本草綱目

獸之二

獸之二64
原文
(《本經》上品)【釋名】射父(《爾雅》)、香獐。
白話
(《本經》上品)【釋名】射父(《爾雅》)、香獐。
原文
時珍曰:麝之香氣遠射,故謂之麝。或云麝父之香來射,故名,亦通。其形似獐,故俗呼香獐。《梵書》謂麝香曰莫訶婆伽。
白話
時珍說:麝的香氣能遠射,所以稱為麝。有人說麝父的香氣射來,所以得名,也說得通。它的形狀像獐,所以俗稱香獐。《梵書》稱麝香為莫訶婆伽。
原文
【集解】《別錄》曰:麝生中臺山谷,及益州、雍州山中。春分取香,生者益良。
白話
【集解】《別錄》說:麝生長在中臺山谷,以及益州、雍州的山中。春分時取香,活著的更好。
原文
弘景曰:麝形似獐而小,黑色,常食柏葉,又啖蛇。其香正在陰莖前皮內,別有膜袋裹之。五月得香,往往有蛇皮骨。今人以蛇蛻皮裹香,云彌香,是相使也。
白話
弘景說:麝的形狀像獐但較小,黑色,常吃柏樹葉,也吃蛇。它的香囊正好在陰莖前的皮內,另外有膜袋包裹著。五月取香,常常有蛇皮骨。現在的人用蛇蛻皮包裹麝香,說能增加香氣,這是互相作用的緣故。
原文
麝夏月食蛇、蟲多,至寒則香滿,入春臍內急痛,自以爪剔出,著屎溺中覆之,常在一處不移。
白話
麝在夏天吃很多蛇、蟲,到了冬天香囊就滿了,入春時肚臍內急痛,自己用爪子剔出麝香,放在屎尿中覆蓋,常常固定在一處不移。
原文
曾有遇得乃至一斗五升者,此香絕勝殺取者。昔人云是精、溺凝作,殊不爾也。
白話
曾有人遇到多達一斗五升的麝香,這種香遠勝於殺麝取得的。從前的人說這是精液和尿液凝結而成,完全不是這樣。
原文
今出羌夷者多真好,出隨郡、義陽、晉溪諸蠻中者亞之。出益州者形扁,仍以皮膜裹之,多偽。
白話
現在出產於羌夷地區的多是真正好的,出產於隨郡、義陽、晉溪各蠻族地區的稍差。出產於益州的形狀扁平,仍然用皮膜包裹,多數是假的。
原文
凡真香一子分作三四子,刮取血膜,雜以余物,裹以四足膝皮而貨之,貨者又復偽之。彼人言但破看一片,毛共在裹中者為勝。今惟得活者看取,必當全真耳。
白話
凡是真麝香一個分成三四個,刮取血膜,摻雜其他東西,用四足膝皮包裹後出售,賣的人又再次作假。當地人說只要破開看一片,毛一起在包裹中的就是好的。現在只有得到活麝取香,必定是完全真實的。
原文
頌曰:今陝西、益、利、河東諸路山中皆有,而秦州、文州諸蠻中尤多。
白話
頌說:現在陝西、益州、利州、河東各路山中都有,而秦州、文州各蠻族中尤其多。
原文
蘄州、光州或時亦有,其香絕小,一子才若彈丸,往往是真,蓋彼人不甚作偽爾。
白話
蘄州、光州有時也有,其麝香非常小,一個才像彈丸,往往是真品,大概是那裡的人不太作假的緣故。
原文
其香有三等:第一生香,名遺香,乃麝自剔出者,然極難得,價同明珠。其香聚處,遠近草木不生或焦黃也。
白話
麝香有三等:第一等是生香,名叫遺香,是麝自己剔出的,但是極難得到,價格等同明珠。其香聚集的地方,遠近的草木不生長或枯焦發黃。
原文
今人帶香過園林,則瓜果皆不實,是其驗也。其次臍香,乃捕得殺取之。
