本草綱目

獸之二

鹿(3)

獸之二49
原文
吹奶掀痛:鹿角屑炒黃為末,酒服二錢。仍以梳梳之。(唐氏《經驗方》)
白話
乳房脹痛:將鹿角屑炒成黃色,研磨成粉末,用酒送服二錢。再用梳子梳理患處。(唐氏《經驗方》)
原文
下注腳瘡:鹿角燒存性,入輕粉同研,油調塗之。(《集要》)
白話
下肢潰瘍:將鹿角燒至保留藥性,加入輕粉一起研磨,用油調和後塗抹患處。(《集要》)
原文
癤毒腫毒:鹿角尖磨濃汁塗之,甚妙。(瀕湖方)
白話
癤瘡腫毒:將鹿角尖磨成濃汁塗抹患處,效果很好。(瀕湖方)
原文
癰疽有蟲:鹿角燒末,苦酒和塗。磨汁亦可。
白話
癰疽生蟲:將鹿角燒成粉末,用醋調和塗抹。磨成汁塗抹也可以。
原文
妖魅貓鬼,病人不肯言鬼:以鹿角屑搗末,水服方寸匕,即言實也。(《錄驗》)
白話
妖魅貓鬼附身,病人不肯說出鬼怪情況:將鹿角屑搗成粉末,用水送服一方寸匕,病人就會說出實情。(《錄驗》)
原文
白膠 一名鹿角膠(《本經》)、粉名鹿角霜。
白話
白膠,又名鹿角膠(《本經》),其粉末稱為鹿角霜。
原文
甄權曰:白膠一名黃明膠。時珍:正誤見黃明膠。
白話
甄權說:白膠又名黃明膠。李時珍說:訂正錯誤的說明見黃明膠條。
原文
【修治】《別錄》曰:白膠生雲中,煮鹿角作之。
白話
【修治】《別錄》說:白膠產於雲中地區,是熬煮鹿角製成的。
原文
弘景曰:今人少復煮作,惟合角弓用之。其法:先以米瀋汁漬七日令軟,煮煎如作阿膠法耳。
白話
陶弘景說:現在的人很少再熬煮鹿角膠,只用來製作角弓。其方法是:先用淘米水浸泡七天使其變軟,再熬煮煎製,如同製作阿膠的方法。
原文
又一法:銼角令細,入干牛皮一片,即易消爛。不爾,雖百年無一熟也。
白話
另一種方法:將鹿角銼成細末,加入一片乾牛皮,就容易煮爛。否則,就算煮一百年也不會熟透。
原文
恭曰:鹿角、麋角,但煮濃汁重煎,即為膠矣,何必使爛?欲求爛亦不難,陶未見耳。
白話
蘇恭說:鹿角、麋角,只要煮出濃汁再濃縮煎煉,就能成為膠,何必非要煮爛?想要煮爛也不難,只是陶弘景沒有見到罷了。
原文
詵曰:作膠法:細破寸截,以饙水浸七日令軟,方煮之。
白話
孟詵說:製作鹿角膠的方法:將鹿角敲碎成寸段,用米泔水浸泡七天使其變軟,然後再煮。
原文
斅曰:採全角鋸開,並長三寸,以物盛,於急水中浸一百日取出,刀刮去黃皮,拭淨。
白話
雷斅說:採集完整的鹿角鋸開,每段長三寸,用容器盛裝,在流動的急水中浸泡一百天後取出,用刀颳去黃色的外皮,擦拭乾淨。
原文
以醶醋煮七日,旋旋添醋,勿令少歇。戍時不用著火,只從子至戌也。日足,角白色,軟如粉。
白話
用酸醋煮七天,不斷添加醋,不要讓火熄滅。戌時不用點火,只從子時到戌時煮。時間足夠後,鹿角變成白色,柔軟如粉末。
原文
搗爛,每十兩入無灰酒一鎰,煮成膠,陰乾研篩用。
白話
搗爛,每十兩加入一鎰無灰酒,煮成膠狀,陰乾後研磨過篩使用。
原文
