本草綱目

獸之二

獸之二42
原文
(《別錄》下品)【釋名】時珍曰:《埤雅》云:狐,孤也。狐性疑,疑則不可以合類,故其字從孤省。
白話
(《名醫別錄》列為下品)【釋名】李時珍說:《埤雅》記載:狐,就是孤的意思。狐性子多疑,既然多疑就不能與同類合群,所以它的字是從孤的省略形。
原文
或云狐知虛實,以虛擊實,實即孤也,故從孤,亦通。
白話
有人說狐知道虛實,用虛來攻擊實,實就變成孤了,所以從孤,也算是通假。
原文
【集解】弘景曰:江東無狐,狐出北方及益州。形似貍而黃,善為魅。
白話
【集解】陶弘景說:江東沒有狐,狐出產於北方和益州。形狀像狸但是黃色的,擅長迷惑人。
原文
恭曰:形似小黃狗,而鼻尖尾大,全不似貍。
白話
蘇恭說:形狀像小黃狗,鼻子尖尾巴大,完全不像狸。
原文
頌曰:今江南亦時有之,汴、洛尤多。北土作膾生食之。宗奭曰:其性多疑審聽,故捕者多用罝。時珍曰:狐南北皆有之,北方最多。有黃、黑、白三種,白色者尤稀。尾有白錢紋者亦佳。日伏於穴,夜出竊食。聲如嬰兒,氣極臊烈。毛皮可為裘,其腋毛純白,謂之狐白。許慎云:妖獸,鬼所乘也。有三德:其色中和,小前大後,死則首丘。或云狐知上伏,不度阡陌。或云狐善聽冰。或云狐有媚珠。
白話
蘇頌說:現在江南也時常有狐,汴京、洛陽一帶尤其多。北方人把狐肉切細絲生吃。寇宗奭說:狐性子多疑又審慎聽聞,所以捕狐的人多用網罟捕捉。李時珍說:狐南北都有,北方最多。有黃、黑、白三種,白色的尤其稀少。尾巴有白錢紋的也很好。白天埋伏在洞穴裡,夜間出來偷吃東西。叫聲像嬰兒,氣味極為腥臊強烈。毛皮可以製成皮裘,腋下的毛純白的叫做「狐白」。許慎說:狐是妖獸,是鬼神所乘的。有三種美德:毛色中和,前小後大,死時頭朝向故土。有人說狐知道在高處埋伏,不越過田間小路。有人說狐善於聽冰。有人說狐有媚珠。
原文
或云狐至百歲,禮北斗而變化為男、女、淫婦以惑人。又能擊尾出火。或云狐魅畏狗。千年老狐,惟以千年枯木燃照,則見真形。或云犀角置穴,狐不敢歸。
白話
有人說狐活到百歲,祭拜北斗就能變化成男、女、淫婦來迷惑人。又能擊打尾巴冒出火花。有人說狐魅害怕狗。千年的老狐,只有用千年的枯木燃燒照亮,才能見到真形。有人說把犀角放在洞穴裡,狐就不敢回去了。
原文
《山海經》云:青丘之山,有狐九尾,能食人。食之不蠱。
白話
《山海經》說:青丘山,有九尾狐,能吃人。吃了它的肉不會中邪。
原文
鼎曰:狐魅之狀,見人或叉手有禮,或祗揖無度,或靜處獨語,或裸形見人也。肉【氣味】甘,溫,無毒。
白話
蕭炳說:狐被魅惑的樣子,看到人時有的拱手有禮,有的作揖過度,有的靜處獨自說話,有的裸身見人。肉【氣味】甘,溫,無毒。
原文
詵曰:有小毒。《禮記》云「食狐去首」,為害人也。
白話
孟詵說:有小毒。《禮記》說「吃狐要去掉頭」,是因為狐對人有危害。
原文
【主治】同腸作臛食,治瘡疥久不瘥(蘇恭)。
白話
【主治】和腸一起做成肉羹吃,治療瘡癤久不癒合(蘇恭)。
原文
煮炙食,補虛損;又主五臟邪氣,患蠱毒寒熱者,宜多服之(孟詵)。作膾生食,暖中去風,補虛勞(蘇頌)。【附方】舊一。
白話
煮熟烤著吃,能補虛損;又主治五臟邪氣,患蠱毒寒熱的人,適宜多服用(孟詵)。切細絲生吃,暖身祛風,補虛勞(蘇頌)。【附方】舊方一首。
原文
狐肉羹:治驚癇恍惚,語言錯謬,歌笑無度,及五臟積冷,蠱毒寒熱諸病。
白話
狐肉羹:治療驚癇恍惚,語言錯亂,唱歌笑鬧沒有節制,以及五臟積冷,蠱毒寒熱各種疾病。
原文
用狐肉一片及五臟治淨,入豉汁煮熟,入五味作羹,或作粥食。京中以羊骨汁、鯽魚代豉汁,亦妙。
白話
用狐肉一片和五臟洗淨,加入豆豉汁煮熟,放入五味做成肉羹,或者做成粥吃。京城中有人用羊骨汁、鯽魚代替豆豉汁,效果也很好。