白話
現在的人攜帶麝香經過園林,瓜果都不結實,這就是驗證。其次是臍香,是捕獲麝後殺死取出的。
原文
其三心結香,乃麝見大獸捕逐,驚畏失心,狂走墜死。
白話
第三種是心結香,是麝見到大型野獸追捕,驚嚇恐懼失去心智,狂奔墜落而死。
原文
人有得之,破心見血流出脾上,作乾血塊者,不堪入藥。
白話
有人得到它,剖開心臟看到血流在脾上,形成乾血塊的,不能入藥。
原文
又有一種水麝,其香更奇,臍中皆水,瀝一滴於鬥水中,用灑衣物,其香不歇。
白話
又有一種水麝,它的香氣更奇特,肚臍中全是水,滴一滴在鬥水中,用來灑在衣物上,香氣不停止。
原文
唐天寶中,虞人曾一獻之,養於囿中,每以針刺其臍,捻以真雄黃,則臍復合,其香倍於肉麝。
白話
唐天寶年間,掌管山澤的官員曾進獻過一隻,養在園中,每次用針刺它的肚臍,捻上真雄黃,肚臍就重新閉合,它的香氣比肉麝加倍。
原文
此說載在《酉陽雜俎》,近不復聞有之,或有之而人不識矣。
白話
這種說法記載在《酉陽雜俎》,近來不再聽說有這種東西,或許有但人們不認識了。
原文
慎微曰:楊億《談苑》云:商汝山中多麝,遺糞常在一處不移,人以是獲之。
白話
慎微說:楊億《談苑》說:商汝山中有很多麝,遺留的糞便常常在一處不移,人們因此捕獲它們。
原文
其性絕愛其臍,為人逐急,即投岩,舉爪剔裂其香,就縶而死,猶拱四足保其臍。故李商隱詩云:投岩麝退香。許渾詩云:尋麝採生香。
白話
它的習性極度愛惜自己的肚臍,被人追趕緊急時,就跳下岩石,舉起爪子撕裂自己的麝香,然後被捉住而死,仍然拱起四足保護肚臍。所以李商隱的詩說:「投岩麝退香。」許渾的詩說:「尋麝採生香。」
原文
時珍曰:麝居山,獐居澤,以此為別。麝出西北者香結實;出東南者謂之土麝,亦可用,而力次之。南中靈貓囊,其氣如麝,人以雜之。見本條。麝臍香
白話
時珍說:麝居住在山中,獐居住在沼澤,以此區別。麝產於西北的香氣結實;產於東南的稱為土麝,也可使用,但藥力稍差。南方有靈貓的香囊,氣味像麝,人們用它來摻假。見本條。麝臍香。
原文
【修治】斅曰:凡使麝香,用當門子尤妙。以子日開之,微研用,不必苦細也。
白話
【修治】斅說:凡是使用麝香,用當門子尤其好。在子日打開它,稍微研磨使用,不必過於細碎。
原文
【氣味】辛,溫,無毒。甄權曰:苦、辛。忌大蒜。
白話
【氣味】辛,溫,無毒。甄權說:苦、辛。忌大蒜。
原文
李鵬飛曰:麝香不可近鼻,有白蟲入腦,患癩。久帶其香透關,令人成異疾。
白話
李鵬飛說:麝香不可靠近鼻子,有白蟲進入腦中,會患癩病。長期佩戴麝香,香氣透入關節,使人患上怪病。
原文
【主治】辟惡氣,殺鬼精物,去三蟲蠱毒,溫瘧癇痓。久服,除邪,不夢寤魘寐(《本經》)。
白話
【主治】辟除惡氣,殺鬼怪精物,去除三蟲蠱毒,治療溫瘧、癲癇、痓病。長期服用,能祛除邪氣,不做夢、不寤魘(《本經》)。
原文
療諸凶邪鬼氣,中惡,心腹暴痛,脹急痞滿,風毒,去面䵴、目中膚翳,婦人產難墮胎。通神仙(《別錄》)。佩服及置枕間,辟惡夢,及屍疰鬼氣。
