本草綱目

獸之一

牛黃

獸之一34
原文
(《本經》上品)【釋名】醜寶。時珍曰:牛屬醜,故隱其名。《金光明經》謂之瞿盧折娜。
白話
(《本經》上品)【釋名】醜寶。李時珍說:牛屬醜,所以隱藏它的名稱。《金光明經》稱它為瞿盧折娜。
原文
【集解】《別錄》曰:牛黃生隴西及晉地,特牛膽中得之,即陰乾百日使燥,無令見日月光。普曰:牛死則黃入膽中,如雞子黃也。
白話
【集解】《名醫別錄》說:牛黃生長在隴西及山西一帶,從特牛的膽囊中獲得,在陰處乾燥一百天使其乾燥,不要讓它見到日光和月光。陶弘景說:牛死後牛黃就進入膽囊中,像雞蛋黃一樣。
原文
弘景曰:舊云神牛出入鳴吼者有之,夜視有光走入牛角中,以盆水承而吐之,即墮落水中。今人多就膽中得之。一子大如雞子黃,相重疊。藥中之貴,莫復過此。一子及三二分,好者值五六千至一萬也。多出梁州、益州。
白話
陶弘景說:過去傳說神牛出入時鳴吼,夜裡看見有光走入牛角中,用盆盛水承接,牛一嘔吐就墜落在水中。現在的人大多從膽囊中取得。一顆如雞蛋黃大小,重疊排列。藥物中的貴重,沒有能超過它的。一顆及三二分,好品質的價值五六千到一萬。大量出產於梁州、益州。
原文
恭曰:牛黃今出萊州、密州、淄州、青州、嶲州、戎州。
白話
蘇恭說:牛黃現在出產於萊州、密州、淄州、青州、嶲州、戎州。
原文
牛有黃者,必多吼喚,喝迫而得者,謂之生黃,最佳。
白話
有牛黃的牛,必定經常吼叫,趕喝逼迫而得到的,叫做生黃,是最好的。
原文
黃有三種:散黃粒如麻、豆;漫黃若雞卵中黃糊,在肝膽間;圓黃為塊,形有大小,並在肝膽中。多生於𤚩特牛,其𤙬牛未聞有黃也。頌曰:今出登、萊州。他處或有,不甚佳。
白話
牛黃有三種:散黃顆粒如芝麻、豆子;漫黃像雞蛋中的蛋黃糊,在肝膽之間;圓黃是塊狀,形狀有大小,都在肝膽中。多数生於閹割過的特牛,那種未閹割的公牛未曾聽說有牛黃。蘇頌說:現在出產於登州、萊州。其他地方或有,但不太好。
原文
凡牛有黃者,身上夜有光,眼如血色,時復鳴吼,恐懼人。
白話
凡是身上有牛黃的牛,夜晚身上有光,眼如血色,時常鳴叫吼吼,害怕人。
原文
又好照水,人以盆水承之,伺其吐出,乃喝迫,即墮下水中,取得陰乾百日。
白話
又喜歡照水,人們用盆盛水承接,等它嘔吐時,驅趕逼迫,就墜落在水中,取得後在陰處乾燥一百天。
原文
一子如雞子黃大,重疊可揭折,輕虛而氣香者佳。
白話
一顆如雞蛋黃大小,重疊可以揭開折斷,輕虛而氣味芳香的品質好。
原文
然人多偽之,試法但揩摩手甲上,透甲黃者為真。
白話
然而人多有偽造,試驗方法是在手指甲上摩擦,能透甲呈黃色的就是真品。
原文
雷曰:此有四種:喝迫而得者,名生神黃;殺死在角中得者,名角中黃;牛病死後心中剝得者,名心黃,初在心中如黃漿汁,取得便投水中,沾水乃硬,如碎蒺藜及豆與帝珠子者是也;肝膽中得者,名肝黃,大抵皆不及生黃為勝。宗奭曰:牛黃輕鬆,自然微香。西戎有犛牛黃,堅而不香。
白話
