本草綱目

獸之二

鹿(1)

獸之二62
原文
(《本經》中品)【校正】《本經》上品白膠,中品鹿茸,今併為一條。【釋名】斑龍。
白話
(《本經》中品)【校正】《本經》上品白膠,中品鹿茸,現在合併為一條。【釋名】斑龍。
原文
時珍曰:鹿字篆文,象其頭、角、身、足之形。
白話
時珍說:鹿字的篆文,像它的頭、角、身體、腳的形狀。
原文
《爾雅》云:鹿,牡曰䴥(音加),牝曰麀(音攸),其子曰麛(音迷),絕有力曰𪊑(音堅)。斑龍名出《澹寮方》。
白話
《爾雅》說:鹿,公的叫䴥(音加),母的叫麀(音攸),小鹿叫麛(音迷),極有力的叫𪊑(音堅)。斑龍的名稱出自《澹寮方》。
原文
按:《乾寧記》云:鹿與游龍相戲,必生異角。則鹿得稱龍,或以此歟?《梵書》謂之密利迦羅。
白話
按:《乾寧記》說:鹿與游龍互相嬉戲,一定會長出奇異的角。那麼鹿得以稱為龍,或許是因為這個吧?《梵書》稱它為密利迦羅。
原文
【集解】時珍曰:鹿,處處山林中有之。馬身羊尾,頭側而長,高腳而行速。牡者有角,夏至則解。大如小馬,黃質白斑,俗稱馬鹿。
白話
【集解】時珍說:鹿,到處的山林中都有。身體像馬,尾巴像羊,頭部側而長,腿高跑得快。公的有角,夏至時脫落。大小如小馬,黃色底白色斑點,俗稱馬鹿。
原文
牝者無角,小而無斑,毛雜黃白色,俗稱麀鹿,孕六月而生子。鹿性淫,一牡常交數牝,謂之聚麀。性喜食龜,能別良草。
白話
母的沒有角,體型小且沒有斑點,毛色夾雜黃白色,俗稱麀鹿,懷孕六個月生子。鹿性淫,一隻公鹿常與多隻母鹿交配,稱為聚麀。喜歡吃龜,能夠辨別好草。
原文
食則相呼,行則同旅,居則環角外向以防害,臥則口朝尾閭,以通督脈。殷仲堪云:鹿以白色為正。
白話
吃食時互相呼喚,行走時結伴同行,居住時圍成環形角朝外以防害,睡覺時嘴巴朝向尾閭,以疏通督脈。殷仲堪說:鹿以白色為正色。
原文
《述異記》云:鹿千歲為蒼,又五百歲為白,又五百歲為玄。玄鹿骨亦黑,為脯食之,可長生也。
白話
《述異記》說:鹿千年變為蒼色,再五百年變為白色,再五百年變為玄色。玄鹿的骨頭也是黑的,做成肉乾吃,可以長生。
原文
《埤雅》云:鹿乃仙獸,自能樂性,六十年必懷瓊於角下,角有斑痕,紫色如點,行則有涎,不復急走。故曰:鹿戴玉而角斑,魚懷珠而鱗紫。
白話
《埤雅》說:鹿是仙獸,自然能調養性情,六十年一定在角下懷有瓊脂,角上有斑痕,紫色如點,行走時有涎液,不再急跑。所以說:鹿戴玉而角斑,魚懷珠而鱗紫。
原文
沈存中《筆談》云:北狄有駝鹿,極大而色蒼黃,無斑。角大而有文,堅瑩如玉。茸亦可用。
白話
沈存中《筆談》說:北方狄人有駝鹿,非常大而且顏色蒼黃,沒有斑點。角大而有紋理,堅硬晶瑩如玉。鹿茸也可用。
原文
《名苑》云:鹿之大者曰麈,群鹿隨之,視其尾為準。
白話
《名苑》說:鹿中大的叫作麈,群鹿跟隨牠,看牠的尾巴作為準則。
原文
其尾能闢塵,拂氈則不蠹,置茜帛中,歲久紅色不黯也。鹿茸
白話
牠的尾巴能避塵,拂拭氈子則不生蟲,放在茜草染的帛中,長久紅色不暗。鹿茸。
原文
【修治】《別錄》曰:四月、五月解角時取,陰乾,使時燥。
白話
【修治】《別錄》說:四月、五月脫角時採取,陰乾,讓它隨時乾燥。