時珍曰:今人呼煮爛成粉者,為鹿角霜;取粉熬成膠,或只以濃汁熬成膏者,為鹿角膠。
白話
李時珍說:現在的人稱呼煮爛成粉末的為鹿角霜;取粉末熬成膠,或者只用濃汁熬成膏的,稱為鹿角膠。
原文
按胡⿰⺩熒《衛生方》云:以米泔浸鹿角七日令軟,入急流水中浸七日,去粗皮,以東流水、桑柴火煮七日,旋旋添水,入醋少許,搗成霜用。其汁,加無灰酒,熬成膠用。
白話
根據胡⿰⺩熒《衛生方》記載:用米泔水浸泡鹿角七天使其變軟,放入急流水中浸泡七天,去除粗皮,用東流水和桑柴火煮七天,不斷添加水,加入少許醋,搗成霜使用。其湯汁,加無灰酒熬成膠使用。
原文
又邵以正《濟急方》云:用新角三對,寸截,盛於長流水浸三日,刮淨,入楮實子、桑白皮、黃蠟各二兩,鐵鍋中水煮三日夜,不可少停,水少即添湯。日足,取出刮淨,曬研為霜。
白話
另外邵以正《濟急方》說:用新鹿角三對,切成一寸長,放入長流水中浸泡三天,颳乾淨,加入楮實子、桑白皮、黃蠟各二兩,在鐵鍋中用水煮三天三夜,不能稍有停歇,水少了就添加熱水。時間到了,取出颳乾淨,曬乾研磨成霜。
原文
韓懋《醫通》云:以新鹿角寸截,囊盛,於流水中浸七日,以瓦缶入水,桑柴火煮。
白話
韓懋《醫通》說:將新鹿角切成一寸長,用布袋裝好,在流水中浸泡七天,用瓦罐裝水,桑柴火煮。
原文
每一斤,入黃蠟半斤,以壺掩住,水少旋添。其角軟,以竹刀刮淨,搗為霜用。
白話
每一斤鹿角,加入半斤黃蠟,用壺蓋掩住,水少了就不斷添加。等到鹿角變軟,用竹刀颳乾淨,搗成霜使用。
原文
【氣味】甘,平,無毒。《別錄》曰:溫。得火良,畏大黃。
白話
【氣味】味甘,性平,無毒。《別錄》說:性溫。與火相宜,畏大黃。
原文
【主治】傷中勞絕,腰痛羸瘦,補中益氣。婦人血閉無子,止痛安胎。久服,輕身延年(《本經》)。
白話
【主治】治療內臟損傷、勞累虛極,腰痛、身體消瘦,能補益中氣、增強元氣。婦女血閉不通、不孕,能止痛安胎。長期服用,可使身體輕健、延年益壽(《本經》)。
原文
療吐血下血,崩中不止,四肢痠疼,多汗淋露,折跌傷損(《別錄》)。男子腎臟氣,氣弱勞損,吐血。
白話
治療吐血、便血,崩漏不止,四肢酸疼,多汗、淋漓不盡,跌打損傷(《別錄》)。男子腎氣虛弱、勞損,吐血。
原文
婦人服之,令有子,安胎去冷,治漏下赤白(《藥性》)。
白話
婦女服用,能幫助受孕,安胎祛寒,治療赤白帶下(《藥性》)。
原文
炙搗酒服,補虛勞,長肌益髓,令人肥健,悅顏色;又治勞嗽,尿精尿血,瘡瘍腫毒(時珍)。【發明】斅曰:凡使,鹿角勝於麋角。
白話
炙烤後搗碎用酒送服,能補虛勞,長肌肉、益精髓,使人強壯健美,容顏潤澤;又能治療勞嗽、遺精、尿血,瘡瘍腫毒(李時珍)。【發明】雷斅說:凡使用鹿角,鹿角勝過麋角。
原文
頌曰:今醫家多用麋茸、麋角,云力緊於鹿也。
白話
蘇頌說:現在醫家多用麋茸、麋角,據說藥力比鹿角更強。
原文
