒黃)十枚,研成末,用醋糊丸如綠豆大。每次在飯前服五丸,用當歸酒送下,每日服三次。(《太平聖惠方》)。髓【主治】去除瘢痕(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:按:《集異記》云:吳主鄧夫人為如意傷頰,血流啼叫。
【發明】李時珍說:按:《集異記》記載:吳主孫權的鄧夫人被如意損傷面頰,血流不止而啼哭叫喊。
原文
太醫云:得白獺髓,雜玉與琥珀敷之,當滅此痕。遂以百金購得白獺合膏而痊。但琥珀太多,猶有赤點如痣。骨
太醫說:得到白獺髓,摻雜玉與琥珀敷在上面,應當能消除這個疤痕。於是用百金購得白獺合成膏藥而痊愈。但因為琥珀用得太多,仍然有赤色小點如同痣一般。骨
原文
【主治】含之,下魚骨鯁(陶弘景)。煮汁服,治嘔噦不止(《藥性》)。足
【主治】含在嘴裡,能下魚骨鯁(陶弘景)。煮汁服用,治嘔吐呃逆不止(《藥性本草》)。足
原文
【主治】手足皴裂(蘇恭)。煮汁服,治魚骨鯁,並以爪爬喉下(《藏器》)。為末酒服,殺勞瘵蟲(時珍)。皮毛
【主治】手足皴裂(蘇恭)。煮汁服用,治魚骨鯁,並用爪子爬喉嚨使骨嚥下(《陳藏器》)。研成末用酒服用,殺除虛勞蟲(李時珍)。皮毛
原文
【主治】煮汁服,治水癊病。亦作褥及履屧著之(藏器)。產母帶之,易產(張傑)。屎
【主治】煮汁服用,治水腫病。也作褥子以及鞋子穿著(陳藏器)。產婦帶上,容易生產(張傑)。屎
原文
【主治】魚臍瘡,研末水和敷之,即膿出痛止(藏器曰:亦主驢馬蟲顙,及牛疫疾,研水灌之)。治下痢,燒末,清旦飲服一小盞,三服愈。
【主治】魚臍瘡,研成末用水調和敷上,膿就流出疼痛停止(陳藏器說:也可治驢馬蟲顙,以及牛疫疾,研成水灌下去)。治腹瀉,燒成末,天亮時飲服一小杯,三服痊愈。
有紅糞就用紅糞,有白糞就用白糞(李時珍。出自《古今錄驗》)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。