本草綱目

禽之四

禽之四20
原文
(《別錄》下品)【釋名】雀鷹(《詩疏》)、鳶(《詩經》)、鷣(音淫)、隼(本作鵻。音筍)、鷂。
白話
(《名醫別錄》列為下品)【名稱解釋】雀鷹(《詩疏》記載)、鳶(《詩經》記載)、鷣(音淫)、隼(本作鵻字。音筍)、鷂。
原文
時珍曰:鴟、鳶二字,篆文象形。一云:鴟,其聲也。鳶,攫物如射也。隼,擊物准也。鷂,目擊遙也。《詩疏》云:隼有數種,通稱為鷂。雀鷹,春化布穀。
白話
李時珍說:鴟、鳶兩個字,是篆文的象形字。另一種說法:鴟,是模擬它的叫聲。鳶,是說它捕捉獵物如射箭一般。隼,是說它攻擊獵物很精準。鷂,是說它用目光遠遠地鎖定目標。《詩疏》說:隼有數種,總稱為鷂。雀鷹,春季變化為布穀鳥。
原文
《爾雅》謂之茅鴟,齊人謂之擊正,或謂之題肩。《爾雅》云:鷣,負雀也。《梵書》謂之阿黎耶。
白話
《爾雅》稱它為茅鴟,齊地的人稱它為擊正,或稱為題肩。《爾雅》說:鷣,是銜負麻雀的意思。《梵書》稱它為阿黎耶。
原文
【集解】弘景曰:鴟,即俗呼老鴟者。又有雕、鶚,並相似而大。
白話
【集解】陶弘景說:鴟,就是俗稱老鴟的那種。另有雕、鶚,與它相似但體型更大。
原文
時珍曰:鴟似鷹而稍小,其尾如舵,極善高翔,專捉雞、雀。鴟類有數種。
白話
李時珍說:鴟像鷹但稍微小一些,它的尾巴像船舵,非常善於高空翱翔,專門捕捉雞、雀。鴟類有數種。
原文
按:《禽經》云:善摶者曰鶚,竊玄者曰雕,鴘曰鵕,骨曰鶻,了曰鷂,展曰鸇,奪曰鵽。又云:鶻生三子,一為鴟。
白話
按:《禽經》說:善於搏擊的叫做鶚,偷取黑色的叫做雕,鴘叫做鵕,骨叫做鶻,了叫做鷂,展叫做鸇,奪叫做鵽。又說:鶻生三個孩子,其中一個是鴟。
原文
鶻,小於鴟而最猛捷,能擊鳩、鴿,亦名鷸子,一名籠脫。
白話
鵽,比鸇更小,它的脖子可以上下轉動,同樣捕捉鳥雀如同奪取一般,又叫鷸子。
原文
鸇,色青,向風展翅迅搖,搏捕鳥雀,鳴則大風,一名晨風。
白話
鸇,顏色青灰,朝著風展翅迅速搖動,搏擊捕捉鳥雀,叫的時候就會颳大風,又叫晨風。
原文
鵽,小於鸇,其脰上下,亦取鳥雀如攘掇也,一名鷸子。
白話
鵽,比鸇小,它的脖子可以上下轉動,同樣捕捉鳥雀如同攘掇一般,又叫鷸子。
原文
又《月令》:二月鷹化為鳩,七月鳩化為鷹。
白話
又有《月令》記載:二月鷹變化為鳩,七月鳩變化為鷹。
原文
《列子》云:鷂為鸇,鸇為布穀,布穀復為鷂。皆指此屬也。
白話
《列子》說:鷂變為鸇,鸇變為布穀,布穀又變為鷂。都是指這一類屬的鳥。
原文
隼鶻雖鷙而有義,故曰鷹不擊伏,隼不擊胎。
白話
隼和鶻雖然凶猛但有義氣,所以說鷹不攻擊已伏藏的獵物,隼不攻擊有胎的獵物。
原文
鶻握鳩而自暖,乃至旦而見釋,此皆殺中有仁也。鴟頭
白話
鶻捕捉鳩來為自己取暖,直到天亮才放開,這些都是殺生中又有仁義的行為。
原文
【修治】弘景曰:雖不限雌雄,雄者當勝。用須微炙,不用蠹者。古方治頭面方有鴟頭酒。
白話
【炮製方法】陶弘景說:雖然不限雌雄,但雄的應當較好。使用時須微微炙烤,不用生蟲的。古方治頭面疾病有鴟頭酒的方子。
原文
【氣味】咸,平,無毒。時珍曰:按段成式云:唐肅宗張後專權,每進酒置鴟腦於內,云令人久醉健忘。則鴟頭亦有微毒矣。
白話
【性味】咸,平,無毒。李時珍說:按段成式記載:唐肅宗時張皇后專權,每次進酒都在裡面放置鴟的腦髓,說令人久飲而醉、健忘。這樣看來鴟頭也是有輕微毒性的。
原文
【主治】頭風目眩顛倒,癇疾(《別錄》)。【附方】舊一,新一。
白話
【主治】頭風引起的目眩顛倒,癲癇疾病(出自《名醫別錄》)。【附方】原有方一首,新增方一首。
原文
癲癇瘛瘲:飛鴟頭三枚,鉛丹一斤,為末,蜜丸梧桐子大。每酒服三丸,日三次。(《千金方》)
白話
治癲癇手足抽搐:飛鴟頭三枚,鉛丹一斤,研為細末,製成如梧桐子大小的蜜丸。每次用酒送服三丸,每日三次。(出自《備急千金要方》)
原文
旋風眩冒:鴟頭丸,用鴟頭一枚(炒黃),真蕳茹、白朮各一兩,川椒半兩(微炒去汁),為末,蜜和,丸梧桐子大。每服食前以溫酒下二十丸。(《聖惠》)肉【氣味】缺。
白話
旋風眩暈:鴟頭丸,用鴟頭一枚(炒黃),真蕳茹、白朮各一兩,川椒半兩(微炒去汁),研為細末,用蜜調和,製成如梧桐子大小的丸。每次飯前用溫酒送服二十丸。(出自《太平聖惠方》)肉的【性味】缺。
原文
【主治】食之,治癲癇(孟詵)。食之,消雞肉、鵪鶉成積(時珍)。骨
白話
【主治】食用它,可以治療癲癇(孟詵)。食用它,可以消除吃鸡肉、鵪鶉造成的積滯(李時珍)。骨的
原文
【主治】鼻衄不止。取老鴟翅關大骨,微炙研末,吹之(時珍。出《聖濟總錄》)。
白話
【主治】鼻血不止。取老鴟翅膀關節的大骨,微微炙烤後研成細末,吹入鼻中(李時珍。出自《聖濟總錄》)。