原文
(《綱目》)【集解】時珍曰:狗寶生癩狗腹中,狀如白石,帶青色,其理層疊,亦難得之物也。
(《本草綱目》)【集解】李時珍說:狗寶生長在癩狗的腹中,形狀像白色的石頭,帶有青色,紋理層層疊疊,也是難得的東西。
原文
按賈似道《悅生隨抄》云:任丘縣民家一犬甚惡,後病衰,為眾犬所噬而死。
按賈似道《悅生隨抄》記載:任丘縣一戶人家的狗非常兇惡,後來生病衰弱,被一群狗咬死。
原文
剖之,其心已化,似石非石,其重如石,而包膜絡之如寒灰,觀其脈理猶是心,不知何緣致此?嘗聞人患石淋,有石塊刀斧不能破。
剖開來看,心臟已經變化,像石頭又不是石頭,重量如同石頭,但包在外面的薄膜和脈絡像寒冷的灰燼。觀察它的脈理仍然是心臟的結構,不知是什麼原因導致這樣。曾經聽說人患有石淋,有石塊刀斧都不能砍破。
原文
又嘗見龍脛骨中髓皆是白石,虎目光落地亦成白石,星之光氣也落則成石,松亦化石,蛇、蟹、蠶皆能成石。萬物變化如此,不可一概斷也。
又曾見龍的小腿骨中的髓都是白色的石頭,虎的目光落在地上也變成白色的石頭,星辰的光芒氣息落下就變成石頭,松樹也會變成化石,蛇、蟹、蠶都能化成石頭。萬物的變化就是這樣,不能一概而論。
原文
時珍嘗靜思之,牛之黃,狗之寶,馬之墨,鹿之玉,犀之通天,獸之鮓答,皆物之病,而人以為寶。人靈於物,而猶不免此病,況物乎?人之病淋有沙石者,非獸之鮓答乎?人之病癖,有心似金石者,非狗之寶乎?
李時珍曾靜靜思考,牛的膽結石、狗的結石、馬的墨、鹿的玉、犀牛的通天骨、動物的鮓答,都是生物體的病變,但人們卻把它們當作珍寶。人比萬物有靈性,尚且不能免除這種病變,何況是萬物呢?人患有淋病而有沙石的,不就像動物的鮓答嗎?人患有癖病,心堅硬像金石的,不就像狗的寶石嗎?
這些都是被外物侷限而不能化解的,所以禽鳥也有生出像石頭一樣的蛋的。
原文
按《程氏遺書》載:有波斯人發閩中古塚,棺內俱盡,惟心堅如石。
按《程氏遺書》記載:有波斯人挖掘福建一帶的古墓,棺材內的東西都腐爛殆盡,只有心臟堅硬如石頭。
原文
鋸開觀之,有山水青碧如畫,傍有一女,靚妝憑欄。蓋此女有愛山癖,朝夕注意,故融結如此。
鋸開來看,有山水的圖案青綠碧翠像畫一樣,旁邊有一個女子,精心妝扮倚靠著欄杆。大概是這女子有熱愛山水的癖好,朝夕專注於此,所以心臟凝結形成這樣的圖像。
原文
又宋潛《溪文集》載:臨川浮屠法循,行般舟三昧法,示寂後火焚,惟心不化,出五色光,有佛像高三寸,非骨非石,百體具足。
又宋潛《溪文集》記載:臨川的僧人法循,修習般舟三昧法,坐化後火化,只有心臟沒有化掉,放出五色光芒,有佛像高三寸,既不是骨頭也不是石頭,各種身體部位都具備齊全。
原文
又徽水有優婆塞,行禪觀之法,及死火葬,心內包觀音像如刻成。
又有安徽水邊的在家修行者,修習禪觀的方法,等到死後火化,心臟內包裹著觀音像如同雕刻而成。
原文