時珍曰:蘇東坡《良方》云:鹿陽獸,見陰而角解;麋陰獸,見陽而角解。故補陽以鹿角為勝,補陰以麋角為勝。其不同如此,但云鹿勝麋,麋勝鹿,疏矣。
白話
李時珍說:蘇東坡《良方》說:鹿是陽性動物,遇到陰氣就會脫角;麋是陰性動物,遇到陽氣就會脫角。所以補陽以鹿角為佳,補陰以麋角為佳。它們的差異如此,但有人只說鹿角勝過麋角,或麋角勝過鹿角,這是粗略的說法。
原文
按此說與沈存中「鹿茸利補陰,麋茸利補陽」之說相反。以理與功推之,蘇說為是。詳見茸下。【附方】舊三,新五。
白話
按:此說與沈存中所說「鹿茸利於補陰,麋茸利於補陽」的說法相反。從道理和功效來推斷,蘇東坡的說法是正確的。詳見鹿茸條下。【附方】舊方三首,新方五首。
原文
異類有情丸:《韓氏醫通》云:此方自制者。凡丈夫中年覺衰,便可服餌。
白話
異類有情丸:《韓氏醫通》說:這是自製的方子。凡是男子中年感到衰弱,就可以服用。
原文
蓋鹿乃純陽,龜、虎屬陰,血氣有情,各從其類,非金石草木比也。
白話
因為鹿是純陽之物,龜、虎屬陰,它們的血氣有情,各從其類,不是金石草木所能比擬的。
原文
其方用鹿角霜(治法見上)、龜板(酒浸七日,酥炙研)各三兩六錢,鹿茸(熏干,酒洗淨,酥塗炙,研)、虎脛骨(長流水浸七日,蜜塗酥炙)各二兩四錢,水火煉蜜,入豶豬脊髓九條搗,丸梧桐子大。每空心鹽湯下五、七、九十丸。
白話
其方劑組成:鹿角霜(製作方法見前)、龜板(用酒浸泡七天,酥炙後研磨)各三兩六錢,鹿茸(熏乾,用酒洗淨,塗酥炙烤,研磨)、虎脛骨(用長流水浸泡七天,塗蜜和酥炙烤)各二兩四錢,用文武火煉蜜,加入九條公豬脊髓搗爛,製成梧桐子大的藥丸。每次空腹用鹽湯送服五十、七十或九十丸。
原文
如厚味善飲者,加豬膽汁一二合,以寓降火之義。
白話
如果平時喜歡油膩厚味、嗜酒的人,可加入一、二合豬膽汁,以體現降火之意。
原文
盜汗遺精:鹿角霜二兩,生龍骨(炒)、牡蠣(煅)各一兩,為末,酒糊丸梧桐子大。每鹽湯下四十丸。
白話
盜汗遺精:鹿角霜二兩,生龍骨(炒)、煅牡蠣各一兩,研磨成末,用酒糊製成梧桐子大的藥丸。每次用鹽湯送服四十丸。
原文
(《普濟》)虛勞尿精:白膠二兩炙為末,酒二升和,溫服。
白話
(《普濟方》)虛勞遺精:白膠二兩炙烤後研末,用二升酒調和,溫服。
原文
(《外臺》)虛損尿血:白膠三兩炙,水二升,煮一升四合,分再服。(《外臺》)
白話
(《外臺秘要》)虛損尿血:白膠三兩炙烤,加水二升,煮取一升四合,分兩次服用。(《外臺秘要》)
原文
小便不禁,上熱下寒者:鹿角霜為末,酒糊和,丸梧桐子大。每服三四十丸,空心溫酒下。(《普濟》)
白話
小便失禁,屬於上熱下寒的:將鹿角霜研末,用酒糊調和,製成梧桐子大的藥丸。每次服用三四十丸,空腹用溫酒送下。(《普濟方》)
原文
小便頻數:鹿角霜、白茯苓等分為末,酒糊丸梧桐子大。每服三十丸,鹽湯下。
白話
小便頻數:鹿角霜、白茯苓等分研磨成末,用酒糊製成梧桐子大的藥丸。每次服用三十丸,用鹽湯送下。
原文
