本草綱目

禽之三

伯勞

禽之三22
原文
(宋《嘉祐》)【釋名】伯鷯(《夏小正注》)、博勞(《詩疏》)、伯趙(《左傳》)、鵙(《豳詩》。音狊)、鴂(《孟子》。音決)。
白話
這是宋代《嘉祐》的內容。【釋名】伯鷯(出自《夏小正注》)、博勞(出自《詩疏》)、伯趙(出自《左傳》)、鵙(出自《豳詩》,音狊)、鴂(出自《孟子》,音決)。
原文
時珍曰:案:曹植《惡鳥論》云:鵙聲嗅嗅,故以名之。感陰氣而動,殘害之鳥也。謂其為惡聲者,愚人信之,通士略之。
白話
李時珍說:案:曹植《惡鳥論》說:鵙的叫聲是「嗅嗅」,所以用這個聲音來命名。伯勞是感應陰氣而活動的鳥,是殘害其他生物的鳥。說它的叫聲是凶惡的,愚蠢的人相信這種說法,通達的人士則忽略它。
原文
世傳尹吉甫信後妻之讒,殺子伯奇,後化為此鳥。故所鳴之家以為凶者,好事傅會之言也。伯勞,象其聲也。伯趙,其色皂也,赵乃皂訛。
白話
世間傳說尹吉甫聽信後妻的讒言,殺死了兒子伯奇,伯奇死後化為這種鳥。所以聽到它叫聲的人家認為是凶兆,這是好事者牽強附會的說法。伯勞,是模擬它的叫聲。伯趙,是因為它的顏色是黑色的,「赵」是「皂」的字訛。
原文
【集解】時珍曰:伯勞即鶪也。夏鳴冬止,乃月令候時之鳥。本草不著形狀,而後人無識之者。郭璞注《爾雅》云:鵙似鶷鶡而大。服虔云:鶷鶡(音轄軋),白項鴉也。張華注《禽經》云:伯勞形似鴝鵒。鴝鵒喙黃,伯勞喙黑。許慎《說文》云:鴝鵒似鵙而有幘。顏師古注《漢書》,謂鴂為子規。王逸注《楚詞》,謂鴂為巧婦。揚雄《方言》,謂鵙為鶡鴠。陳正敏《遁齋閒覽》,謂鵙為梟。李肇國《史補》,謂鴂為布穀。楊慎《丹鉛錄》,謂鵙為駕犁。九說各異。竊謂鵙既可以候時,必非稀見之鳥。今通考其得失,王說已謬,不必致辯。據郭說,則似今苦鳥。
白話
【集解】李時珍說:伯勞就是鶪。夏天鳴叫冬天停止,是《月令》中等候時節的鳥。《本草》沒有記載它的形狀,所以後人都不知道它長什麼樣子。郭璞注《爾雅》說:鵙像鶷鶡但比它大。服虔說:鶷鶡(音轄軋),就是白項烏鴉。張華注《禽經》說:伯勞形狀像八哥。八哥的嘴是黃色的,伯勞的嘴是黑色的。許慎《說文》說:八哥像鵙但頭上有冠飾。顏師古注《漢書》,認為鴂是子規。王逸注《楚詞》,認為鴂是巧婦。揚雄《方言》,認為鵙是鶡鴠。陳正敏《遁齋閒覽》,認為鵙是梟。李肇《國史補》,認為鴂是布穀。楊慎《丹鉛錄》,認為鵙是駕犁。九種說法各不相同。我私意認為鵙既然可以用來候時,必定不是稀有的鳥。現在全面考察它們的對錯,王逸的說法已經錯誤,不需要再辯解。根據郭璞的說法,伯勞就像現在的苦鳥。
原文
據張、許二說,則似今之百舌,似鴝鵒而有幘者。
白話
根據張華、許慎二人的說法,伯勞就像現在的百舌鳥,像八哥但頭上有冠飾的那種。
原文
然鵙好單棲,鳴則蛇結;而百舌不能制蛇,為不同也。
白話
但是鵙喜歡單獨棲息,鳴叫時蛇會打結;而百舌不能制伏蛇,這是不同之處。
原文
據顏說則子規名鷤鴂(音弟桂),伯勞名鴂(音決)。且月令起於北方,子規非北鳥也。據揚說鶡鴠乃寒號蟲,惟晉地有之。
白話
根據顏師古的說法,子規名叫鷤鴂(音弟桂),伯勞名叫鴂(音決)。而且《月令》的氣候是從北方開始的,子規不是北方的鳥。根據揚雄的說法,鶡鴠是寒號蟲,只有山西一帶才有。
原文
據陳說則謂其目擊,斷然以為梟矣,而不具其形似,與陳藏器鴞即梟之說不合。而《爾雅》鴟鴞一名鸋鴂,與此不同。
白話
根據陳正敏的說法,他說是親眼所見,斷然認為是梟,但沒有說明它的形狀相似之處,與陳藏器認為鴞就是梟的說法不合。而且《爾雅》中鴟鴞又叫鸋鴂,與此說不同。
原文
據李說則布穀一名鴶鵴,字音相近,又與《月令》鳴鳩拂其羽相犯。
白話
根據李肇的說法,布穀又叫鴶鵴,字音相近,又與《月令》中鳴鳩振動翅膀的記載相矛盾。
原文
據楊說則駕犁乃鷑鳩,小如鴝鵒,三月即鳴,與《禮記》五月鵙始鳴、《豳風》七月鳴鵙之義不合。八說不同如此,要之當以郭說為準。