雷斅說:牛黃有四種:驅趕逼迫得到的,名叫生神黃;宰殺後在牛角中得到的,名叫角中黃;牛病死後從心中剝取的,名叫心黃,起初在心中如黃色漿汁,取得後就投入水中,沾水才變硬,像碎蒺藜及豆子與帝珠子的形狀;從肝膽中得到的,名叫肝黃,大致都不及生黃為佳。寇宗奭說:牛黃輕鬆,自然微微芳香。西戎有犛牛的牛黃,堅硬但不香。
原文
又有駱駝黃,極易得,亦能相亂,不可不審之。
白話
又有駱駝黃,非常容易獲得,也能與牛黃相混亂,不可不仔細審查。
原文
【修治】斅曰:凡用,單搗細研如塵,絹裹定,以黃嫩牛皮裹,懸井中一宿,去水三四尺,明早取之。
白話
【修治】雷斅說:凡是使用,單獨搗碎細研如塵土,用絹包好,用黃嫩的牛皮包裹,懸掛在井中一夜,距離水面三四尺,第二天早晨取回。
原文
【氣味】苦,平,有小毒。《日華》曰:甘,涼。普曰:無毒。之才曰:人參為之使。得牡丹、菖蒲,利耳目。
白話
【氣味】苦,性平,有小毒。《日華子本草》說:甘,性涼。陶弘景說:無毒。徐之才說:人參作為它的使藥。配合牡丹、菖蒲,有利於耳目的功效。
原文
惡龍骨、龍膽、地黃、常山、蜚蠊,畏牛膝、乾漆。
白話
與龍骨、龍膽、地黃、常山、蜚蠊相惡,畏懼牛膝、乾漆。
原文
時珍曰:《別錄》言牛黃惡龍膽,而錢乙治小兒急驚疳病,涼驚丸、麝香丸皆兩用之,何哉?
白話
李時珍說:《名醫別錄》說牛黃與龍膽相惡,然而錢乙治療小兒急驚、疳病,涼驚丸、麝香丸都兩者兼用,是什麼緣故呢?
原文
龍膽治驚癇解熱殺蟲,與牛黃主治相近,亦肝經藥也,不應相惡如此。
白話
龍膽治療驚癇、解熱、殺蟲,與牛黃的主治功效相近,也是肝經的藥,不應當如此相惡。
原文
【主治】驚癇寒熱,熱盛狂痓,除邪逐鬼(《本經》)。
白話
【主治】驚癇寒熱,熱盛發狂痙攣,祛除邪氣驅逐鬼魅(《神農本草經》)。
原文
療小兒百病,諸癇熱,口不開,大人狂癲,又墮胎。久服,輕身增年,令人不忘(《別錄》)。
白話
治療小兒百病,各種癇症發熱,口不能張開,成人狂癲,又能墮胎。長期服用,能輕身延年,使人記憶不忘(《名醫別錄》)。
原文
主中風失音口噤,妇人血噤驚悸,天行時疾,健忘虛乏(《日華》)。
白話
主治中風失音口噤不開,妇人血暈驚悸,流行時疫,健忘虛乏(《日華子本草》)。
原文
安魂定魄,辟邪魅,猝中惡,小兒夜啼(甄權)。
白話
安定魂魄,驅辟邪魅,突然中邪,小兒夜裡啼哭(甄權)。
原文
益肝膽,定精神,除熱,止驚痢,辟惡氣,除百病(思邈)。清心化熱,利痰涼驚(寧源)。
白話
補益肝膽,安定精神,清除熱邪,止住驚痢,驅辟惡氣,消除百病(孫思邈)。清心化熱,化痰涼驚(寧源)。
原文
痘瘡紫色,發狂譫語者可用(時珍。出王氏方)。
白話
痘瘡呈紫色,發狂譫語的可以使用(李時珍。出自王氏方)。
原文
【發明】李杲曰:牛黃入肝,治筋病。凡中風入臟者,必用牛、雄、腦、麝之劑,入骨髓,透肌膚,以引風出。
白話
【發明】李杲說:牛黃歸入肝經,治療筋脈疾病。凡是中風侵入臟腑的,必須使用牛黃、雄黃、腦、麝香之類的藥劑,進入骨髓,透達肌膚,以引導風邪外出。
