原文
(《唐本草》)【釋名】時珍曰:驢,臚也。臚,腹前也。馬力在膊,驢力在臚也。
(《唐本草》)【釋名】李時珍說:驢,就是臚。臚,是指腹部的前面。馬的力量在肩膀,驢的力量在腹部。
原文
【集解】時珍曰:驢,長頰廣額,磔耳修尾,夜鳴應更,性善馱負。有褐、黑、白三色,入藥以黑者為良。
【集解】李時珍說:驢,臉長而寬廣,耳朵張開,尾巴很長,夜晚鳴叫會隨著更時變化,性情善於負載。有褐色、黑色、白色三種顏色,入藥以黑色的為好。
原文
女直、遼東出野驢,似驢而色駁,鬃尾長,骨骼大,食之功與驢同。西土出山驢,有角如羚羊,詳羚羊下。東海島中出海驢,能入水不濡。
女真、遼東出產野驢,像驢但毛色斑駁,鬃毛和尾巴長,骨骼大,食用的功效與驢相同。西部地區出產山驢,有角像羚羊,詳見羚羊條。東海島嶼中出產海驢,能進入水中而不沾濕。
又有海馬、海牛、海豬、海獾等動物,它們的皮都可供使用。
原文
藏器曰:海驢、海馬、海牛皮毛在陸地,皆候風潮則毛起。物性如此。
陳藏器說:海驢、海馬、海牛的皮毛在陸地上,都會隨著風潮而毛髮豎起。物的性質就是這樣。
原文
肉(以下通用:烏驢者良)【氣味】甘,涼,無毒。思邈曰:酸,平。
肉(以下通用:黑色的驢較好)【氣味】味甘,性涼,無毒。孫思邈說:味酸,性平。
原文
吳瑞曰:食驢肉,飲荊芥茶,殺人。妊婦食之,難產。同鳧茈食,令人筋急。病死者有毒。
吳瑞說:吃驢肉時喝荊芥茶,會使人死亡。孕婦吃了會難產。與荸薺一起吃,會使人筋脈攣急。病死的驢有毒。
原文
【主治】解心煩,止風狂。釀酒,治一切風(《日華》)。主風狂,憂愁不樂,能安心氣。同五味煮食,或以汁作粥食(孟詵)。補血益氣,治遠年勞損,煮汁空心飲。療痔引蟲(時珍)。野驢肉功同(《正要》)。
【主治】解除心煩,止住風狂。釀酒可治一切風證(《日華子本草》)。主治風狂、憂愁不樂,能安定心氣。與五味一起煮食,或用汁液煮粥吃(孟詵)。補血益氣,治多年的勞損,煮汁空腹飲用。療痔瘺引蟲(李時珍)。野驢肉的功效與此相同(《飲膳正要》)。
原文
【發明】宗奭曰:驢肉食之動風,脂肥尤甚,屢試屢驗。《日華子》以為止一切風狂,未可憑也。頭肉
【發明】寇宗奭說:吃驢肉會動風,脂肪肥厚的尤其厲害,屢次試驗都有效。《日華子本草》說它能止一切風狂,不可輕信。頭肉
原文
【主治】煮汁,服二三升,治多年消渴,無不瘥者。
【主治】煮汁服用二三升,治多年的消渴症,沒有不癒癒的。
原文
又以漬曲醞酒服,去大風動搖不休者(孟詵)。亦洗頭風風屑(《日華》)。
又用浸泡酒麴釀酒服用,可去除大風動搖不止的症狀(孟詵)。也能洗頭風風屑(《日華子本草》)。
原文
同姜齏煮汁日服,治黃疸百藥不治者(時珍。出張文仲方)。
與生薑切碎煮汁每天服用,治黃疸病用各種藥都治不好的(李時珍。出自張文仲方)。
原文
【附方】舊一。中風頭眩,心肺浮熱,肢軟骨疼,語蹇身顫:用烏驢頭一枚,如食法,豉汁煮食。(《心鏡》)脂
