本草綱目

獸之二

虎(1)

獸之二52
原文
(《別錄》中品)【釋名】烏䖘(音徒。《左傳》作於菟,《漢書》作烏檡)、大蟲(《肘後》)、李耳。
白話
(《名醫別錄》中品)釋名:烏䖘(音徒。《左傳》寫作於菟,《漢書》寫作烏檡)、大蟲(出自《肘後備急方》)、李耳。
原文
時珍曰:虎,象其聲也。魏子才云:其文從虍從幾,象其蹲踞之形。從人者非也。
白話
李時珍說:虎,是模仿它的叫聲。魏子才說:它的字形從虍從幾,像蹲坐的形狀。從人的寫法是錯誤的。
原文
揚雄《方言》云:陳魏宋楚之間,或謂之李父。江淮南楚之間,謂之李耳,或謂之𪂬䖘。自關東西或謂之伯都。珍按:李耳當作貍兒。蓋方音轉貍為李,兒為耳也。今南人猶呼虎為貓,即此意也。
白話
揚雄《方言》說:陳、魏、宋、楚一帶,有人稱它為李父。長江、淮河、南楚之間,稱它為李耳,或稱它為𪂬䖘。從關東到關西一帶有人稱它為伯都。李時珍按:李耳應當寫作貍兒。這是因為方言把貍轉音為李,兒轉音為耳。如今南方人仍然稱虎為貓,就是這個意思。
原文
郭璞謂虎食物,值耳則止,故呼李耳,觸其諱;應邵謂南郡李翁化為虎,故呼李耳,皆穿鑿不經之言也。
白話
郭璞說老虎吃東西,碰到耳朵就停止,所以叫李耳犯了忌諱;應邵說南郡的李翁變成老虎,所以叫李耳,這些都是牽強附會沒有根據的說法。
原文
《爾雅》云:虎,淺毛曰虦貓(音棧),白虎曰甝(音含),黑虎曰虪音育),似虎而五指曰貙(音傴),似虎而非真曰彪,似虎而有角曰虒(音嘶)。
白話
《爾雅》說:老虎,毛色淺的叫虦貓(音棧),白色的叫甝(音含),黑色的叫虪(音育),像虎但有五個腳趾的叫貙(音傴),像虎但不是真虎的叫彪,像虎但有角的叫虒(音嘶)。
原文
【集解】頌曰:虎,《本經》不載所出,今多山林處皆有之。
白話
集解:蘇頌說:虎,《神農本草經》沒有記載產地,現在多數山林地方都有。
原文
時珍曰:按《格物論》云:虎,山獸之君也。
白話
李時珍說:根據《格物論》說:虎是山獸之王。
原文
狀如貓而大如牛,黃質黑章,鋸牙鉤爪,須健而尖,舌大如掌(生倒刺),項短鼻齆。夜視,一目放光,一目看物。聲吼如雷,風從而生,百獸震恐。《易通卦驗》云:立秋虎始嘯。仲冬虎始交。或云:月暈時乃交。又云:虎不再交,孕七月而生。又云:虎知衝破,能畫地觀奇偶以卜食。今人效之,謂之虎卜。虎噬物,隨月旬上下而齧其首尾。其搏物,三躍不中則舍之。人死於虎,則為倀鬼,導虎而行。虎食狗則醉,狗乃虎之酒也。聞羊角煙則走,惡其臭也。
白話
形狀像貓但體型像牛,黃色皮毛上有黑色條紋,牙齒如鋸,爪子如鉤,鬍鬚強健而尖,舌頭大如手掌(長有倒刺),脖子短,鼻子堵塞。夜間視物,一隻眼睛發光,一隻眼睛看東西。吼聲如雷,風隨之而生,百獸震恐。《易通卦驗》說:立秋時虎開始咆哮。仲冬時虎開始交配。有人說:月暈時才交配。又說:虎不再交配,懷孕七個月生產。又說:虎知道衝破之術,能在地上畫圖觀察奇偶來占卜食物。現在的人模仿它,稱為虎卜。老虎吃東西,根據月旬的上下而咬獵物的頭尾。它搏擊獵物,三次跳躍不中就會放棄。人被虎咬死,就會變成倀鬼,引導老虎行走。老虎吃狗就會醉,狗是老虎的酒。聞到羊角煙就會逃走,厭惡它的氣味。
原文
虎害人、獸,而蝟、鼠能制之,智無大小也。
白話