(梁氏《總要》)男子陽虛,甚有補益:方同上。
白話
(梁氏《總要》)男子陽虛,很有補益作用:方劑同上。
原文
湯火灼瘡:白膠水煎,令稀稠得所,待冷塗之。(《斗門方》)齒
白話
湯火燙傷:白膠用水煎煮,調成適當的稀稠度,待冷後塗抹患處。(《斗門方》)
原文
【主治】鼠瘻,留血,心腹痛。不可近丈夫陰(蘇恭)。骨【氣味】甘,微熱,無毒。
白話
【主治】治療瘰癧、淤血、心腹疼痛。不可靠近男子陰部(蘇恭)。鹿骨【氣味】味甘,性微熱,無毒。
原文
【主治】安胎下氣,殺鬼精物,久服耐老,可酒浸服之(孟詵)。
白話
【主治】安胎、降氣,殺鬼魅精怪,長期服用可耐衰老,可以用酒浸泡後服用(孟詵)。
原文
作酒,主內虛,續絕傷,補骨除風(思邈)。燒灰水服,治小兒洞注下痢(時珍)。【附方】新一。
白話
製成藥酒,主治內虛,續接筋骨斷裂,補骨祛風(孫思邈)。燒成灰用水送服,治療小兒水泄下痢(李時珍)。【附方】新方一首。
原文
補益虛羸:鹿骨煎:用鹿骨一具,枸杞根二升,各以水一斗,煎汁五升,和勻,共煎五升,日二服。(《千金》)肉
白話
補益虛弱消瘦:鹿骨煎:用一具鹿骨,二升枸杞根,分別加水一斗,煎取汁液五升,混合均勻,再共煎至五升,每日服用兩次。(《千金要方》)鹿肉
原文
【氣味】甘,溫,無毒。詵曰:九月以後,正月以前,堪食。他月不可食,發冷痛。白臆者、豹文者,並不可食。
白話
【氣味】味甘,性溫,無毒。孟詵說:九月以後、正月以前,適合食用。其他月份不可食用,會引發冷痛。鹿肉帶有白色紋理或豹紋斑點的,都不能食用。
原文
鹿肉脯,炙之不動,及見水而動,或曝之不燥者,並殺人。不可同雉肉、蒲白、鮠魚、蝦食,發惡瘡。《禮記》云:食鹿去胃。
白話
鹿肉乾,烤了之後不變形,或者遇水後蠕動,或者曬不乾的,都會致命。不能與野雞肉、蒲白、鮠魚、蝦一同食用,否則會引發惡瘡。《禮記》說:吃鹿肉要去除胃。
原文
【主治】補中,益氣力,強五臟。生者療中風口僻,割片薄之(《別錄》。
白話
【主治】補益中氣,增強氣力,強壯五臟。生肉治療中風口眼歪斜,切成薄片貼敷(《別錄》)。
原文
華陀云:中風口偏者,以生肉同生椒搗貼,正即除之)。補虛羸瘦弱,調血脈(孟詵)。
白話
華陀說:中風口角歪斜的人,用生鹿肉同生花椒一起搗爛貼敷,矯正後即可除去。補虛弱消瘦,調和血脈(孟詵)。
原文
養血生容,治產後風虛邪僻(時珍。《外臺》有鹿肉湯)。
白話
養血美容,治療產後風虛、外邪侵襲所致的口眼歪斜(李時珍。《外臺秘要》中有鹿肉湯)。
原文
【發明】思邈曰:壺居士言鹿性多警烈,能別良草,止食葛花、葛葉、鹿蔥、鹿藥、白蒿、水芹、甘草、薺苨、齊頭蒿、山蒼耳,他草不食,處必山岡,故產則歸下澤。
白話
【發明】孫思邈說:壺居士說鹿性情警覺剛烈,能辨別優良的草,只吃葛花、葛葉、鹿蔥、鹿藥、白蒿、水芹、甘草、薺苨、齊頭蒿、山蒼耳,其他草不吃,棲息必定在山岡,所以產仔時會回到低溼的沼澤地。