白話
根據楊慎的說法,駕犁就是鷑鳩,比八哥還小,三月就叫,與《禮記》中說五月鵙才開始叫、《豳風》中七月叫鵙的意義不合。八種說法如此不同,總的來說應當以郭璞的說法為準。
原文
案:《爾雅》謂鵲、鵙之醜,其飛也翪,斂足竦翅也。
白話
案:《爾雅》說鵲、鵙之類的醜態,是它們飛行時斂足竦翅的樣子。
原文
既以鵲、鵙並稱,而今之苦鳥,大如鳩,黑色,以四月鳴,其鳴曰苦苦,又名姑惡,人多惡之。
白話
既然把鵲、鵙並稱,而現在的苦鳥,大小像斑鳩,黑色,四月鳴叫,它的叫聲是「苦苦」,又叫姑惡,很多人都厭惡它。
原文
俗以為婦被其姑苦死所化,頗與伯奇之說相近,但不知其能制蛇否?
白話
習俗認為這是媳婦被婆婆折磨而死所化的,與伯奇的傳說很接近,但不知道它能不能制伏蛇。
原文
《淮南萬》畢術云:伯勞之血塗金人不敢取。毛【氣味】平,有毒。
白話
《淮南萬》畢術說:用伯勞的血塗在金屬人偶上,人就不敢拿走。【氣味】毛:性平,有毒。
原文
【主治】小兒繼病,取毛帶之。繼病者,母有娠乳兒,兒病如瘧痢,他日相繼腹大,或瘥或發。他人有娠,相近亦能相繼也。北人未識此病(《嘉祐》)。
白話
【主治】小兒繼病,取其毛帶在身上。繼病,就是母親懷孕時哺乳嬰兒,嬰兒得了像瘧疾和痢疾一樣的病,日後相繼腹部脹大,有的康復有的復發。其他人懷孕,與之相近的也能相繼發病。北方人不認識這種病(出自《嘉祐》)。
原文
【發明】時珍曰:案:《淮南子》云:男子種蘭,美而不芳,繼子得食,肥而不澤,情不相與往來也。蓋情在腹中之子故也。
白話
【發明】李時珍說:案:《淮南子》說:男子種植蘭花,美麗但沒有香氣,繼子得到食物,肥胖但沒有光澤,感情不相往來。大概是因為感情在腹中的孩子的緣故。
原文
繼病亦作鬾病,鬾乃小鬼之名,謂兒羸瘦如鬾鬼也,大抵亦丁奚疳病。踏枝
白話
繼病也叫鬾病,鬾是小鬼的名稱,是說小兒瘦弱得像小鬼一樣,大概也就是丁奚疳病。踏枝
原文
【主治】小兒語遲,鞭之即速語(《嘉祐》)。
白話
【主治】小兒說話遲緩,用鞭打他就會快速說話(出自《嘉祐》)。
原文
【發明】時珍曰:案:羅氏《爾雅翼》云:本草言伯勞所踏樹枝鞭小兒令速語者,以其當萬物不能鳴時而獨能鳴之故,以類求之也。
白話
【發明】李時珍說:案:羅愿《爾雅翼》說:《本草》說伯勞踩過的樹枝鞭打小兒可以讓他快速說話,是因為伯勞在萬物不能鳴叫的時候而唯獨能鳴叫的緣故,這是以此類推的道理。
原文
【附錄】鷑鳩 時珍曰:鷑鳩,《爾雅》名鵧鷑(音批及)。又曰:鵖鴔(音匹汲),戴勝也。一曰鵯鵊,訛作批鵊鳥。
白話
【附錄】鷑鳩 李時珍說:鷑鳩,《爾雅》叫鵧鷑(音批及)。又叫:鵖鴔(音匹汲),就是戴勝。一說叫鵯鵊,訛傳為批鵊鳥。
原文
羅願曰:即祝鳩也。江東謂之烏臼(音匊),又曰鴉䳎。小於烏,能逐烏。三月即鳴,今俗謂之駕犁,農人以為候。五更輒鳴,曰架架格格,至曙乃止。故滇人呼為榨油郎,亦曰鐵鸚鵡。能啄鷹鶻烏鵲,乃隼屬也。南人呼為鳳凰皂隸,汴人呼為夏雞。古有催明之鳥,名喚起者,蓋即此也。其鳥大如燕,黑色,長尾有歧,頭上戴勝。所巢之處,其類不得再巢,必相鬥不已。
白話
羅愿說:就是祝鳩。江東叫它烏臼(音匊),又叫鴉䳎。比烏鴉小,能追趕烏鴉。三月就叫,現在俗稱駕犁,農人用它來判斷節氣。五更時就叫,叫聲是「架架格格」,直到天亮才停止。所以雲南人叫它榨油郎,也叫鐵鸚鵡。能啄食鷹、鶻、烏鴉、喜鵲,是隼一類的鳥。南方人叫它鳳凰皂隸,汴京人叫它夏雞。古時有催促天明的鳥,名叫喚起的,大概就是這個。它的鳥大小像燕子,黑色,長尾有分叉,頭上戴著勝。所築巢的地方,同類不能再築巢,必定互相打鬥不止。
原文
楊氏指此為伯勞,乃謂批鵊為䳾雞,俱誤矣。《月令》:三月戴勝降於桑。
白話
楊氏把這個當作伯勞,又把批鵊當作䳾雞,都是錯誤的。《月令》:三月戴勝降臨於桑樹。