原文
恭曰:鹿茸,夏收之陰乾,百不收一,且易臭,惟破之火干大好。
白話
恭說:鹿茸,夏天採收陰乾,一百個收不到一個,而且容易發臭,只有破開用火烘乾最好。
原文
斅曰:凡使鹿茸,用黃精自然汁浸兩日夜,漉出切焙搗用,免渴人也。
白話
斅說:凡使用鹿茸,用黃精自然汁浸泡兩日夜,濾出切片焙乾搗碎使用,避免使人口渴。
原文
又法:以鹿茸鋸作片,每五兩,用羊脂三兩,拌天靈蓋末塗之,慢火炙令內外黃脆,以鹿皮裹之,安室中一宿,則藥魂歸矣。乃慢火焙乾,搗末用。《日華》曰:只用酥炙炒研。
白話
又一方法:將鹿茸鋸成片,每五兩,用羊脂三兩,拌天靈蓋末塗抹,慢火炙到內外黃脆,用鹿皮包裹,放在室中一晚,則藥魂回歸。然後慢火焙乾,搗成末使用。《日華》說:只用酥炙炒研。
原文
宗奭曰:茸上毛,先以酥薄塗勻,於烈焰中灼之,候毛盡微炙。不以酥,則火焰傷茸矣。
白話
宗奭說:茸上的毛,先用酥薄薄塗勻,在烈焰中灼燒,等到毛盡微炙。不用酥,則火焰會傷到茸。
原文
時珍曰:《澹寮》、《濟生》諸方,有用酥炙、酒炙,及酒蒸焙用者,當各隨本方。
白話
時珍說:《澹寮》、《濟生》等方,有用酥炙、酒炙,以及酒蒸焙用的,應當各自依照本方。
原文
【發明】《抱朴子》曰:南山多鹿,每一雄遊,牝百數至。春羸瘦,入夏惟食菖蒲即肥。當角解之時,其茸甚痛。
白話
【發明】《抱朴子》說:南山有很多鹿,每一隻雄鹿出遊,母鹿上百隻來到。春天瘦弱,入夏只要吃菖蒲就肥。當角脫落之時,那茸非常疼痛。
原文
獵人得之,以索繫住取茸,然後斃鹿,鹿之血未散也。
白話
獵人得到牠,用繩索繫住取茸,然後殺死鹿,鹿的血還沒有散去。
原文
宗奭曰:茸,最難得不破及不出卻血者。蓋其力盡在血中,獵時多有損傷故也。
白話
宗奭說:茸,最難得到不破損及不出血的。因為它的力量全在血中,獵取時多有損傷的緣故。
原文
此以如紫茄者為上,名茄子茸,取其難得耳;然此太嫩,血氣未具,其實少力。
白話
這種以像紫茄子的為上品,名叫茄子茸,取其難得罷了;但是這太嫩,血氣未全,實際上力少。
原文
堅者又太老,惟長四五寸,形如分歧馬鞍,茸端如瑪瑙紅玉,破之肌如朽木者最善。人亦將麋茸偽為之,不可不察。
白話
堅硬的又太老,只有長四五寸,形狀像分叉的馬鞍,茸端像瑪瑙紅玉,破開後肉質如朽木的最好。也有人用麋茸偽造它,不可不察。
原文
按沈存中《筆談》云:《月令》:冬至麋角解,夏至鹿角解。
白話
按沈存中《筆談》說:《月令》:冬至麋角脫落,夏至鹿角脫落。
原文
陰陽相反如此,今人以麋、鹿茸作一種者疏矣。
白話
陰陽相反到這種程度,現在的人把麋茸、鹿茸當作一種,就疏忽了。
原文
或刺麋、鹿血以代茸,云茸亦血,此大誤矣。
白話
有人刺麋、鹿的血來代替茸,說茸也是血,這是大錯啊。
原文
麋茸利補陽,鹿茸利補陰,須佐以他藥則有功。
白話
麋茸利於補陽,鹿茸利於補陰,必須佐以其他藥物才有功效。
原文
凡含血之物,肉差易長,筋次之,骨最難長。故人自胚胎至成人,二十年骨髓方堅。
白話
凡含有血的事物,肉比較容易長,筋次之,骨最難長。所以人從胚胎到成人,二十年骨髓才堅硬。
原文
