原文
(宋《開寶》)【校正】自虫部移入此。【釋名】鶡鴠、獨舂,屎名五靈脂。
(宋代《開寶本草》)【校正】從虫部移入此處。【釋名】又稱鶡鴠、獨舂,糞便名叫五靈脂。
原文
時珍曰:楊氏《丹鉛錄》謂寒號蟲即鶡鴠,今從之。
李時珍說:楊氏《丹鉛錄》說寒號蟲就是鶡鴠,現在我依從這個說法。
原文
鶡鴠,《詩》作盍旦,《禮》作曷旦,《說文》作䳚鴠,《廣志》作侃旦,《唐詩》作渴旦,皆隨義借名耳。
鶡鴠,在《詩經》中寫作盍旦,在《禮記》中寫作曷旦,在《說文解字》中寫作䳚鴠,在《廣志》中寫作侃旦,在《唐詩》中寫作渴旦,都是根據不同的含義而借用的名稱罷了。
原文
揚雄《方言》云:鶡鴠,自關而西謂之鶡鴠;自關而東謂之城旦,亦曰倒懸。周、魏、宋、楚謂之獨舂。郭璞云:鶡鴠,夜鳴求旦之鳥。
揚雄《方言》說:鶡鴠,從關中以西稱為鶡鴠;從關中以東稱為城旦,也叫做倒懸。周、魏、宋、楚等地稱它為獨舂。郭璞說:鶡鴠是夜晚鳴叫祈求天亮的鳥。
原文
夏月毛盛,冬月裸體,晝夜鳴叫,故曰寒號,曰鶡旦。古刑有城旦舂,謂晝夜舂米也。故又有城旦、獨舂之名。《月令》云:仲冬,曷旦不鳴。蓋冬至陽生漸暖故也。
夏季毛羽豐盛,冬季則裸露無毛,晝夜不停地鳴叫,所以叫做寒號,也叫做鶡旦。古代刑罰中有城旦舂,是指晝夜不停地舂米。因此又有城旦、獨舂的名稱。《月令》說:農曆十一月,曷旦不再鳴叫。大概是因為冬至時陽氣開始生發,天氣漸漸暖和的緣故。
它的糞便叫做五靈脂,是因為形狀像凝結的油脂而受到五行的靈氣。
原文
【集解】《志》曰:五靈脂出北地,寒號蟲糞也。禹錫曰:寒號蟲四足,有肉翅不能遠飛。
【集解】《嘉祐補注本草》說:五靈脂產自北方,是寒號蟲的糞便。掌禹錫說:寒號蟲有四隻腳,有肉質翅膀但不能飛遠。
原文
頌曰:今惟河東州郡有之。五靈脂色黑如鐵,採無時。
蘇頌說:現在只有河東州郡有出產。五靈脂的顏色黑得像鐵,隨時可以採集。
原文
時珍曰:曷旦乃候時之鳥也,五臺諸山甚多。其狀如小雞,四足有肉翅。夏月毛採五色,自鳴若曰:鳳凰不如我。至冬毛落如鳥雛,忍寒而號曰:得過且過。其屎恆集一處,氣甚臊惡,粒大如豆。採之有如糊者,有黏塊如糖者。人亦以沙石雜而貨之。凡用以糖心潤澤者為真。肉【氣味】甘,溫,無毒。【主治】食之,補益人(汪穎)。
李時珍說:曷旦是守候時節的鳥,五臺山一帶很多。它的形狀像小雞,有四隻腳和肉質翅膀。夏季時毛羽呈現五種顏色,自己鳴叫好像在說:鳳凰不如我。到了冬季毛羽脫落像小鳥雛鳥,耐受寒冷而鳴叫說:得過且過。它的糞便常常堆積在一處,氣味非常腥臊難聞,顆粒大得像豆子。採集時有像糊狀的,也有像糖一樣黏結成塊的。人們也摻雜沙石來出售。凡是使用的話,以糖心般潤澤的為真品。肉【氣味】味甘,性溫,無毒。【主治】食用它,可以補益人體(汪穎)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。