白話
治療各種凶邪鬼氣,中惡,心腹暴痛,脹急痞滿,風毒,去除面部斑點、眼睛上的翳膜,婦人難產、墮胎。通神仙(《別錄》)。佩戴以及放在枕頭間,辟除惡夢,以及屍疰鬼氣。
原文
又療蛇毒(弘景。《抱朴子》云:入山闢蛇,以麝香丸著足爪中有效。因麝啖蛇,故以厭之也)。
白話
又治療蛇毒(弘景。《抱朴子》說:入山避蛇,把麝香丸放在腳爪中有療效。因為麝吃蛇,所以用它來壓制蛇)。
原文
治蛇、蠶咬,沙蝨溪瘴毒,闢蠱氣,殺臟腑蟲,治瘧疾,吐風痰,療一切虛損惡病。納子宮,暖水臟,止冷帶下(《日華》)。
白話
治療蛇、蠶咬傷,沙蝨、溪瘴毒,辟除蠱氣,殺死臟腑中的蟲,治療瘧疾,吐出風痰,治療一切虛損惡病。放入子宮,溫暖水臟(腎臟),止冷帶下(《日華》)。
原文
熟水研服一粒,治小兒驚癇客忤,鎮心安神,止小便利。
白話
用熱水研磨服下一粒,治療小兒驚癇、客忤,鎮心安神,止小便頻數。
原文
又能蝕一切癰瘡膿水(《藥性》。又云:入十香丸服,令人百毛九竅皆香)。除百病,治一切惡氣及驚怖恍惚(孟詵)。療鼻窒,不聞香臭(好古)。
白話
又能腐蝕一切癰瘡的膿水(《藥性》。又說:加入十香丸服用,使人全身毛髮九竅都香)。除百病,治療一切惡氣以及驚怖恍惚(孟詵)。治療鼻塞,不聞香臭(好古)。
原文
通諸竅,開經絡,透肌骨,解酒毒,消瓜果食積,治中風、中氣、中惡,痰厥,積聚癥瘕(時珍)。
白話
通暢諸竅,開通經絡,透入肌骨,解酒毒,消除瓜果食積,治療中風、中氣、中惡,痰厥,積聚癥瘕(時珍)。
原文
【發明】李杲曰:麝香入脾治內病。凡風病在骨髓者宜用之,使風邪得出。
白話
【發明】李杲說:麝香入脾治療內部疾病。凡是風病在骨髓的適宜使用它,使風邪能夠出來。
原文
若在肌肉用之,反引風入骨,如油入面之不能出也。
白話
如果在肌肉中使用它,反而引風入骨,如同油進入麵粉中不能出來。
原文
朱震亨曰:五臟之風,不可用麝香以瀉衛氣。
白話
朱震亨說:五臟的風,不可用麝香來瀉衛氣。
原文
口鼻出血,乃陰盛陽虛,有升無降,當補陽抑陰,不可用腦、麝輕揚飛竄之劑。
白話
口鼻出血,是陰盛陽虛,有升無降,應當補陽抑陰,不可用腦、麝這類輕揚飛竄的藥物。
原文
婦人以血為主,凡血海虛而寒熱盜汗者,宜補養之;不可用麝香之散,琥珀之燥。
白話
婦人以血為主,凡是血海虛而寒熱盜汗的,適宜補養;不可用麝香的發散,琥珀的乾燥。
原文
嚴用和曰:中風不省者,以麝香、清油灌之,先通其關,則後免語蹇癱瘓之證,而他藥亦有效也。
白話
嚴用和說:中風不省人事的,用麝香、清油灌下,先暢通其關竅,那麼以後可以避免言語蹇澀、癱瘓的症狀,而其他藥物也有效。
原文
時珍曰:嚴氏言風病必先用麝香,而丹溪謂風病、血病必不可用,皆非通論。
白話
時珍說:嚴氏說風病必定先用麝香,而丹溪說風病、血病必不可用,都不是通達的論點。
原文
蓋麝香走竄,能通諸竅之不利,開經絡之壅遏。
白話