老虎傷害人和野獸,但刺蝟和老鼠能制服它,智慧不在大小。
原文
獅、駁、酋耳、黃腰、渠搜能食虎,勢無強弱也。《抱朴子》云:虎五百歲則變白。
白話
獅子、駁、酋耳、黃腰、渠搜能吃老虎,勢力不在強弱。《抱朴子》說:老虎活到五百歲就變成白色。
原文
又海中有虎鯊能變虎,古有貙虎變人、貙人變虎之說,亦自有是理也。
白話
又海中有虎鯊能變成老虎,古代有貙虎變人、貙人變虎的說法,也自然有這樣的道理。
原文
【附錄】酋耳 《瑞應圖》云:酋耳似虎絕大,不食生物,見虎豹即殺之,太平則至。郭璞云:即騶虞也。白虎黑紋,尾長於身。
白話
附錄:酋耳。《瑞應圖》說:酋耳像虎但極大,不吃活的生物,見到虎豹就殺死它們,太平盛世才出現。郭璞說:就是騶虞。白色老虎黑色花紋,尾巴比身體長。
原文
駁 《山海經》云:駁狀如馬,白身黑尾,一角鋸牙,能食虎豹。《周書》謂之茲白。
白話
駁。《山海經》說:駁形狀像馬,白色身體黑色尾巴,一隻角鋸齒狀的牙齒,能吃虎豹。《逸周書》稱它為茲白。
原文
《說苑》云:師曠言鵲食蝟,蝟食駿𲌃,駿𲌃食豹,豹食駁,駁食虎。
白話
《說苑》說:師曠說喜鵲吃刺蝟,刺蝟吃駿𲌃,駿𲌃吃豹,豹吃駁,駁吃虎。
原文
渠搜 《逸周書》云:渠搜,西戎露犬也。能食虎豹。一云犴,胡犬也。能逐虎。
白話
渠搜。《逸周書》說:渠搜是西戎的露犬。能吃虎豹。一說犴是胡地的大,能驅逐老虎。
原文
黃腰 《蜀志》名黃腰獸。鼬身貍首,長則食母,形雖小而能食虎及牛、鹿也。
白話
黃腰。《蜀志》名為黃腰獸。黃鼠狼身體,狸貓頭,長大後會吃母親,形體雖然小但能吃老虎和牛、鹿。
原文
又孫愐云:豰(音斛),似豹而小,腰以上黃,以下黑,形類犬,食獼猴,又名黃腰。䶂鼠 見蝟下。虎骨
白話
又孫愐說:豰(音斛),像豹但體型小,腰部以上黃色,以下黑色,形狀像狗,吃獼猴,又名黃腰。䶂鼠見刺蝟條下。虎骨。
原文
【修治】頌曰:虎骨用頭及脛骨,色黃者佳。凡虎身數物,俱用雄虎者勝。
白話
修治:蘇頌說:虎骨用頭骨和脛骨,顏色黃的為好。凡是老虎身上的幾種物品,都用雄虎的為佳。
原文
藥箭射殺者,不可入藥,其毒浸潰骨血間,能傷人也。
白話
用藥箭射殺的,不能入藥,它的毒浸入骨血之間,會傷害人。
原文
時珍曰:凡用虎之諸骨,並捶碎去髓,塗酥或酒或醋,各隨方法,炭火炙黃入藥。【氣味】辛,微熱,無毒。之才曰:平。
白話
李時珍說:凡是使用老虎的各種骨頭,都要捶碎去掉骨髓,塗上酥油或酒或醋,各自依照方法,用炭火烤黃後入藥。氣味:辛,微熱,無毒。徐之才說:性平。
原文
【主治】除邪惡氣,殺鬼疰毒,止驚悸,治惡瘡鼠瘻。頭骨尤良(《別錄》)。
白話
主治:消除邪惡之氣,殺滅鬼疰毒,止驚悸,治療惡瘡鼠瘻。頭骨尤其好。(《名醫別錄》)
原文
治筋骨毒風攣急,屈伸不得,走注疼痛,治屍疰腹痛,傷寒溫氣,溫瘧,殺犬咬毒(甄權)。雜朱畫符,療邪。頭骨作枕,辟惡夢魘。置戶上,闢鬼(陶弘景)。煮汁浴之,去骨節風毒腫。和醋浸膝,止腳痛腫,脛骨尤良。
白話
治療筋骨毒風攣急,屈伸不得,走注疼痛,治療屍疰腹痛,傷寒溫氣,溫瘧,殺狗咬毒(甄權)。混合硃砂畫符,治療邪祟。頭骨做枕頭,辟除惡夢魘。放在門上,驅鬼(陶弘景)。煮汁洗澡,去除骨節風毒腫。和醋浸泡膝蓋,止腳痛腫,脛骨尤其好。