原文
(《食醫心鏡》)五臟及腸肚【氣味】苦,微寒,有毒。
白話
(《食醫心鏡》)五臟及腸肚【氣味】苦,微寒,有毒。
原文
【主治】蠱毒寒熱,小兒驚癇(《別錄》)。補虛勞,隨臟而補,治惡瘡疥。生食,治狐魅(《日華》)。作羹臛,治大人見鬼(孟詵)。
白話
【主治】蠱毒寒熱,小兒驚癇(《名醫別錄》)。補虛勞,隨不同臟器進補,治療惡瘡疥瘡。生吃,治療狐魅迷惑(《日華諸家本草》)。做成肉羹,治療大人見鬼(孟詵)。
原文
肝燒灰,治風癇及破傷風,口緊搐強(時珍。古方治諸風驚癇,有狐肝散及《衛生寶鑑》神應散、《普濟方》治破傷中風金烏散中並用之)。【附方】新四。
白話
肝燒成灰,治療風癇及破傷風,口緊抽搐強直(李時珍。古代方劑治療各種風驚癇,有狐肝散及《衛生寶鑑》神應散、《普濟方》治破傷中風金烏散中都並用)。【附方】新方四首。
原文
勞瘧瘴瘧:野狐肝一具陰乾,重五日更初,北斗下受氣為末,粳米飯作丸綠豆大。每以一丸緋帛裹,系手中指,男左女右。(《聖惠》)
白話
勞瘧瘴瘧:野狐肝一具陰乾,農曆五月初一清晨,在北斗下接受元氣研成粉末,用粳米飯做成綠豆大小的丸子。每次用一丸用紅色絹帛包裹,系在中指上,男左女右。(《太平聖惠方》)
原文
鬼瘧寒熱:野狐肝膽一具(新瓶內陰乾),阿魏一分,為末,醋煮麵糊丸芡子大。發時男左女右把一丸嗅之。仍以緋帛包一丸,系手中指。(《聖惠》)
白話
鬼瘧寒熱:野狐肝膽一具(在新的瓶子裡陰乾),阿魏一分,研成粉末,用醋煮麵糊做成雞頭米大小的丸子。發病時男左女右拿一丸嗅聞。仍然用紅色絹帛包一丸,系在中指上。(《太平聖惠方》)
原文
中惡蠱毒:臘月狐腸燒末,水服方寸匕。(《千金》)
白話
中惡蠱毒:臘月的狐腸燒成粉末,用水服用一方寸匕。(《千金要方》)
原文
牛病疫疾:恭曰:狐腸燒灰,和水灌之,勝獺也。膽(臘月收之)
白話
牛病疫疾:蘇恭說:狐腸燒成灰,用水調和灌服,比水獺還好。膽(臘月收取)
原文
【主治】人猝暴亡,即取雄狐膽溫水研灌,入喉即活。移時者無及矣(蘇頌。出《續傳信方》)。
白話
【主治】人突然死亡,立即取雄狐膽用溫水研磨灌服,入喉就能活了。延誤時間就來不及了(蘇頌。出自《續傳信方》)。
原文
辟邪瘧,解酒毒(時珍。《萬畢術》云:狐血漬黍,令人不醉。高誘注云:以狐血漬黍米、麥門冬,陰乾為丸。飲時以一丸置舌下含之,令人不醉也)。【附方】新一。
白話
辟邪瘧,解酒毒(李時珍。《萬畢術》說:用狐血浸泡黍米,讓人不醉。高誘注釋說:用狐血浸泡黍米、麥門冬,陰乾做成丸子。喝酒時把一丸放在舌頭下面含著,讓人不醉)。【附方】新方一首。
原文
狐膽丸:治邪瘧發作無時。狐膽一個,硃砂、砒霜各半兩,阿魏、麝香、黃丹、綠豆粉各一分,為末,五月五日午時,粽子尖和,丸梧桐子大。空心及發前,冷醋湯服二丸。忌熱物。
白話
狐膽丸:治療邪瘧發作沒有定時。狐膽一個,硃砂、砒霜各半兩,阿魏、麝香、黃丹、綠豆粉各一分,研成粉末,在五月五日午時,用粽子尖調和,做成梧桐子大小的丸子。空腹及發病前,用冷醋湯服用二丸。忌吃熱的東西。
原文
(《聖惠方》)陰莖【氣味】甘,微寒,有毒。思邈曰:平,有小毒。
白話
(《太平聖惠方》)陰莖【氣味】甘,微寒,有毒。孫思邈說:性平,有小毒。
原文
【主治】女子絕產,陰中癢,小兒陰㿗卵腫(《別錄》)。妇人陰脫(時珍)。【附方】新一。
白話
【主治】女子不孕,陰道發癢,小兒陰囊疝氣卵囊腫大(《名醫別錄》)。妇人陰道脫垂(李時珍)。【附方】新方一首。
原文
小兒陰腫 狐陰莖炙為末,空心酒服。(《千金方》)
白話
小兒陰囊腫大 狐陰莖烤炙研成粉末,空腹用酒服用。(《千金方》)
原文