【附方】舊一方。中風頭暈眩,心肺浮熱,四肢無力骨節疼痛,語言障礙身體顫抖:用黑色驢頭一個,按照一般食法,用豆豉汁煮食。(《食醫心鏡》)脂
原文
【主治】敷惡瘡疥癬及風腫(《日華》)。和酒服三升,治狂癲,不能語,不識人。和烏梅為丸,治多年瘧,未發時服三十丸。
【主治】敷治惡瘡疥癬及風腫(《日華子本草》)。與酒同服三升,治狂癲,不能說話,不認識人。與烏梅製成丸藥,治多年的瘧疾,在未發作時服用三十丸。
原文
又生脂和生椒搗熟,綿裹塞耳,治積年聾疾(孟詵)。和酒等分服,治猝咳嗽。
又將生脂肪與生花椒搗爛,用棉布包裹塞入耳朵,治多年的耳聾(孟詵)。與酒各半服用,治突然咳嗽。
原文
和鹽、塗身體手足風腫(時珍。出《千金》)。【附方】舊一。
與鹽混合塗抹身體手足的風腫(李時珍。出自《千金要方》)。【附方】舊一方。
原文
滴耳治聾:烏驢脂少許,鯽魚膽一個,生油半兩。和勻,納樓蔥管中,七日取滴耳中,日二。(《聖惠》)(重出)
滴耳治聾:黑色驢脂少許,鯽魚膽一個,生油半兩。混合均勻,放入蔥管中,七天後取來滴入耳中,每天兩次。(《太平聖惠方》)(重複出現)
原文
眼中息肉:驢脂、白鹽等分。和勻,注兩目眥頭,日三夜一瘥。(《千金方》)髓【氣味】甘,溫,無毒。【主治】耳聾(時珍)。【附方】新二。
眼中息肉:驢脂、白鹽各等分。混合均勻,滴入兩眼眼角,白天三次夜間一次即癒。(《千金要方》)髓【氣味】味甘,性溫,無毒。【主治】耳聾(李時珍)。【附方】新二方。
原文
用驢前腳脛骨打破,向日中瀝出髓,以瓷盒盛收。每用綿點少許入耳內,側臥候藥行。
用驢前腳的脛骨打破,向著太陽瀝出骨髓,用瓷盒盛裝收好。每次用棉簽沾少許放入耳內,側臥等待藥效發揮。
原文
其髓不可多用,以白色者為上,黃色者不堪。又方:驢髓以針砂一合,水二合,浸十日。取清水少許,和髓攪勻,滴少許入耳中。
那骨髓不可多用,以白色的為好,黃色的不好。另一個方子:驢骨髓用針砂一合,水二合,浸泡十天。取清水少許,與骨髓攪拌均勻,滴少許入耳中。
原文
外以方新磚半個燒赤,潑醋,鋪磁石末一兩在磚上,枕之至晚。如此三度,即通。(並《普濟方》)血
外用半塊方正的新磚燒紅,潑上醋,在磚上鋪一兩磁石粉末,睡在上面到晚上。如此三次,就通了。(都出自《普濟方》)血
原文
時珍曰:熱血,以麻油一盞,和攪去沫,煮熟即成白色。此亦可異,昔無言及者。【氣味】咸,涼,無毒。
李時珍說:熱血,用一盞麻油,混合攪拌去沫,煮熟就變成白色。這也很奇特,以前沒有人說過。【氣味】味鹹,性涼,無毒。
【主治】通利大小腸,潤燥散結,瀉下熱氣(李時珍)。乳
【氣味】味甘,性冷滑,無毒。孫思邈說:味酸,性寒。
原文
【主治】小兒熱急黃等。多服使利(《唐本》)。療大熱,止消渴(孫思邈)。小兒熱,急驚邪赤痢(蕭炳)。小兒癇疾,客忤天吊風疾(《日華》)。猝心痛絞結連腰臍者,熱服三升(孟詵)。蜘蛛咬瘡,器盛浸之。蚰蜒及飛蟲入耳,滴之當化成水(藏器)。