原文
初生小兒煎湯浴之,辟惡氣,去瘡疥,驚癇鬼疰,長大無病(孟詵)。
白話
初生嬰兒用煎湯洗澡,辟除惡氣,去除瘡疥、驚癇鬼疰,長大後無病(孟詵)。
原文
追風定痛健骨,止久痢脫肛,獸骨鯁咽(時珍)。
白話
追風定痛,強健骨骼,止久痢脫肛,獸骨卡喉(李時珍)。
原文
【發明】頌曰:李絳《兵部手集》有虎骨酒,治臂脛痛。
白話
發明:蘇頌說:李絳《兵部手集》有虎骨酒,治療臂脛疼痛。
原文
崔元亮《海上方》,治腰腳不隨,並有虎脛骨酒方。
白話
崔元亮《海上方》,治療腰腳不靈便,還有虎脛骨酒方。
原文
宗奭曰:風從虎者,風,木也;虎,金也。木受金制,焉得不從?故虎嘯而風生,自然之道也。
白話
寇宗奭說:風跟從虎,風屬木,虎屬金。木受金克制,怎能不跟從?所以虎嘯而風生,這是自然的道理。
原文
所以治風病攣急,屈伸不得,走疰,骨節風毒,癲疾驚癇諸病,皆此義也。
白話
所以治療風病攣急、屈伸不得、走疰、骨節風毒、癲疾驚癇等病,都是這個道理。
原文
汪機曰:虎之強悍,皆賴於脛,雖死而脛猶矻立不僕,故治腳脛無力用之。
白話
汪機說:老虎的強悍,都依賴於脛骨,即使死了脛骨仍然屹立不倒,所以治療腳脛無力用它。
原文
時珍曰:虎骨通可用。凡辟邪疰,治驚癇溫瘧,瘡疽頭風,當用頭骨;治手足諸風,當用脛骨;腰背諸風,當用脊骨,各從其類也。
白話
李時珍說:虎骨普遍可用。凡是辟邪疰、治驚癇溫瘧、瘡疽頭風,應當用頭骨;治療手足各種風症,應當用脛骨;腰背各種風症,應當用脊骨,各自按照其類別。
原文
按:吳球《諸證辨疑》云;虎,陰也;風,陽也。
白話
按:吳球《諸證辨疑》說:虎屬陰,風屬陽。
原文
虎嘯風生,陽出陰藏之義,故其骨能追風定痛。
白話
虎嘯風生,是陽出陰藏的意思,所以它的骨能追風定痛。
原文
虎之一身筋節氣力,皆出前足,故以脛骨為勝。【附方】舊十一,新七。
白話
老虎全身的筋節氣力,都出自前足,所以脛骨為最好。附方:舊方十一首,新方七首。
原文
健忘驚悸:預知散:用虎骨(酥炙)、白龍骨、遠志肉等分為末。生薑湯服,日三服。久則令人聰慧。(《永類鈐方》)
白話
健忘驚悸:預知散:用虎骨(酥炙)、白龍骨、遠志肉等分為末。生薑湯送服,每日三次。長期服用使人聰明智慧。(《永類鈐方》)
原文
臂脛疼痛:虎骨酒治之,不計深淺皆效。用虎脛骨二大兩(搗碎炙黃),羚羊角(屑)一大兩,新芍藥二大兩(切)。三物以無灰酒浸之,養至七日,秋冬倍之。每日空腹飲一杯。
白話
臂脛疼痛:虎骨酒治療,不論深淺都有效。用虎脛骨二大兩(搗碎烤黃),羚羊角(屑)一大兩,新鮮芍藥二大兩(切)。三種藥用無灰酒浸泡,放置七天,秋冬加倍。每天空腹飲一杯。
原文
若要速服,即以銀器物盛,於火爐中暖養三二日,即可服也。(《兵部手集》)
白話
如果想要快速服用,就用銀器盛裝,在火爐中溫養三兩天,就可以服用了。(《兵部手集》)
原文
腰腳不隨,攣急冷痛:取虎脛骨五、六寸,刮去肉膜,塗酥炙黃搗細,絹袋盛之,以瓶盛酒一斗浸之,糠火微溫。七日後,任情飲之,當微利便效也。
白話
腰腳不靈便,攣急冷痛:取虎脛骨五、六寸,颳去肉膜,塗酥油烤黃搗細,用絹袋盛裝,用瓶裝酒一斗浸泡,糠火微微加溫。七天後,隨意飲用,會輕微腹瀉即見效。
原文