【主治】燒之辟邪。同貍頭燒灰,敷瘰癧(時珍。《千金》)。目【主治】破傷中風(時珍)。
白話
【主治】燒了能辟邪。和狸貓頭一起燒成灰,敷治瘰癧(李時珍。《千金要方》)。目【主治】破傷風(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:狐目治破傷風,方見劉氏《保壽堂方》,云神效無比。
白話
【發明】李時珍說:狐眼治療破傷風,方子見於劉氏《保壽堂方》,說效果神妙無比。
原文
臘月收取狐目陰乾,臨時用二目一副,炭火微燒存性,研末,無灰酒服之。
白話
臘月收取狐眼陰乾,臨時用二隻狐眼一副,炭火微燒保持藥性,研成粉末,用無灰酒服用。
原文
又《淮南萬畢術》云:狐目貍腦,鼠去其穴。謂塗穴闢鼠也。鼻【主治】狐魅病,同豹鼻煮食(時珍)。唇
白話
又《淮南萬畢術》說:狐眼狸腦,鼠堵其穴。是說塗抹洞穴驅鼠。鼻【主治】狐魅病,和豹鼻一起煮吃(李時珍)。唇
原文
【主治】惡刺入肉,杵爛,和鹽封之(《聖惠》)。口中涎液
白話
【主治】惡刺入肉,杵爛,和鹽封住(《太平聖惠方》)。口中涎液
原文
【主治】入媚藥(嘉謨曰:取法:小口瓶盛肉,置狐常行處。狐爪不得,徘徊於上,涎入瓶中,乃收之也)。四足【主治】痔漏下血(時珍)。【附方】新一。
白話
【主治】配入媚藥(陳嘉謨說:取法:小口瓶子裝肉,放在狐常經過的地方。狐爪子夠不到,在上面徘徊,唾液滴入瓶中,然後收回)。四足【主治】痔瘺出血(李時珍)。【附方】新方一首。
原文
痔漏反花瀉血者:用狐手足一副(陰乾),穿山甲、蝟皮各三兩,黃明膠、白附子、五靈脂、蜀烏頭、川芎藭、乳香各二兩,銼細,入砂鍋內,固濟候乾,炭火煅紅為末。
白話
痔瘺反花瀉血的:用狐手腳一副(陰乾),穿山甲、蝟皮各三兩,黃明膠、白附子、五靈脂、蜀烏頭、川芎、乳香各二兩,切細,放入砂鍋內,封固等待乾燥,用炭火煅燒至紅透研成粉末。
原文
入木香末一兩,以芫荽煎酒調下二錢,日三服,屢效。
白話
加入木香末一兩,用芫荽煎酒調服二錢,每日三次,效果很好。
原文
(《永類鈐方》)皮【主治】辟邪魅(時珍)。尾
白話
(《永類鈐方》)皮【主治】辟邪魅(李時珍)。尾
原文
【主治】燒灰辟惡(《日華》。頭尾燒灰,治牛疫,和水灌之)。
白話
【主治】燒灰辟邪驅惡(《日華諸家本草》。頭尾燒灰,治療牛疫,用水灌服)。
原文
雄狐屎恭曰:在竹、木、及石上,尖頭者是也。
白話
雄狐糞便蘇恭說:在竹子、木頭、以及石頭上,尖頭的就是。
原文
【主治】燒之辟惡(《別錄》)。去瘟疫氣(蘇恭)。
白話
【主治】燒了辟邪驅惡(《名醫別錄》)。祛除瘟疫邪氣(蘇恭)。
原文
治肝氣心痛,顏色蒼蒼如死灰狀而喘息大者,以二升燒灰,和薑黃三兩搗末,空腹酒下方寸匕,日再,甚效(蘇頌。出崔元亮《海上方》)。
白話
治療肝氣心痛,顏色蒼白像死灰樣子而喘息厲害的,用二升燒灰,和薑黃三兩搗成粉末,空腹用酒服用一方寸匕,每日兩次,效果很好(蘇頌。出自崔元亮《海上方》)。
原文
療惡刺入肉,燒灰,和臘月豬脂封之(《千金》)。【附方】舊一,新一。
白話
治療惡刺入肉,燒灰,和臘月豬油封住(《千金要方》)。【附方】舊方一首,新方一首。
原文
鬼瘧寒熱:雄狐屎、蝙蝠屎各一分為末,醋糊丸芡子大。發時男左女右,手把一丸嗅之。(《聖惠》)
白話
鬼瘧寒熱:雄狐糞便、蝙蝠糞便各一分研成粉末,用醋糊做成雞頭米大小的丸子。發病時男左女右,手拿一丸嗅聞。(《太平聖惠方》)
原文
一切惡瘻,中有冷息肉者:用正月狐糞乾末,食前新汲水下一錢匕,日二。(《千金》)
白話
一切惡性瘺管,其中有冷性息肉的人:用正月狐糞乾粉末,飯前用新打上來的水服用一錢匕,每日二次。(《千金要方》)