原文
若風中腑及血脈者用之,恐引風邪流入於骨髓,如油入面,莫之能出也。時珍曰:牛之黃,牛之病也。故有黃之牛,多病而易死。諸獸皆有黃,人之病黃者亦然。
白話
如果是風中於腑及血脈的,用牛黃恐怕會引導風邪流入骨髓,如同油入面中,不能取出。李時珍說:牛的牛黃,是牛的病。所以有牛黃的牛,多病而且容易死亡。各種獸類都有黃,人患黃疸病的也是如此。
原文
因其病在心及肝膽之間,凝結成黃,故還能治心及肝膽之病。正如人之淋石,復能治淋也。按《宋史》云:宗澤知萊州,使者取牛黃。澤云:方春疫癘,牛飲其毒則結為黃。今和氣流行,牛無黃矣。觀此,則黃為牛病,尤可徵矣。
白話
因為它的病在心及肝膽之間,凝結形成黃,所以還能治療心及肝膽的疾病。正如人的淋石,反而能治療淋症。考查《宋史》記載:宗澤任萊州知州,使者索取牛黃。宗澤說:正值春季瘟疫,牛喝了毒物就結為黃。現在和氣流行,牛沒有黃了。觀察這個例子,牛黃是牛的病,尤其可以得到證明。
原文
【附方】舊四,新四。初生三日去驚邪,辟惡氣:以牛黃一豆許,以赤蜜如酸棗許,研勻,綿蘸令兒吮之,一日令盡。(姚和眾方)
白話
【附方】原有四方,新增四方。新生兒三日去驚邪,驅辟惡氣:用牛黃如一顆豆子大小,用紅色蜂蜜如酸棗大小,研勻,用棉花蘸取讓嬰兒吮吸,一天內吸完。(姚和眾方)
原文
七日口噤:牛黃為末,以淡竹瀝化一字,灌之。更以豬乳滴之。
白話
七日口噤不開:牛黃研成末,用淡竹瀝化開一錢,灌服。再用豬乳滴入。
原文
(《聖惠方》)初生胎熱或身體黃者:以真牛黃一豆大,入蜜調膏,乳汁化開,時時滴兒口中。形色不實者,勿多服。
白話
(《太平聖惠方》)新生兒胎熱或身體發黃的:用真牛黃一顆豆子大小,加入蜂蜜調成膏,用乳汁化開,時時滴入嬰兒口中。形色不實的,不要多服。
原文
(《錢氏小兒方》)小兒熱驚:牛黃一杏仁大,竹瀝、葛汁各一合,和勻與服。
白話
(《錢氏小兒方》)小兒熱性驚風:牛黃一顆杏仁大小,竹瀝、葛汁各一合,混合均勻服用。
原文
(《總微論》)驚癇嚼舌,迷悶仰目:牛黃一豆許研,和蜜水灌之。
白話
(《小兒衛生總微論方》)驚癇嚼舌,神昏悶亂眼睛上視:牛黃如一顆豆子大小研細,用蜂蜜水調勻灌服。
原文
(《廣利方》)小兒驚候:小兒積熱毛焦,睡中狂語,欲發驚者。牛黃六分,硃砂五錢,同研。以犀角磨汁,調服一錢。
白話
(《廣利方》)小兒驚候:小兒積熱毛髮焦枯,睡夢中胡言亂語,將要發驚的。牛黃六分,硃砂五錢,共同研細。用犀角磨汁,調服一錢。
原文
(《聖惠方》)腹痛夜啼:牛黃一小豆許,乳汁化服。仍書田字於臍下。
白話
(《太平聖惠方》)腹痛夜啼:牛黃如一小顆豆子大小,用乳汁化開服用。還要在肚臍下寫一個「田」字。
原文
(《聖惠方》)痘瘡黑陷:牛黃二粒,硃砂一分,研末。蜜浸胭脂,取汁調搽,一日一上。(王氏《痘疹方》)
白話
(《太平聖惠方》)痘瘡黑陷:牛黃二粒,硃砂一分,研成細末。用蜂蜜浸泡胭脂,取汁調和塗搽,一天一次。(王氏《痘疹方》)