惟麋、鹿角自生至堅,無兩月之久,大者至二十餘斤。計一日夜須生數兩,凡骨之生無速於此。雖草木易生,亦不及之。
白話
只有麋、鹿的角從出生到堅硬,不到兩個月時間,大的達到二十多斤。計算一日夜必須生長數兩,所有骨的生長沒有比這更快的。即使草木容易生長,也比不上它。
原文
此骨之至強者,所以能補骨血,堅陽道,益精髓也。
白話
這是骨中最強韌的,所以能補充骨血,堅固陽道,增益精髓。
原文
頭者諸陽之會,上鍾於茸角,豈可與凡血為比哉。
白話
頭是諸陽經脈的會聚處,向上集中於茸角,怎能與平常的血相比呢。
原文
時珍曰:按熊氏《禮記疏》云:鹿是山獸,屬陽,情淫而遊山,夏至得陰氣解角,從陽退之象;麋是澤獸,屬陰,情淫而遊澤,冬至得陽氣而解角,從陰退之象也。余見角下。
白話
時珍說:按熊氏《禮記疏》說:鹿是山獸,屬陽,性情淫蕩而遊山,夏至得陰氣而脫角,是陽退的象徵;麋是澤獸,屬陰,性情淫蕩而遊澤,冬至得陽氣而脫角,是陰退的象徵。其餘見角下。
原文
【氣味】甘,溫,無毒。《別錄》曰:酸,微溫。甄權曰:苦,辛。麻勃為之使。
白話
【氣味】甘,溫,無毒。《別錄》說:酸,微溫。甄權說:苦,辛。麻勃作為它的使藥。
原文
詵曰:鹿茸不可以鼻嗅之,中有小白蟲,視之不見,入人鼻必為蟲顙,藥不及也。
白話
詵說:鹿茸不可以用鼻子聞它,裡面有小小白蟲,看不見,進入人的鼻子必定成為蟲顙,藥力不及。
原文
【主治】漏下惡血,寒熱驚癇,益氣強志,生齒不老(《本經》)。
白話
【主治】漏下惡血,寒熱驚癇,益氣強志,生齒不老(《本經》)。
原文
療虛勞,洒洒如瘧,羸瘦,四肢痠疼,腰脊痛,小便數利,泄精溺血,破瘀血在腹,散石淋癰腫,骨中熱疽,養骨安胎下氣,殺鬼精物,久服耐老。不可近丈夫陰,令痿(《別錄》)。
白話
治療虛勞,洒洒如瘧,瘦弱,四肢痠痛,腰脊痛,小便頻數而利,遺精尿血,破除腹中瘀血,消散石淋癰腫,骨中熱疽,養骨安胎降氣,殺鬼精物,久服耐老。不可接近丈夫陰部,會致陽痿(《別錄》)。
原文
補男子腰腎虛冷,腳膝無力,夜夢鬼交,精溢自出,女人崩中漏血,赤白帶下,炙末,空心酒服方寸匕(甄權)。壯筋骨(《日華》)。
白話
補男子腰腎虛冷,腳膝無力,夜夢鬼交,精液自出,女人崩中漏血,赤白帶下,炙成末,空腹酒服方寸匕(甄權)。壯筋骨(《日華》)。
原文
生精補髓,養血益陽,強筋健骨,治一切虛損,耳聾目暗,眩暈虛痢(時珍)。
白話
生精補髓,養血益陽,強筋健骨,治療一切虛損,耳聾目暗,眩暈虛痢(時珍)。
原文
【發明】時珍曰:按《澹寮方》云:昔西蜀藥市中,嘗有一道人貨斑龍丸,一名茸珠丹。
白話
【發明】時珍說:按《澹寮方》說:從前西蜀藥市中,曾經有一位道人賣斑龍丸,又名茸珠丹。
原文
每大醉高歌曰:尾閭不禁滄海竭,九轉靈丹都漫說。惟有斑龍頂上珠,能補玉堂關下穴。朝野遍傳之。其方蓋用鹿茸、鹿角膠、鹿角霜也。
白話
常大醉高歌說:尾閭不禁滄海竭,九轉靈丹都漫說。惟有斑龍頂上珠,能補玉堂關下穴。朝廷和民間到處流傳。那個方子大概是用鹿茸、鹿角膠、鹿角霜。
原文
又戴原禮·《證治要訣》:治頭眩暈,甚則屋轉眼黑,或如物飛,或見一為二,用茸珠丹甚效。
白話