【主治】小兒發熱急迫發黃等。多服會使人腹瀉(《唐本草》)。療大熱,止消渴(孫思邈)。小兒發熱,急驚邪赤痢(蕭炳)。小兒癲癇,客忤天吊風疾(《日華子本草》)。突然心痛絞痛連及腰臍的,熱服三升(孟詵)。蜘蛛咬傷的瘡,用容器盛著浸泡。蚰蜒及飛蟲進入耳朵,滴入會化成水(陳藏器)。
原文
浸黃連取汁,點風熱赤眼(時珍。出《千金》諸方)。
浸泡黃連取汁,點眼治風熱赤眼(李時珍。出自《千金》等各方)。
原文
【附方】舊一,新三。心熱風癇:黑驢乳,暖服三合,日再服。
【附方】舊一方,新三方。心熱風癇:黑驢乳,溫熱服用三合,每天服用兩次。
原文
(《廣利方》)小兒口噤:驢乳、豬乳各一升,煎一升五合,服如杏仁許,三四服瘥。(《千金》)重舌出涎:方同上。
(《廣利方》)小兒口噤:驢乳、豬乳各一升,煎成一升五合,服用如杏仁大小,三四次就好了。(《千金要方》)重舌流涎:方子同上。
原文
(《聖惠》)撮口胎風:先灸兩乳中三壯,後用此方大驗。
(《太平聖惠方》)撮口胎風:先灸兩乳中央三壯,後用此方非常有效。
原文
用烏驢乳一合,以東引槐枝(三寸長)十根,火煨,一頭出津,拭淨,浸乳中。取乳滴口中甚妙。
用黑色驢乳一合,用向東生長的槐枝(三寸長)十根,用火烘烤,一頭出汁,擦淨,浸泡在乳中。取乳滴入口中效果很好。
原文
(《聖惠方》)陰莖【氣味】甘,溫,無毒。【主治】強陰壯筋(時珍)。駒衣
(《太平聖惠方》)陰莖【氣味】味甘,性溫,無毒。【主治】強陰壯筋(李時珍)。駒衣
原文
【主治】斷酒。煅研,酒服方寸匕(《外臺》)。皮
【主治】戒酒。煅燒研末,用酒送服方寸匕(《外台秘要》)。皮
原文
【主治】煎膠食之,治一切風毒,骨節痛,呻吟不止。
【主治】煎成膠食用,治一切風毒,骨節疼痛,呻吟不止。
與酒同服更好。其生皮覆蓋在瘧疾病人身上,也好(孟詵)。
原文
煎膠食,主鼻洪吐血,腸風血痢,崩中帶下。(《日華》)。詳見阿膠。【附方】舊一,新一。
煎膠食用,主治鼻洪吐血,腸風血痢,崩中帶下。(《日華子本草》)。詳見阿膠。【附方】舊一方,新一方。
原文
中風喎僻,骨疼煩躁者:用烏驢皮燖毛,如常治淨蒸熟,入豉汁中,和五味煮食。
中風口眼歪斜,骨疼煩躁的:用黑色驢皮拔去毛,像平常一樣處理乾淨蒸熟,放入豆豉汁中,與五味一起煮食。
原文
(《心鏡》)牛皮風癬:生驢皮一塊,以朴硝醃過,燒灰,油調搽之。名一掃光。(《李樓奇方》)毛
(《食醫心鏡》)牛皮風癬:生驢皮一塊,用朴硝醃過,燒成灰,用油調勻搽抹。名叫一掃光。(《李樓奇方》)毛
原文
【主治】頭中一切風病,用一斤炒黃,投一斗酒中,漬三日。空心細飲令醉,暖臥取汗。明日更飲如前。忌陳倉米、麥面(孟詵)。【附方】新二。
【主治】頭中一切風病,用一斤炒到發黃,投入一斗酒中,浸泡三天。空腹慢慢飲用直到醉,暖臥取汗。第二天再像前一樣飲用。忌吃陳倉米、麥面(孟詵)。【附方】新二方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。