此皆志局於物,用志不分,精靈氣液,因感而凝形,正如孕女感異像而成鬼胎之類,非祥也,病也,有情之無情也。【氣味】甘、咸,平,有小毒。【主治】噎食及癰疽瘡疡(時珍)。
這些都是心志被外物局限,使用心志不專一,精神精靈氣液,因為感應而凝結成形,就像怀孕女子感應異象而形成鬼胎之類的,不是吉祥而是病變,是有情眾生中的無情之物。【氣味】甘、咸,平,有小毒。【主治】嘔吐食物及癰疽瘡疡(李時珍)。
原文
【附方】新四。噎食病數月不愈者:用狗寶為末。每服一分,以威靈仙二兩,鹽二錢,
【附方】新增四方。嘔吐食物的病幾個月不好的:用狗寶研成細末。每服一分,用威靈仙二兩,鹽二錢,
原文
搗如泥,將水一鍾攪勻,去滓調服,日二。不過三日愈,後服補劑。(《杏林摘要》)
搗成泥狀,加水一鐘攪拌均勻,去掉渣滓後服用,每天兩次。不超過三天就能痊愈,之後服用補養的藥物。(《杏林摘要》)
狗寶丸:治療癰疽發背等各種毒瘡,剛開始感覺高熱煩渴的症狀。
原文
用癩狗寶一兩,臘月黑狗膽、臘月鯉魚膽各一枚,蟾酥二錢,蜈蚣(炙)七條,硇砂、乳香、沒藥、輕粉、雄黃、烏金石各一錢,粉霜三錢,麝香一分,同為末。
用癩狗的狗寶一兩,臘月的黑狗膽、臘月的鯉魚膽各一枚,蟾酥二錢,蜈蚣(炙過的)七條,硇砂、乳香、沒藥、輕粉、雄黃、烏金石各一錢,粉霜三錢,麝香一分,一起研成細末。
原文
用首生男兒乳一合,黃蠟三錢,熬膏和,丸綠豆大。
用頭胎男孩的乳汁一合,黃蠟三錢,熬成膏狀混合,製成綠豆大小的藥丸。
原文
每服一丸或三丸,以白丁香七枚,(研)調新汲水送下。暖臥,汗出為度。不過三服立效,後食白粥補之。
每次服一丸或三丸,用白丁香七枚(研碎)調和新打的水送服。溫暖地躺臥,以出汗為限度。不超過三服就會見效,之後吃白粥補養身體。
原文
(《濟生方》)赤疔瘡狗寶丸:用狗寶八分,蟾酥二錢,龍腦二錢,麝香一錢,為末,好酒和,丸麻子大。
(《濟生方》)赤疔瘡狗寶丸:用狗寶八分,蟾酥二錢,龍腦二錢,麝香一錢,研成細末,用好酒調和,製成麻子大小的藥丸。
原文
每服三丸,以生蔥三寸同嚼細,用熱蔥酒送下,暖臥,汗出為度。後服流氣追毒藥,貼拔毒膏,取愈。
每次服三丸,用三寸長的生蔥一起細嚼,用熱蔥酒送下,溫暖地躺臥,以出汗為限度。之後服用流氣追毒的藥物,貼拔毒膏,來達到痊愈。
原文
(《通玄論》)反胃膈氣:丁丹崖祖傳狗寶丸:用硫黃、水銀各一錢,同炒成金色,入狗寶三錢,為末。
(《通玄論》)反胃噎膈之氣:丁丹崖祖傳狗寶丸:用硫黃、水銀各一錢,一起炒成金色,加入狗寶三錢,研成細末。
原文
以雞卵一枚,去白留黃,和藥攪勻,紙封泥固,煻火煨半日,取出研細。每服五分,燒酒調服,不過三服見效。(《楊氏頤真堂方》)
用雞蛋一枚,去掉蛋白留下蛋黃,和藥物攪拌均勻,用紙封好再用泥巴固定,用煻火煨半天,取出來研細。每次服五分,用燒酒調和服用,不超過三服就能見效。(《楊氏頤真堂方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。