又戴原禮·《證治要訣》:治療頭眩暈,嚴重時天旋地轉眼前發黑,或像有東西飛,或看一物為二,用茸珠丹很有效。
原文
或用鹿茸半兩,無灰酒三盞,煎一盞,入麝香少許,溫服亦效。云茸生於頭,類之相從也。【附方】舊一,新八。
白話
或用鹿茸半兩,無灰酒三盞,煎至一盞,加入麝香少許,溫服也有效。說茸生於頭,同類相從。【附方】舊方一首,新方八首。
原文
斑龍丸:治諸虛。用鹿茸(酥炙,或酒炙亦可)、鹿角膠(炒成珠)、鹿角霜、陽起石(煅紅,酒淬)、肉蓯蓉(酒浸)、酸棗仁、柏子仁、黃耆(蜜炙)各一兩,當歸、黑附子(炮)、地黃(九蒸九焙)各八錢,辰硃砂半錢,各為末,酒糊丸梧桐子大。每空心溫酒下五十丸。(《澹寮》)
白話
斑龍丸:治療各種虛損。用鹿茸(酥炙,或酒炙也可)、鹿角膠(炒成珠)、鹿角霜、陽起石(煅紅,酒淬)、肉蓯蓉(酒浸)、酸棗仁、柏子仁、黃耆(蜜炙)各一兩,當歸、黑附子(炮)、地黃(九蒸九焙)各八錢,辰硃砂半錢,分別研為末,酒糊丸如梧桐子大。每次空腹溫酒下五十丸。(《澹寮》)
原文
鹿茸酒:治陽事虛痿,小便頻數,面色無光。
白話
鹿茸酒:治療陽事虛痿,小便頻數,面色無光。
原文
用嫩鹿茸一兩(去毛切片),山藥(末)一兩,絹袋裹,置酒瓶中,七日開瓶,日飲三盞。將茸焙作丸服。(《普濟方》)
白話
用嫩鹿茸一兩(去毛切片),山藥(末)一兩,絹袋包裹,放在酒瓶中,七日後開瓶,每日飲三盞。將茸焙乾作丸服用。(《普濟方》)
原文
腎虛腰痛,不能反側:鹿茸(炙)、菟絲子各一兩,舶茴香半兩,為末,以羊腎二對,法酒煮爛,搗泥和,丸梧桐子大,陰乾。每服三五十丸,溫酒下,日三服。(《本事方》)
白話
腎虛腰痛,不能翻身:鹿茸(炙)、菟絲子各一兩,舶茴香半兩,研為末,用羊腎二對,法酒煮爛,搗成泥和勻,丸如梧桐子大,陰乾。每次服三五十丸,溫酒送下,一日三次。(《本事方》)
原文
精血耗涸:面色黧黑,耳聾,目昏口渴,腰痛,腳弱白濁,上燥下寒,不受峻補者。鹿茸(酒蒸)、當歸(酒浸)各一兩。焙為末,烏梅肉煮膏搗,丸梧桐子大。每米飲服五十丸。(《濟生方》)
白話
精血枯竭:面色黧黑,耳聾,目昏口渴,腰痛,腳弱白濁,上燥下寒,不能耐受峻補的。鹿茸(酒蒸)、當歸(酒浸)各一兩。焙乾研末,烏梅肉煮膏搗爛,丸如梧桐子大。每次米飲服五十丸。(《濟生方》)
原文
腰膝疼痛傷敗者:鹿茸塗酥炙紫為末,每溫酒服一錢。(《續十全方》)
白話
腰膝疼痛傷敗的:鹿茸塗酥炙紫研末,每次溫酒服一錢。(《續十全方》)
原文
小便頻數:鹿茸一對,酥炙為末。每服二錢,溫酒下,日三服。(《鄭氏家傳方》)
白話
小便頻數:鹿茸一對,酥炙研末。每次服二錢,溫酒送下,一日三次。(《鄭氏家傳方》)
原文
虛痢危困,因血氣衰弱者:鹿茸(酥炙)一兩為末,入麝香五分,以燈心煮棗肉和,丸梧桐子大。每空心米飲下三五十丸。(《濟生方》)
白話
虛痢危困,因血氣衰弱的:鹿茸(酥炙)一兩研末,加入麝香五分,用燈心煮棗肉和勻,丸如梧桐子大。每次空腹米飲下三五十丸。(《濟生方》)
原文
飲酒成泄,骨立不能食,但飲酒即泄:用嫩鹿茸(酥炙)、肉豆蔻(煨)一兩,生麝香五分。為末,陳白米飯丸梧桐子大。每米飲下五十丸。名香茸丸。(《普濟方》)