因為麝香走竄,能夠通暢諸竅的不利,開通經絡的壅塞阻遏。
原文
若諸風、諸氣、諸血、諸痛、驚癇、癥瘕諸病,經絡壅閉,孔竅不利者,安得不用為引導以開之、通之耶?非不可用也,但不可過耳。
白話
如果各種風病、氣病、血病、痛病、驚癇、癥瘕等病,經絡壅塞閉阻,孔竅不利的,怎麼能夠不用它作為引導來開通它們呢?不是不可用,只是不可過量罷了。
原文
《濟生方》治食瓜果成積作脹者用之,治飲酒成消渴者用之,云果得麝則壞,酒得麝則敗,此得用麝之理者也。【附方】舊七,新十三。
白話
《濟生方》治療吃瓜果成積作脹的人用它,治療飲酒成消渴的人用它,說果子碰到麝香就壞,酒碰到麝香就敗,這是懂得使用麝香的道理。【附方】舊方七個,新方十三個。
原文
中風不省:麝香二錢研末,入清油二兩和勻,灌之,其人自蘇也。(《濟生方》)
白話
中風不省人事:麝香二錢研末,加入清油二兩調勻,灌下,那人自然甦醒。(《濟生方》)
原文
中惡客忤,項強欲死:麝香少許,乳汁調,塗兒口中取效。醋調亦可。(《廣利方》)
白話
中惡客忤,頸項強直欲死:麝香少許,用乳汁調和,塗在小兒口中見效。用醋調也可以。(《廣利方》)
原文
小兒驚啼,發歇不定:真麝香一字,清水調服,日三。(《廣利》)
白話
小兒驚惕啼哭,發作停止不定:真麝香一字,用清水調服,一日三次。(《廣利》)
原文
小兒中水:單以麝香如大豆三枚,奶汁調,分三四服。(《楊氏產乳》)
白話
小兒中水:單用麝香如大豆三粒,用奶汁調和,分三四次服用。(《楊氏產乳》)
原文
破傷風水,毒腫痛不可忍:麝香末一字納瘡中,出盡膿水,便效。(《普濟方》)
白話
破傷風水,毒腫痛不可忍:麝香末一字放入瘡中,排盡膿水,就會見效。(《普濟方》)
原文
中惡霍亂:麝香一錢,醋半盞,調服。(《聖惠方》)
白話
中惡霍亂:麝香一錢,醋半盞,調服。(《聖惠方》)
原文
小兒邪瘧:以麝香研墨,書「去邪辟魔」四字於額上。(《經驗後方》)
白話
小兒邪瘧:用麝香研墨,在額頭上寫「去邪辟魔」四個字。(《經驗後方》)
原文
諸果成積,傷脾作脹,氣急。用麝香一錢,生桂末一兩。飯和,丸綠豆大。大人十五丸,小兒七丸,白湯下。蓋「果得麝則落、木得桂即枯」故也。(《濟生》)
白話
各種水果成積,傷脾作脹,氣喘急促。用麝香一錢,生桂末一兩。用飯和勻,做成綠豆大的丸子。大人十五丸,小兒七丸,白開水送下。因為「果子遇到麝香就掉落、樹木遇到肉桂就枯萎」的緣故。(《濟生》)
原文
消渴飲水,因飲酒或食果實過度,雖能食而口渴飲水,數尿。
白話
消渴飲水,因為飲酒或吃水果過度,雖然能進食但口渴飲水,小便次數多。
原文
以麝香當門子,酒相和作十餘丸,枳椇子煎湯送下。蓋麝香敗酒壞果,枳椇亦敗酒也。(《濟生》)
白話
用麝香當門子,與酒調和做成十餘丸,用枳椇子煎湯送下。因為麝香敗壞酒和水果,枳椇也能敗酒。(《濟生》)
原文
偏正頭痛久不除者:晴明時,將發分開,用麝香五分,皂角末一錢,薄紙裹置患處。以布包炒鹽於上熨之,冷則易。如此數次,永不再發。(《簡便單方》)