又方:虎腰脊骨一具,前兩腳全骨一具,並於石上以斧捶碎,安鐵床上,文炭火炙,待脂出則投無灰濃酒中密封,春夏七日,秋冬三七日。任性日飲三度。
白話
又一方:虎腰脊骨一具,前兩腳全骨一具,都在石頭上用斧頭捶碎,放在鐵床上,用文炭火烤,等到油脂滲出就投入無灰濃酒中密封,春夏七天,秋冬二十一天。隨意每天飲三次。
原文
患十年以上者,不過三劑;七年以下者,一劑必瘥。(崔元亮《海上方》)
白話
患病十年以上的,不過三劑;七年以下的,一劑必愈。(崔元亮《海上方》)
原文
白虎風痛走注,兩膝熱腫:用虎脛骨(塗酥炙黃)、黑附子(炮裂去皮)各一兩,為末。每服二錢,酒下,日再服。(《經驗後方》)
白話
白虎風痛走注,兩膝熱腫:用虎脛骨(塗酥烤黃)、黑附子(炮裂去皮)各一兩,研為末。每次服二錢,用酒送下,每日二次。(《經驗後方》)
原文
歷節痛風:虎脛骨(酒炙)三兩,沒藥半兩。為末。每服二錢,溫酒下,日三服。(《聖濟總錄》)
白話
歷節痛風:虎脛骨(酒炙)三兩,沒藥半兩。研為末。每次服二錢,溫酒送下,每日三次。(《聖濟總錄》)
原文
歷節走痛:百節皆痛不可忍。用虎頭骨一具,塗酥炙黃捶碎,絹袋盛,置二斗清酒中,浸五宿。隨性飲之,妙。(《聖惠方》)
白話
歷節走痛:全身關節都痛不可忍。用虎頭骨一具,塗酥烤黃捶碎,絹袋盛裝,放在二斗清酒中,浸泡五夜。隨酒量飲用,妙。(《聖惠方》)
原文
筋骨急痛:虎骨和通草煮汁,空肚服半升。覆臥,少時汗出為效。切忌熱食,損齒。小兒齒生未足,不可與食,恐齒不生。(《食療》)
白話
筋骨急痛:虎骨和通草煮汁,空腹服半升。蓋被躺臥,不久汗出即見效。切忌熱食,損傷牙齒。小兒牙齒未長全,不可給吃,恐怕牙齒不長。(《食療本草》)
原文
休息痢疾經時不愈:取大蟲骨炙黃焦,搗末。飲服方寸匕,日三,取效。(張文仲方)
白話
休息痢疾經久不愈:取虎骨烤黃焦,搗成末。飲服方寸匕,每日三次,取效。(張文仲方)
原文
痔漏脫肛:虎脛骨兩節,以蜜二兩炙赤,搗末,蒸餅丸梧桐子大。每凌晨溫酒下二十丸,取效。(《勝金》)
白話
痔漏脫肛:虎脛骨兩節,用蜜二兩烤赤,搗末,蒸餅做成梧桐子大的丸。每天清晨溫酒送下二十丸,取效。(《勝金方》)
原文
肛門凸出:虎骨燒末,水服方寸匕,日三。(《外臺》)
白話
肛門凸出:虎骨燒成末,水服方寸匕,每日三次。(《外臺秘要》)
原文
獸骨鯁咽:虎骨為末,水服方寸匕。(《外臺》)
白話
獸骨卡喉:虎骨研末,水服方寸匕。(《外臺秘要》)
原文
狂犬咬傷:虎骨刮末,水服方寸匕,並敷之。(《小品方》)
白話
狂犬咬傷:虎骨刮末,水服方寸匕,並外敷。(《小品方》)
原文
湯火傷灼:虎骨炙焦研敷,神效。(龔氏《易簡方》)
白話
湯火燒傷:虎骨烤焦研末敷,神效。(龔氏《易簡方》)
原文
月蝕疳瘡:虎頭骨二兩搗碎,豬脂一斤,熬膏塗之。(《集驗方》)
白話
月蝕疳瘡:虎頭骨二兩搗碎,豬脂一斤,熬成膏塗抹。(《集驗方》)
原文
小兒白禿:虎骨末,油調塗之。(《普濟》)
白話
小兒白禿:虎骨末,用油調塗。(《普濟方》)
原文
足瘡嵌甲:以橘皮湯浸洗,輕剪去甲。以虎骨末敷之,痛即止。(《便民圖纂》)
白話
足瘡嵌甲:用橘皮湯浸泡清洗,輕輕剪去指甲。用虎骨末敷上,疼痛即止。(《便民圖纂》)