白話
飲酒導致泄瀉,骨瘦如柴不能吃飯,只要飲酒就泄瀉:用嫩鹿茸(酥炙)、肉豆蔻(煨)各一兩,生麝香五分。研末,用陳白米飯為丸如梧桐子大。每次米飲下五十丸。名為香茸丸。(《普濟方》)
原文
室女白帶,因衝任虛寒者:鹿茸(酒蒸焙)二兩,金毛狗脊、白蘞各一兩。為末,用艾煎醋,打糯米糊,丸梧桐子大。每溫酒下五十丸,日二。(《濟生》)
白話
未婚女子白帶,因衝任虛寒的:鹿茸(酒蒸焙)二兩,金毛狗脊、白蘞各一兩。研末,用艾煎醋,打糯米糊,丸如梧桐子大。每次溫酒下五十丸,一日二次。(《濟生》)
原文
角 頌曰:七月採角。以鹿年久者,其角更好。煮以為膠,入藥彌佳。斅曰:鹿角要黃色緊重尖好者。此鹿食靈草,所以異眾鹿也。
白話
角 頌說:七月採角。以年久的鹿,其角更好。煮成膠,入藥更好。斅說:鹿角要黃色緊密沉重尖端好的。這種鹿吃靈草,所以與眾鹿不同。
原文
【修治】詵曰:凡用鹿角、麋角,並截段銼屑,以蜜浸過,微火焙,令小變色,曝乾,搗篩為末。或燒飛為丹,服之至妙。
白話
【修治】詵說:凡用鹿角、麋角,都截成段銼成屑,用蜜浸泡過,微火焙乾,讓它稍微變色,曬乾,搗篩為末。或燒飛為丹,服用非常妙。
原文
以角寸截,泥裹,於器中大火燒一日,如玉粉也。
白話
將角寸截,用泥包裹,在容器中大火燒一日,變成如玉的粉末。
原文
時珍曰:按崔行功《纂要方》·鹿角粉法:以鹿角寸截,炭火燒過,搗末,水和成團,以絹袋三五重盛之,再煅再和,如此五度,以牛乳和,再燒過研用。【氣味】咸,溫,無毒。杜仲為之使。【主治】惡瘡癰腫,逐邪惡氣,
白話
時珍說:按崔行功《纂要方》·鹿角粉法:將鹿角寸截,用炭火燒過,搗成末,用水和成團,用絹袋三五重裝盛,再煅再和,如此五次,用牛乳和,再燒過研用。【氣味】咸,溫,無毒。杜仲作為使藥。【主治】惡瘡癰腫,驅逐邪惡之氣,
原文
留血在陰中(《本經》)。除少腹血急痛,腰脊痛,折傷惡血,益氣(《別錄》)。
白話
治療瘀血停留陰中(《本經》)。消除少腹血急痛,腰脊痛,折傷惡血,益氣(《別錄》)。
原文
貓鬼中惡,心腹疰痛(蘇恭)。水磨汁服,治脫精尿血,夜夢鬼交。醋磨汁,塗瘡瘍癰腫熱毒。
白話
貓鬼中惡,心腹疰痛(蘇恭)。水磨汁服用,治療脫精尿血,夜夢鬼交。醋磨汁,塗瘡瘍癰腫熱毒。
原文
火炙熱,熨小兒重舌、鵝口瘡(《日華》)。蜜炙研末酒服,輕身強骨髓,補陽道絕傷。
白話
火炙熱,熨治小兒重舌、鵝口瘡(《日華》)。蜜炙研末酒服,輕身強骨髓,補陽道絕傷。
原文
又治婦人夢與鬼交者,清酒服一撮,即出鬼精。
白話
又治婦人夢與鬼交的,清酒服一撮,即排出鬼精。
原文
燒灰,治女子胞中余血不盡欲死,以酒服方寸匕,日三夜一,甚妙(孟詵)。
白話
燒灰,治療女子胞中余血不盡欲死,用酒服方寸匕,白天三次夜間一次,很妙(孟詵)。
原文
【發明】時珍曰:鹿角,生用則散熱行血,消腫辟邪;熟用則益腎補虛,強精活血;煉霜熬膏,則專於滋補矣。【附方】舊十六,新十九。
白話
【發明】時珍說:鹿角,生用則散熱行血,消腫辟邪;熟用則益腎補虛,強精活血;煉霜熬膏,則專於滋補。【附方】舊方十六首,新方十九首。