白話
偏正頭痛久不消除的:在晴朗天氣時,將頭髮分開,用麝香五分,皂角末一錢,用薄紙包裹放在患處。用布包炒鹽在上面熨燙,冷了就更換。這樣數次,永遠不再發作。(《簡便單方》)
原文
五種蠱毒:麝香、雄黃等分為末,以生羊肝如指大,以刀割開,裹藥吞之。(《衛生》)
白話
五種蠱毒:麝香、雄黃等分研末,用指頭大的生羊肝,用刀割開,包住藥吞下。(《衛生》)
原文
口內肉球有根如線五寸余,如釵股,吐出乃能食物,捻之則痛徹心者。麝香一錢研水服之,日三,自消。(夏子益《奇疾方》)
白話
口內長出肉球,有根像線一樣五寸多長,像釵股,吐出來才能吃東西,捏它則痛徹心臟的。用麝香一錢研水服下,一日三次,自然消除。(夏子益《奇疾方》)
原文
催生易產:《續十全方》:麝香一錢,水研服,立下。《濟生》:勝金散:治人弱難產。
白話
催生易產:《續十全方》:麝香一錢,用水研服,立即產下。《濟生》:勝金散:治療體弱難產。
原文
麝香一錢,鹽豉一兩,以舊青布裹之,燒紅為末。以秤錘淬酒,服二錢即下。
白話
麝香一錢,鹽豉一兩,用舊青布包裹,燒紅研末。用秤錘淬酒,服用二錢即可產下。
原文
郭稽中雲:婦人產難及橫逆生者,乃兒枕破而敗血裹子,服勝金散逐其敗血,自生也。
白話
郭稽中說:婦人難產以及橫產、逆產的,是兒枕破裂而敗血包裹胎兒,服用勝金散驅逐敗血,自然生產。
原文
死胎不下:麝香(當門子)一枚,桂心末二錢,溫酒服,即下。(《本事方》)
白話
死胎不下:麝香(當門子)一枚,桂心末二錢,用溫酒服下,立即產下。(《本事方》)
原文
痔瘡腫毒:麝香(當門子)、印城鹽等分塗之。不過三次。(《外臺》)
白話
痔瘡腫毒:麝香(當門子)、印城鹽等分塗抹。不超過三次。(《外臺》)
原文
鼠咬成瘡:麝香封之,妙。(《經驗後方》)蠶咬成瘡:蜜調麝香敷之。(《廣利方》)
白話
鼠咬成瘡:用麝香封住,妙。(《經驗後方》)蠶咬成瘡:用蜜調麝香敷上。(《廣利方》)
原文
山嵐瘴氣:水服麝香三分解之。(《集簡方》)
白話
山嵐瘴氣:用水服麝香三分來解之。(《集簡方》)
原文
蟲牙作痛:香油抹箸頭,蘸麝香末。綿裹炙熱咬之。換二三次,其蟲即死,斷根甚妙。(《醫方摘要》)
白話
蟲牙作痛:用香油塗抹筷子頭,蘸麝香末。用棉花包裹烤熱咬住。更換兩三次,蟲即死,斷根很好。(《醫方摘要》)
原文
肉【氣味】甘,溫,無毒。
白話
肉【氣味】甘,溫,無毒。
原文
詵曰:蠻人常食之,似獐肉而腥氣,云食之不畏蛇毒也。【主治】腹中症病(時珍)。【附方】新一。
白話
詵說:蠻人常吃它,像獐肉但有腥味,據說吃了不怕蛇毒。【主治】腹中症病(時珍)。【附方】新方一個。
原文
小兒症病:麝肉二兩,切焙,蜀椒三百枚,炒搗末,以雞子白和,丸小豆大。每服二三丸,湯下,以知為度。(《範汪方》)
白話
小兒症病:麝肉二兩,切片焙乾,蜀椒三百枚,炒後搗末,用雞蛋清調和,做成小豆大的丸子。每次服二三丸,用湯送下,以感覺有效為度。(《範汪方》)