原文
(《拾遺》)【校正】原附貍下,今分出。【釋名】風母(《綱目》)、風生獸(同)、平猴(同)、狤𤟎(音吉屈)。
(《拾遺》)【校正】原本附錄在狸之下,現在分列出來。【釋名】風母(《綱目》)、風生獸(通)、平猴(通)、狤𤟎(音吉屈)。
原文
時珍曰:風貍能因風騰越,死則得風復生,而又治風疾,故得風名。狤𤟎言其詰崛也。
李時珍說:風貍能夠因為風而飛騰跳躍,死了則因為風而復生,而且又能治療風疾,所以得到風的名稱。狤𤟎是說它的樣子奇特怪異。
原文
【集解】藏器曰:風貍生邕州以南。似兔而短,棲息高樹上,候風而吹至他樹,食果子。其尿如乳,甚難得,人取養之乃可得。
【集解】陳藏器說:風貍生長在邕州以南。形狀像兔子但比兔子短,棲息在高大的樹上,等待風吹來而飄到其他樹上,食用果實。它的尿液像乳汁一般,很難得到,人們捕捉來養殖才能得到。
原文
時珍曰:今考《十洲記》之風生獸,《南州異物志》之平猴,《嶺南異物志》之風猩,《酉陽雜俎》之狤𤟎,《虞衡志》之風貍,皆一物也,但紋有大同小異爾。其獸生嶺南及蜀西徼外山林中。
李時珍說:現在考證《十洲記》中的風生獸,《南州異物志》中的平猴,《嶺南異物志》中的風猩,《酉陽雜俎》中的狤𤟎,《虞衡志》中的風貍,都是同一種動物,只是花紋有大同小異的差別。這種野獸生長在嶺南及蜀地西部邊境外的山林中。
原文
其大如貍如獺,其狀如猿猴而小,其目赤,其尾短如無,其色青黃而黑,其文如豹。
它的大小像狸又像水獺,樣子像猿猴但比猿猴小,眼睛是紅色的,尾巴短得像沒有一樣,毛色青黃而帶黑色,花紋像豹子。
原文
或云一身無毛,惟自鼻至尾一道有青毛,廣寸許,長三四分。其尿如乳汁。其性食蜘蛛,亦啖薰陸香。
有人說它全身沒有毛,只從鼻子到尾巴有一道青毛,寬約一寸,長約三四分。它的尿液像乳汁。它性情吃蜘蛛,也吃薰陸香。
原文
晝則蜷伏不動如蝟,夜則因風騰躍甚捷,越岩過樹,如鳥飛空中。人網得之,見人則如羞而叩頭乞憐之態。
白天就蜷伏不動像刺蝟,夜裡則因為風而跳躍得非常快速,翻越岩石和樹林,像鳥在空中飛翔。人們用網捕捉到它後,它見人就會像害羞一樣低頭,呈現出乞求憐憫的姿態。
原文
人撾擊之,倏然死矣,以口向風,須臾復活。惟碎其骨、破其腦乃死。
人們敲打它,它就突然死了,但用口對著風,片刻就活過來了。只有打碎它的骨頭、打破它的腦袋才會死。
原文
一云刀斫不入,火焚不焦,打之如皮囊,雖鐵擊其頭破,得風復起;惟石菖蒲塞其鼻,即死也。
又有一種說法是刀砍不入,火燒不焦,打它像打在皮囊上一樣,即使鐵器擊打使它頭破,遇風又能起來;只有用石菖蒲塞住它的鼻子,就會死。
原文
一云此獸常持一小杖,遇物則指,飛走悉不能去,見人則棄之。人獲得擊打至極,乃指示人。人取以指物,令所欲如意也。
又有一種說法是這種野獸經常拿著一根小杖,碰到東西就指著,無論飛的走的都不能離開,看見人就丟棄小杖。人們捕捉到它使勁打它,它才會指示小杖給人。人拿來指向東西,就能讓想要的事情如願。
這兩種說法見於《十洲記》及《嶺南志》,不知是否確實?腦
原文
【主治】酒浸服,愈風疾(時珍。出《嶺南志》)。和菊花服至十斤,可長生(《十洲記》)。尿
【主治】用酒浸泡服用,可治療風病(李時珍。出自《嶺南志》)。和菊花一起服用達到十斤,可以長生不老(《十洲記》)。尿
【主治】治療各種風病(陳藏器)。大風病(《虞衡志》)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。